background image

43

IT

EN

FR

ES

RU

420010259702  

Maior P 60 AB HS

DE

ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO / TROUBLESHOOTING

ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT/ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO /

НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ / 

UNREGELMÄßIGKEITEN

Il bruciatore non si avvia / The burner does not start / Le brûleur ne démarre pas 

El quemador no arranca./ 

Горелка не

запускается / 

Der Brenner startet nicht.

-

Interruttore generale in posizione “0”/ Main switch in “0” position / Interrupteur général en position “0” / Interruptor general

en posición “0”/ 

Главный выключатель находится в положении "0". / 

Haupschalter ist nicht eingestellt.

-

Fusibili saltati / Fuses are blown / Fusibles brûlés / Fusibles quemados / 

Сгорели плавкие предохранители / 

Sicherung ist dur-

chgebrannt.
-

Termostati caldaia aperti / Boiler thermostats are in open position / Thermostats chaudière ouverts / Termostatos de caldera 
abiertos / 

Термостаты котла не замкнули электрическую цепь / 

Der Kesselthermostat ist nicht eingeschaltet.

-

Apparecchiatura di controllo difettosa / Control box is defective / Coffret de sécurité défectueux / Equipo de control averiado /

Вышла из строя контрольная аппаратура / 

Das Steuergerät ist defekt.

Il bruciatore effettua il prelavaggio, ma non si accende  e va in blocco subito dopo / The burner runs the prepurging but does
not ignite and then switches into safety condition / Le brûleur effectue le prebalayage mais ne s’allume pas, par la suite se met
en sécurité / El quemador efectúa el prebarrido pero no se enciende y después se pone en seguridad /

После предварительной

продувки розжиг не происходит, следует аварийная блокировка горелки

/

Der Brenner stellt nach der Vorspülphase ab.

-

Apparecchiatura di controllo difettosa / Control box is defective / Coffret de sécurité défectueux / Equipo de control averiado /

Вышла из строя контрольная аппаратура / 

Das Steuergerät ist defekt.

-

Trasformatore difettoso / Ignition transformer is defective / Transformateur défectueux / Transformador averiado / 

Вышел из 

строя трансформатор / 

die Zündelektrode ist defekt.

-

Elettrodi sporchi / Electrodes are dirty / Electrodes sales / Electrodos sucios / 

Засорились электроды  / 

die Zündelektroden 

sind verschmutzt.

-

Elettrodi difettosi / Electrodes are defective / Electrodes défectueux / Electrodos averiados / 

Вышли из строя электроды / 

die 

Zündelektroden sind defekt.

-

Elettrodi in posizione errata / Electrodes are in wrong position / Electrodes en position erronée / Electrodos en posición 
erronea / 

Неправильно установлены электроды / 

die Zündelektroden sind nicht in der vorgegebenen position.

-

Ugello otturato / Nozzle is clogged / Gicleur bouché / Inyector obstruido / 

Засорилась форсунка / 

die Düsen sind verstopft.

-

Ugello eccessivamente usurato / Nozzle is too worn / Gicleur excessivement usé / Inyectore demasiado desgastado / 

Форсунка 

сильно изношена / 

die Düsen müssen ausgetauscht werden.

-

Filtri intasati / Filters are clogged / Filtres bouchés / Filtros obstruidos / 

Засорились фильтры / 

der Ölfilter ist verstopft.

-

Pressione gasolio troppo bassa / Oil pressure too low / Pression fioul trop faible / Presión del gasóleo demasiado baja / 

Слишком низкое давление топлива / 

der Öldruck ist zu gering.

-

Portata d’aria di combustione eccessivamente elevata in rapporto alla portata dell’ugello / Combustion air flow rate excessively 
high related to nozzle’s flow rate / Portée de l’air comburante trop élevée par rapport à la portée du gicleur / Caudal del aire de 
combustión demasiado alta en relación al caudal del inyector / 

Слишком большой расход воздуха горения для форсунки 

данной производительности / 

die Menge der Verbrennungsluft ist dem Düsendurchsatz nicht angemessen (zu viel Luft).

Il bruciatore si accende ma va in blocco subito dopo / The burner ignites but then switches into safety condition / Le brûleur
s’allume mais se met en de sécurité peu après / El quemador se enciende pero se pone pronto en seguridad / 

Сразу после

розжига происходит аварийная блокировка горелки / 

Der Brenner stellt nach der Flammenbildung ab.

-

Apparecchiatura di controllo difettosa / Control box is defective / Coffret de sécurité défectueux / Equipo de control averiado /

Вышла из строя контрольная аппаратура / 

Das Steuergerät ist defekt.

-

Ugello otturato / Nozzle is clogged / Gicleur bouché / Inyector obstruido / 

Засорилась форсунка /

die Düsen sind verstopft.

-

Ugello eccessivamente usurato / Nozzle is too worn / Gicleurs excessivement usés / Inyectore demasiado desgastado / 

Форсунка

сильно изношена./ 

die Düsen müssen ausgetauscht werden.

-

La fotocellula non vede la fiamma / The photocell does not detect the flame / La photocellule n’aperçoit pas la flamme / La
fotorresistencia no percibe la llama / 

Фотоэлемент не "видит" факел. / 

der Fotowiderstand nimmt die Flamme nicht wahr.

-

Filtri intasati / Filters are clogged / Filtres bouchés / 

Засорились фильтры. / 

Filtros obstruidos / der Ölfilter ist verstopft

-

Pressione gasolio troppo bassa / Oil pressure too low / Pression fioul trop faible / Presión gasóleo demasiado baja / 

Слишком 

низкое давление топлива. / 

der Öldruck ist zu gering.

-

Portata d’aria di combustione eccessivamente elevata in rapporto alla portata dell’ugello / Portée de l’air comburante trop élevée
par rapport à la portée du gicleur / Caudal del aire de combustión demasiado alta en relación al caudal del inyector / 

Слишком 

большой расход воздуха горения для форсунки данной производительности. / 

die Menge der Verbrennungsluft ist dem 

Düsendurchsatz nicht angemessen (zu viel Luft).

Summary of Contents for MAIOR P 60 AB

Page 1: ...14 01 2014 MAIOR P 60 AB SISTEMA IDRAULICO HYDRAULIC SYSTEM SYSTEME HYDRAULIQUE SISTEMA HIDRAULICO HYDRAULIKSYSTEM BRUCIATORI DI GASOLIO OIL BURNERS BRULEURS A MAZOUT QUEMADOR DE GASOLEO LBRENNER IT E...

Page 2: ...600 000 kW 710 Portata termica min kcal h 350 000 kW 415 Max portata gasolio kg h 60 Min portata gasolio kg h 35 Tensione alimentazione 50 Hz V 230 400 Potenza motore kW 1 1 Giri minuto N 2 800 Trasf...

Page 3: ...DON D ETANCHEITE CORDON AISLANTE CIRCUITO IDRAULICO 1 FLESSIBILI 2 FILTRO 3 RUBINETTO 4 ASPIRAZIONE 5 RITORNO DIMENSIONI DI INGOMBRO INSTALLAZIONE DEL BRUCIATORE 1 BRUCIATORE 2 DADO 3 RONDELLA 4 GUARN...

Page 4: ...0 75 80 78 70 81 50 84 10 19 50 74 10 77 70 81 20 84 50 87 70 90 80 93 70 21 50 81 70 85 70 89 50 93 20 96 70 100 10 103 40 24 00 91 20 95 70 99 90 104 00 107 90 111 70 115 40 GPH PORTATA kg h PORTATA...

Page 5: ...a al valore di 12 bar durante il collaudo del bruciatore Prima di avviare il bruciatore spurgare l aria contenuta nella pompa attraverso la presa del manometro Riempire le tubazioni di gasolio per fac...

Page 6: ...formatore d accensione produce una scintilla ed il bruciatore si accende Dopo l intervallo di sicurezza di 5 secondi ad accensione avvenuta l apparecchiatura di controllo disinserisce il trasformatore...

Page 7: ...unzionante in prima fiamma bassa fiamma Il controllo della combustione viene fatto una volta passati in seconda fiamma alta fiamma 1 Allentare la ghiera di fissaggio 2 2 Aumentare o diminuire la porta...

Page 8: ...V 230 400 Motor kW 1 1 Rpm N 2 800 Ignition transformer kV mA 10 20 Control box LANDIS LOA 24 Fuel light oil kcal kg 10 200 max visc 1 5 E a 20 C TECHNICAL DATA WORKING FIELD 800 600 500 300 30 40 50...

Page 9: ...WASHER RONDELLE 4 GUARNIZIONE ISOMART GASKET 5 PRIGIONIERO BOLT VIS PRISONN 6 CALDAIA BOILER CHAUDIERE C 7 MATERIALE DI RIEMPIMENTO GASK CORDON D ETANCHEITE CORDO BURNER INSTALLATION 1 BURNER 2 NUT 3...

Page 10: ...72 90 75 80 78 70 81 50 84 10 19 50 74 10 77 70 81 20 84 50 87 70 90 80 93 70 21 50 81 70 85 70 89 50 93 20 96 70 100 10 103 40 24 00 91 20 95 70 99 90 104 00 107 90 111 70 115 40 GPH OUTPUT kg h NOZ...

Page 11: ...ned for the duty The pump pressure is set at a value of 12 bar during the testing of burners Before starting the burner bleed the air in the pump throu gh the gauge port Fill the piping with light oil...

Page 12: ...es a spark and the burner ignites After a safety interval of 5 seconds and a correct ignition the control box turns off the ignition transformer and 10 seconds later sets the motorised air damper to i...

Page 13: ...er is turned to High flame condition again 1 Loosen clamping ring nut 2 2 Increase or decrease the air flow rate through the adjusting ring nut 1 Clockwise to increase counter clockwise to decrease 3...

Page 14: ...ours par minute N 2 800 Trasformatore di accensione kV mA 10 20 Coffret de s curit LANDIS LOA 24 Combustible mazout kcal kg 10 200 max visc 1 5 E a 20 C CARACTERISTIQUES TECHNIQUES COURBE DE TRAVAIL 8...

Page 15: ...N 4 GUARNIZIONE ISOMART GASKET JOIN 5 PRIGIONIERO BOLT VIS PRISONNIERS 6 CALDAIA BOILER CHAUDIERE CALD 7 MATERIALE DI RIEMPIMENTO GASKET CORDON D ETANCHEITE CORDON A MONTAGE SUR CHAUDIERE 1 BRULEUR 2...

Page 16: ...80 93 70 21 50 81 70 85 70 89 50 93 20 96 70 100 10 103 40 24 00 91 20 95 70 99 90 104 00 107 90 111 70 115 40 GPH DEBIT kg h PORTEE DES GICLEURS DELAVAN B MONARCH PLP H m 10 mm 12 mm 0 0 5 1 2 3 3 5...

Page 17: ...ur se met en s curit par faute d une chute de pression du fioul dans la pompe rearmer la mise en s curit pour le r d marrer Ne jamais laisser que la pompe tourne sans fioul pendant plus que trois minu...

Page 18: ...ovanne de la pompe fioul et de 1re Allure Petite allure le transformateur produit un tincelle et le br leur s allume Apr s un intervalle de s curit de 5 secondes et un allumage correct le coffret de s...

Page 19: ...Desserrer la bague de fixation 2 2 Augmenter ou r duire la port e l aide de la bague de r gla ge 1 tourner vers droite pour l augmenter et vers gauche pour la r duire 3 Serrer la bague de fixation 2 4...

Page 20: ...Revol por minuto N 2 800 Transformador de encendido kV mA 10 20 Equipo de control de la llama LANDIS LOA 24 Combustible gas leo kcal kg 10 200 max visc 1 5 E a 20 C CARACTERISTICAS TECNICAS CURVA DE...

Page 21: ...O 4 GUARNIZIONE ISOMART GASKET JOINT JUN 5 PRIGIONIERO BOLT VIS PRISONNIERS TUER 6 CALDAIA BOILER CHAUDIERE CALDERA 7 MATERIALE DI RIEMPIMENTO GASKET CORDON D ETANCHEITE CORDON AISLANT INSTALACION DEL...

Page 22: ...0 84 10 19 50 74 10 77 70 81 20 84 50 87 70 90 80 93 70 21 50 81 70 85 70 89 50 93 20 96 70 100 10 103 40 24 00 91 20 95 70 99 90 104 00 107 90 111 70 115 40 GPH CAUDAL kg h CAUDAL DE LOS INYECTORES D...

Page 23: ...ndo el bot n del equipo de control Si una vez que el cebado se ha efectuado normalmente el quemador se bloquease despu s del prebarrido por falta de presi n del gas leo en la bomba armar el blo queo p...

Page 24: ...or que empieza el prebarrido de la c mara de combusti n por unos 20 segundos Al termino del prebarrido el equipo de control abre la electrov lvula de la bomba de gas leo y la electrov lvu la de 1a Lla...

Page 25: ...Aflojar el anillo de fijaci n 2 2 Aumentar o reducir el caudal por medio del anillo de regu laci n 1 a la derecha para aumentar y a la izquierda para reducir 3 Fijar el anillo de fijaci n 2 4 Pasar ma...

Page 26: ...10 12 14 400 700 20 mbar kcal h x 1000 kg h kW 200 300 400 500 600 700 0 2 4 6 8 MAIOR P 60 MAIOR P 60 600 000 710 350 000 415 60 35 50 230 400 1 1 2 800 10 20 LANDIS LOA 24 10 200 1 5 E 20 C 4200102...

Page 27: ...ATORE BURNER BRULEUR QUEMADO 2 DADO NUT ECROU DADO 3 RONDELLA WASHER RONDELLE ANILLO 4 GUARNIZIONE ISOMART GASKET JOINT JUN 5 PRIGIONIERO BOLT VIS PRISONNIERS TUER 6 CALDAIA BOILER CHAUDIERE CALDERA 7...

Page 28: ...04 5 50 20 90 21 92 22 90 23 83 24 73 25 60 26 44 6 00 22 80 23 92 24 98 26 00 26 98 27 93 28 84 6 50 23 70 25 91 27 06 28 17 29 23 30 26 31 25 7 00 26 60 27 90 29 14 30 33 31 48 32 58 33 65 7 50 28 5...

Page 29: ...5 12 3 3 5 mm 6 mm 6 5 4 3 2 1 SUNTEC SUNTEC SUNTEC AN 77 SUNTEC AJ 6 C C 6 5 4 3 3 3 SUNTEC SUNTEC P V 2 1 SUNTEC AS 67 B 6 5 4 3 3 3 SUNTEC SUNTEC P V 2 1 1 2 3 4 5 6 420010259702 Maior P 60 AB HS R...

Page 30: ...A MIN MAX A 20 1 5 10 2 5 30 1 2 1 2 2 II 12 420010259702 Maior P 60 AB HS RU 30...

Page 31: ...400 50 230 50 230 50 1 1 2 D 3 C 4 D 2 2 1 1 2 1 2 2 1 3 2 4 2 C 2 D 1 420010259702 Maior P 60 AB HS RU 31...

Page 32: ...MAIOR P 60 TYPEN MAIOR P 60 Brennerleistung Max kcal h 600 000 kW 710 Brennerleistung Min kcal h 350 000 kW 415 ldurchsatz Max kg h 60 ldurchsatz Min kg h 35 Netzanschluss 50 Hz V 230 400 Motor kW 1 1...

Page 33: ...MATERIALE DI RIEMPIMENTO GASKET CORDON D ETANCHEITE CORDON AISLANTE HYDRAULKSCHEMA 1 lschl uche 2 lfilter 3 Absperrhahn 4 Vorlaufanschluss 5 R cklaufanschluss USSERE ABMESSUNGEN BRENNERMONTAGE 1 Brenn...

Page 34: ...hrl nge D SE PUMPENDRUCK bar GPH 10 11 12 13 14 15 16 2 50 9 50 9 97 10 41 10 83 11 24 11 64 12 02 3 00 11 40 11 96 12 49 13 00 13 49 13 96 14 42 3 50 13 30 13 95 14 57 15 17 15 74 16 29 16 83 4 00 15...

Page 35: ...Das der Saugleitungsunterdruck 0 45 bar zu keinem Zeitpunkt berschreitet um Pumpenkavitation zu vermeiden Das Absperrventile und Manomter f r den anliegenden Druck geeignet sind Der Pumpendruck wird s...

Page 36: ...lt Nach Ende der Vorsp lung ffnet der Automat das Brennstoffventil der ersten Stufe der Z ndfunken z ndet den lnebel und die Flamme bildet sich Nach Ablauf der Sicher heitszeit von 5 sek und korrekter...

Page 37: ...Verbrennungstest Durchzuf hren 1 l sen Sie Kontermutter 2 2 Ver ndern Sie die Grosslastluftmenge durch drehen der Stellmutter 1 drehen im Urzeigersinn erh ht die Luftmenge drehen gegen den Uhrzeigersi...

Page 38: ...ATO DI SICUREZZA STS TERMOSTATO CALDAIA STC CONTATTORE MOTORE VENTILATORE KMV LAMPADA DI BLOCCO HLB RELE TERMICO MOTORE VENTILATORE FMV TRASFORMATORE TRANSFORMATOR TV MOTORE VENTILATORE MV FUSIBILE FU...

Page 39: ...MAIOR P45 60 AB 11 12 2 3 4 5 6 7 8 9 10 13 14 15 16 17 18 19 20 30 32 31 33 23 21 22 28 26 27 29 24 25 1 34 37 36 420010259702 Maior P 60 AB HS RU ES FR EN IT 39 DE...

Page 40: ...17 TELERUTTORE REMOTE CONTROL SWITCH AEG LS05 10 65323132 18 TRASFORMATORE DI ACCENSIONE IGNITION TRANSFORMER COFI 1020 CM 65323223 19 VENTOLA FAN 250 x 84 65321777 20 CONVOGLIATORE AIR CONVEYOR 65320...

Page 41: ...TELERRUPTOR AEG LS05 10 65323132 18 TRANSFORMATEUR TRANSFORMADOR COFI 1020 CM 65323223 19 TURBINE VENTILADOR 250 x 84 65321777 20 CONVOYEUR D AIR REJILLA DEFLECTORA 65320639 21 BOITE D AIR CIERRE EN A...

Page 42: ...060 16 MOTOR THERMORELAIS AEG 3 4 7A 65323116 17 MOTORSCH TZ AEG LS05 10 65323132 18 TRANSFORMATOR COFI 1020 CM 65323223 19 FL GELRAD 250 x 84 65321777 20 LUFTEINSTELLRAD 65320639 21 LUFTEINSTELLUNG 6...

Page 43: ...obstruido die D sen sind verstopft Ugello eccessivamente usurato Nozzle is too worn Gicleur excessivement us Inyectore demasiado desgastado die D sen m ssen ausgetauscht werden Filtri intasati Filters...

Page 44: ...ovalvola 2 stadio difettosa 2nd stage solenoid valve coil is faulty Bobine de l lectrovanne de 2me allure d fectueuse Bobina de la electrov lvula de 2a llama averiada Die Spule des Grosslastmagnetvent...

Page 45: ...45 IT EN FR ES RU 420010259702 Maior P 60 AB HS DE...

Page 46: ...46 IT EN FR ES RU 420010259702 Maior P 60 AB HS DE...

Page 47: ...47 IT EN FR ES RU 420010259702 Maior P 60 AB HS DE...

Page 48: ...va il diritto di apportare ai prodotti le modifiche che riterr necessarie o utili senza pregiudicarne le caratteristiche principali La maison Ecoflam Bruciatori S p A se r serve le droit d apporter le...

Reviews: