43
IT
EN
FR
ES
RU
420010259702
Maior P 60 AB HS
DE
ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO / TROUBLESHOOTING
ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT/ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO /
НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ /
UNREGELMÄßIGKEITEN
Il bruciatore non si avvia / The burner does not start / Le brûleur ne démarre pas
/
El quemador no arranca./
Горелка не
запускается /
Der Brenner startet nicht.
-
Interruttore generale in posizione “0”/ Main switch in “0” position / Interrupteur général en position “0” / Interruptor general
en posición “0”/
Главный выключатель находится в положении "0". /
Haupschalter ist nicht eingestellt.
-
Fusibili saltati / Fuses are blown / Fusibles brûlés / Fusibles quemados /
Сгорели плавкие предохранители /
Sicherung ist dur-
chgebrannt.
-
Termostati caldaia aperti / Boiler thermostats are in open position / Thermostats chaudière ouverts / Termostatos de caldera
abiertos /
Термостаты котла не замкнули электрическую цепь /
Der Kesselthermostat ist nicht eingeschaltet.
-
Apparecchiatura di controllo difettosa / Control box is defective / Coffret de sécurité défectueux / Equipo de control averiado /
Вышла из строя контрольная аппаратура /
Das Steuergerät ist defekt.
Il bruciatore effettua il prelavaggio, ma non si accende e va in blocco subito dopo / The burner runs the prepurging but does
not ignite and then switches into safety condition / Le brûleur effectue le prebalayage mais ne s’allume pas, par la suite se met
en sécurité / El quemador efectúa el prebarrido pero no se enciende y después se pone en seguridad /
После предварительной
продувки розжиг не происходит, следует аварийная блокировка горелки
/
Der Brenner stellt nach der Vorspülphase ab.
-
Apparecchiatura di controllo difettosa / Control box is defective / Coffret de sécurité défectueux / Equipo de control averiado /
Вышла из строя контрольная аппаратура /
Das Steuergerät ist defekt.
-
Trasformatore difettoso / Ignition transformer is defective / Transformateur défectueux / Transformador averiado /
Вышел из
строя трансформатор /
die Zündelektrode ist defekt.
-
Elettrodi sporchi / Electrodes are dirty / Electrodes sales / Electrodos sucios /
Засорились электроды /
die Zündelektroden
sind verschmutzt.
-
Elettrodi difettosi / Electrodes are defective / Electrodes défectueux / Electrodos averiados /
Вышли из строя электроды /
die
Zündelektroden sind defekt.
-
Elettrodi in posizione errata / Electrodes are in wrong position / Electrodes en position erronée / Electrodos en posición
erronea /
Неправильно установлены электроды /
die Zündelektroden sind nicht in der vorgegebenen position.
-
Ugello otturato / Nozzle is clogged / Gicleur bouché / Inyector obstruido /
Засорилась форсунка /
die Düsen sind verstopft.
-
Ugello eccessivamente usurato / Nozzle is too worn / Gicleur excessivement usé / Inyectore demasiado desgastado /
Форсунка
сильно изношена /
die Düsen müssen ausgetauscht werden.
-
Filtri intasati / Filters are clogged / Filtres bouchés / Filtros obstruidos /
Засорились фильтры /
der Ölfilter ist verstopft.
-
Pressione gasolio troppo bassa / Oil pressure too low / Pression fioul trop faible / Presión del gasóleo demasiado baja /
Слишком низкое давление топлива /
der Öldruck ist zu gering.
-
Portata d’aria di combustione eccessivamente elevata in rapporto alla portata dell’ugello / Combustion air flow rate excessively
high related to nozzle’s flow rate / Portée de l’air comburante trop élevée par rapport à la portée du gicleur / Caudal del aire de
combustión demasiado alta en relación al caudal del inyector /
Слишком большой расход воздуха горения для форсунки
данной производительности /
die Menge der Verbrennungsluft ist dem Düsendurchsatz nicht angemessen (zu viel Luft).
Il bruciatore si accende ma va in blocco subito dopo / The burner ignites but then switches into safety condition / Le brûleur
s’allume mais se met en de sécurité peu après / El quemador se enciende pero se pone pronto en seguridad /
Сразу после
розжига происходит аварийная блокировка горелки /
Der Brenner stellt nach der Flammenbildung ab.
-
Apparecchiatura di controllo difettosa / Control box is defective / Coffret de sécurité défectueux / Equipo de control averiado /
Вышла из строя контрольная аппаратура /
Das Steuergerät ist defekt.
-
Ugello otturato / Nozzle is clogged / Gicleur bouché / Inyector obstruido /
Засорилась форсунка /
die Düsen sind verstopft.
-
Ugello eccessivamente usurato / Nozzle is too worn / Gicleurs excessivement usés / Inyectore demasiado desgastado /
Форсунка
сильно изношена./
die Düsen müssen ausgetauscht werden.
-
La fotocellula non vede la fiamma / The photocell does not detect the flame / La photocellule n’aperçoit pas la flamme / La
fotorresistencia no percibe la llama /
Фотоэлемент не "видит" факел. /
der Fotowiderstand nimmt die Flamme nicht wahr.
-
Filtri intasati / Filters are clogged / Filtres bouchés /
Засорились фильтры. /
Filtros obstruidos / der Ölfilter ist verstopft
-
Pressione gasolio troppo bassa / Oil pressure too low / Pression fioul trop faible / Presión gasóleo demasiado baja /
Слишком
низкое давление топлива. /
der Öldruck ist zu gering.
-
Portata d’aria di combustione eccessivamente elevata in rapporto alla portata dell’ugello / Portée de l’air comburante trop élevée
par rapport à la portée du gicleur / Caudal del aire de combustión demasiado alta en relación al caudal del inyector /
Слишком
большой расход воздуха горения для форсунки данной производительности. /
die Menge der Verbrennungsluft ist dem
Düsendurchsatz nicht angemessen (zu viel Luft).