background image

37

E

N
G

L

I

S

H

D

E

U

T
S

C
H

I

T

A

L

I

A
N
O

F

R
A
N
Ç
A

I

S

PB-650

STORAGE

LONG TERM STORAGE (Over 60 days)

WARNING   

   DANGER

DO NOT STORE IN ENCLOSURE WHERE FUEL
FUMES MAY ACCUMULATE OR REACH AN OPEN
FLAME OR SPARK.

Do not store your unit for a prolonged period of time (60
days or longer) without performing protective storage
maintenance which includes the following:

1. Store unit in a dry, dust free place, out of the reach

of children and other unauthorized persons.

2. Place the ignition switch to STOP (downward)

position.

3. Remove accumulation of grease, oil, dirt an debris

from exterior of unit.

4. Perform all periodic lubrication and services that are

required.

5. Tighten all the screw and nuts.
6. Drain the fuel tank completely and pull the recoil

starter handle several times to remove fuel from the
carburettor.

LAGERUNG

LANGFRISTIGE LAGERUNG (über 60 Tage)

ACHTUNG   

   GEFAHR

NICHT IN EINEM RAUM LAGERN, WO SICH
KRAFTSTOFFDÜNSTE ANSAMMELN KÖNNTEN
ODER KONTAKT MIT EINER OFFENEN FLAMME
BZW. EINEM FUNKEN GEGEBEN IST.

Das Gerät nicht ohne Befolgung der
Lagerschutzanweisungen langfristig (60 Tage oder
länger) lagern:

 1. Das Gerät an einem trockenen, staubfreien Platz

lagern, zu dem Kinder und unbefugte Personen
keinen Zugang haben.

 2. Zündschalter auf STOP stellen.
 3. Ansammlungen von Schmiermittel, Öl, Schmutz und

Fremdkörpern von der Außenseite des Geräts
entfernen.

 4. Die in regelmäßigen Zeitabständen erforderlichen

Schmierarbeiten durchführen.

 5. Alle Schrauben und Muttern festziehen.
 6. Kraftstofftank ganz entleeren und mehrmals am

Anlassergriff ziehen, um den Kraftstoff aus dem
Vergaser zu entfernen.

RIMESSAGGIO

RIMESSAGGIO A LUNGO TERMINE
(più di 60 giorni)

ATTENZIONE   

   PERICOLO

NON CONSERVARE LA MOTOSEGA IN LUOGHI
CHIUSI DOVE I FUMI DEL CARBURANTE
POTREBBERO ACCUMULARSI O RAGGIUNGERE
FIAMME LIBERE O INCENDIARSI.

Non conservare la motosega per un periodo prolungato
di tempo (60 giorni ed oltre) senza effettuare la
manutenzione protettiva prima di riporre la motosega,
osservando quanto segue:

1. Conservate la motosega in un luogo asciutto e privo

di polvere lontano dalla portata dei bambini e i
uomini maidestro.

2. Posizionare l’interruttore di accensione nella

posizione STOP.

3. Togliere il grasso, l’olio, lo sporco e i detriti

accumulatisi sulla parte esterna della macchina.

4. Lubrificate la motosega periodicamente ed eseguite

tutte le operazioni di manutenzione richieste.

5. Serrate tutte le viti e i dadi.
6. Vuotare completamente il serbatoio del carburante e

tirate l’impugnatura dell’avviamento più volte per
togliere il carburante dal carburatore.

REMISAGE

STOCKAGE A LONG TERME
(Plus de 60 jours)

ATTENTION   

   DANGER

NE PAS STOCKER DANS UNE ENCEINTE
EXPOSÉE AUX FUMÉES D’ESSENCE, À DES
FLAMMES OU DES ÉTINCELLES.

Ne pas stocker la tronçonneuse sur une période
prolongée (60 jours ou plus) sans effectuer de
maintenance préventive, à savoir:

1. Stocker l’appareil dans un endroit sec, à l’abri de

la poussière, hors de portée des enfants et de toute
personne non autorisée.

2. Amener l’interrupteur Marche/Arrêt en position

“ARRÊT”.

3. Nettoyer l’extérieur en enlevant tous les dépots

de graisse ou d’huile, les saletés et les détritus.

4. Effectuer toutes les tâches periodiques de

graissage et d’entretien.

5. Serrer toutes les vis et tous les écrous.
6. Faire une vidange complète du réservoir de

carburant et tirer à plusieurs reprises sur le lanceur
pour vider le carburateur.

Summary of Contents for PB-650

Page 1: ...D UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE D ISTRUZIONI WARNING SEE OPERATOR S MANUAL LIRE SOIGNEUSEMENT CE MANUEL AVANT TOUTE UTILISATION ACHTUNG SIEHE BEDIENUNGSANLEITUNG ATTENZIONE LEGGETE IL MANUA...

Page 2: ...fabriqu e avec pr cision pour vous assurer des ann es de service fiable et hautement performant C est l appareil id al pour le soufflage de toutes sortes de d tritus Ce manuel fournit les informations...

Page 3: ...CARACT RISTIQUES 40 D CLARATION DE CONFORMIT 42 Le specifiche le descrizioni e il materiale illustrativo in questo manuale sono aggiornati alla loro pubblicazione ma possono subire modifiche senza pre...

Page 4: ...ption application Symbol form shape Symbol description application CAUTION indicates a potentially hazardous situation if not avoided may result in minor or moderate injury Circle and slash symbol mea...

Page 5: ...tections pour les yeux les oreilles et la t te Surface br lante R glage du carburateur Vis de r glage du ralenti R glage du carburateur Vis pointeau haut r gime R glage du carburateur Vis pointeau bas...

Page 6: ...eine potentiell gef hrliche Situation hin die kleinere oder schwerere Verletzungen ausl sen kann falls sie nicht behoben wird Kreis mit umgekehrtem Schr gstrich bedeutet dass das Dargestellte nicht z...

Page 7: ...ne del simbolo Forma del simbolo Descrizione applicazione del simbolo ATTENZIONE indica una situazione potenzialmente pericolosa che se non evitata potrebbe causare lesioni all operatore Il cerchietto...

Page 8: ...e und andere gef hrdete K rperteile zu sch tzen Die entsprechenden Vorrichtungen zum Schutz der Augen Atem und Geh rwege tragen Haupthaar hochstecken falls Sie es normalerweise schulterlang tragen ATT...

Page 9: ...entfernen die Verletzungen bzw eine Besch digung des Gebl ses verursachen k nnten Maniez le carburant avec pr caution le r servoir peut se trouver sous pression Desserrez toujours le bouchon et atten...

Page 10: ...ne unvollst ndige Maschine bzw eine Maschine benutzen die ohne vorherige Genehmigung modifiziert worden ist Ne vous servez pas de la machine l o vous n avez pas pied ferme Eloignez les personnes et le...

Page 11: ...x Benutzen Sie das Motorgebl se in der niedrigstm glichen Gashebelstellung f r eine spezifische Aufgabe Sicherstellen da der Schalld mpfer gut funktioniert Die Luftansaugstellen und Luftfilter nachpr...

Page 12: ...N UND K LTE Es wird vermutet da eine Beschwerde namens Raynaud Syndrom die die Finger bestimmter Personen bef llt durch Arbeit bei Vibration und K lte herbeigef hrt werden kann Wenn man bei Vibrationa...

Page 13: ...physician before further exposing yourself to cold and vibration Den K rper insbesondere Kopf und Nacken F e und Fu gelenke sowie H nde und Handgelenke warmhalten H ufige Pausen einlegen in deren Ver...

Page 14: ...gez vous les oreilles Toute n gligence cet gard peut causer une perte d audition AUGEN UND OHRENSCHUTZ Schutzbrille tragen Geh rschutz tragen Nichtbefolgen dieser Mahnung kann zu Geh rverlust f hren...

Page 15: ...us Portez des gants de travail non glissants pour avoir une meilleure prise sur les poign es Les gants contribuent aussi r duire les vibrations transmises aux mains INDOSSATE INDUMENTI APPROPRIATI Dov...

Page 16: ...F R A N A I S 16 PB 650 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O DESCRIPTION BESCHREIBUNG ENGLISH DEUTSCH GB D 1 3 4 6 7 14 13 12 11 9 5 8 10 DESCRIPTION FRAN AIS F DESCRIZIONE ITALIANO I 2...

Page 17: ...r 9 TUYAU SOUPLE Donne toute libert de mouvement 10 G CHETTE D ACC L RATEUR Est actionn e au doigt par l op rateur pour le r glage de r gime du moteur 11 TUYAUX DE SOUFFLAGE 12 LEVIER DE POSITION D AC...

Page 18: ...lexible pipe B MONTAGGIO TUBI SOFFIATORE 1 Montate i morsetti A A su entrambe le estremita del tubo flessibile B MONTAGGIO D E C A A 2 Encastrez le tuyau droit pivotant C dans le tuyau souple B et ser...

Page 19: ...groove counting from the back of flexible pipe B Position clamp F so cable passes between the elbow G and frame and runs along the top of the flexible pipe B 5 Assemble flexible pipe B to elbow G on b...

Page 20: ...arburante di quanto prevedete di usarne in 30 giorni Non miscelatelo direttamente nel serbatoio miscela FONCTIONNEMENT CARBURANT Le carburant est un m lange de Super sans plomb 95 exclusivement et d h...

Page 21: ...FTSTOFF ACHTUNG GEFAHR KRAFTSTOFF VORSICHTIG HANDHABEN ER IST LEICHT ENTFLAMMBAR ALLE NACHSTEHEND AUFGEF HRTEN RICHTLINIEN BEFOLGEN UM BRAND BZW EXPLOSION ZU VERHINDERN DIE ZU SCHWEREN BZW T DLICHEN V...

Page 22: ...abri d tincelles ou de flammes Bevor Sie den Motor starten mindestens 3 m vom Auff llpunkt entfernen und sicherstellen da Sie keinen Kraftstoff versch ttet haben Kraftstaff stets in einem daf r besti...

Page 23: ...lever up to cold start position and pull starter until engine fires 4 Push choke lever down to run position If necessary restart engine Allow engine to warm up for a few minutes before using NOTE Reco...

Page 24: ...r fatto rifornimento premete il primer finch non si vede la miscela nel tubetto miscela e poi tirate la fune d avviamento Non usate la leva dell aria N B Se il motore non parte dopo tre tentativi segu...

Page 25: ...pr s un rodage ayant dur environ 3 pleins de carburant ANMERKUNG Das PB 650 Motorgebl se kann nach einer Einlaufzeit von ca 3 Tankf llungen mit beliebiger Drehzahl zwischen 2 600 r min und 7 000 r min...

Page 26: ...ichiesta per ogni operazione Ricordate che quanto pi elevata la velocit tanto pi forte la rumorosit della macchina Evitate di sollevare troppa polvere usando il soffiatore a velocit ridotte e inumiden...

Page 27: ...praktischen Einsatz sowie der individuellen Erfahrung der Bedienkraft PFLEGE UND INSTANDHALTUNG ELEMENT ENTRETIEN PAGE AVANT UTLISATION TOUS LES MOIS Filtre air Examiner remplacer 28 Filtre carburant...

Page 28: ...co dal filtre con una spazzola o pulire con aria compressa Non lavate 3 Rimontare il filtro il carter filtro aria NOTE Do not overtighten spark plug SPARK PLUG 1 Check plug gap Correct gap is 0 6 to 0...

Page 29: ...T in senso orario finch l estremit conica va a contatto con la leva acceleratore del carburatore poi girate ancora di 5 giri e mezzo in senso orario N B La vite a spillo del minimo T pu dover essere r...

Page 30: ...manque d entretien ne sera pas couverte par la garantie ATTENTION DANGER FA TES ATTENTION DE NE PAS PRENDRE VOS CHEVEUX DANS LE VENTILATEUR NE PASSEZ PAS LA MAIN ENTRE LE MOTEUR ET LE CH SSIS DE SUPP...

Page 31: ...gitter sind von Zeit zu Zeit nachzupr fen Beim Reinigen des Zylinderauspuffkanals ist darauf zu achten da der Zylinder oder Kolben nicht verkratzt werden 1 Abdeckung ber Motor und Z ndkerze abnehmen 4...

Page 32: ...e du circuit B 3 Posez un nouveau filtre KRAFTSTOFFSIEB AUSTAUSCHEN ANMERKUNG Ein verstopftes Kraftstoff Filterelement f hrt zu Startschwierigkeiten bzw schlechter Motorleistung Kraftstofftank sauberh...

Page 33: ...lectrical problem Spark gap incorrect Covered with carbon Fouled with fuel Spark plug defective Internal engine problem Air filter dirty Fuel filter dirty Fuel vent plugged Spark plug Carburettor Cool...

Page 34: ...l de la ECHO bougie tincelle au Pas Entrefer incorrect R gler 0 6 0 7 mm niveau de la d tincelle au Bougie recouverte de Nettoyer ou remplacer bougie niveau de la charbon bougie Bougie noy e Nettoyer...

Page 35: ...cher Elektrodenabstand 0 6 bis 0 7 mm einstellen Z ndkerze der Z ndkerze Mit Kohle bedeckt Reinigen oder austauschen Durch Kraftstoff verschmutzt Reinigen oder austauschen Z ndkerze defekt Z ndkerze w...

Page 36: ...intilla Nessuna Distanza elettrodi candela Regolare di 0 6 a 0 7 mm alla scintilla sbagliata candela alla Coperta di carbonio Pulire o sostituire candela Sporca di carburante Pulire o sostituire Cande...

Page 37: ...zu entfernen RIMESSAGGIO RIMESSAGGIO A LUNGO TERMINE pi di 60 giorni ATTENZIONE PERICOLO NON CONSERVARE LA MOTOSEGA IN LUOGHI CHIUSI DOVE I FUMI DEL CARBURANTE POTREBBERO ACCUMULARSI O RAGGIUNGERE FI...

Page 38: ...oign e du d marreur lanceur 2 ou 3 fois pour faire circuler l huile l int rieur du moteur C Observer l emplacement du piston dans le trou de la bougie Tirer lentement sur la poign e du lanceur jusqu c...

Page 39: ...2000 14 EC LWA dB A 112 Vibration Referred to ISO 7916 m s 5 0 Wide OpenThrottle Speed r min 6800 to 7300 Idle Speed r min 2350 to 2850 SPECIFICATIONS Abmessungen L B H mm 375 470 527 Ma e kg 10 7 Mo...

Page 40: ...dB A 112 Vibrations Selon ISO 7916 m s 5 0 Vitesse haut r gime r min De 6800 7300 Vitesse au ralenti r min De 2350 2850 Dimensioni Lunghezza larghezza altezza mm 375 470 527 Massa kg 10 7 Motore Tipo...

Page 41: ...ed sound power level 109 dB A Guaranteed sound power level 112 dB A Tokyo May 1st 2004 EG Konformit tserkl rung Wir als Hersteller KIORITZ CORPORATION 7 2 SUEHIROCHO 1 CHOME OHME TOKYO 198 8711 JAPAN...

Page 42: ...la proc dure de Contr le Interne de la Production ANNEXE V Niveau de puissance acoustique mesur 109 dB A Niveau de puissance acoustique garanti 112 dB A Fait Tokyo le 1er Mai 2004 DICHIARAZIONE DI CON...

Page 43: ...auf Schadenersatzforderung gegen die Fa ECHO Motorger te begr ndet Au erdem f hrt diese auch nicht zur Verl ngerung der Garantiezeit Im brigen weisen wir ausdr cklich darauf hin dass gesetzliche Schad...

Page 44: ...7 2 SUEHIROCHO 1 CHOME OHME TOKYO 198 8711 JAPAN Tel 81 428 32 6118 Fax 81 428 32 6145 F D GB I ECHO INCORPORATED 400 Oakwood Road Lake Zurich IL 60047 1564 U S A...

Reviews: