background image

Instruction Leaflet
Montageanweisung
Notice d’installation
Instrucciones de montaje
Istruzioni per il montaggio

安装说明

Инструкция по монтажу

Montagehandleiding

Montagevejledning

Οδηγίες εγκατάστασης

Instruções de montagem
Monteringsanvisning
Asennusohje

Návod k montáži

Paigaldusjuhend

Szerelési utasítás

Montāžas instrukcija
Montavimo instrukcija

Instrukcja montażu
Navodila za montažo
Návod na montáž

Монтажни инструкции

Instrucţiuni de montaj

1/4

 

Electric current! Danger to life! 

Only skilled or instructed persons may carry out the 
following operations.

Lebensgefahr durch elektrischen Strom!

Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch 
unterwiesene Personen dürfen die im Folgenden 
beschriebenen Arbeiten ausführen.

Tension électrique dangereuse ! 

Seules les personnes qualifiées et averties doivent 
exécuter les travaux ci-après.

¡Corriente eléctrica! ¡Peligro de muerte! 

El trabajo a continuación descrito debe ser realizado por 
personas cualificadas y advertidas.

Tensione elettrica: Pericolo di morte! 

Solo persone abilitate e qualificate possono eseguire le 
operazioni di seguito riportate.

触电危险!

只允许专业人员和受过专业训练的人员进行
下列工作。

Электрический ток! Опасно для жизни! 

Только специалисты или проинструктированные 
лица могут выполнять следующие операции.

Levensgevaar door elektrische stroom! 

Uitsluitelijk deskundigen in elektriciteit en elektrotechnisch 
geinstrueerde personen is het toegestaan, de navolgend 
beschrevene werkzaamheden uit te voeren.

en

d

e

fr

es

i

t

zh

r

u

nl

Livsfare på grund af elektrisk strøm! 

Kun uddannede el-installatører og personer der e 
instruerede i elektrotekniske arbejdsopgaver, 
må udføre de nedenfor anførte arbejder.

Προσοχή, κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! 

Οι εργασίες που αναφέρονται στη συνέχεια θα 
πρέπει να εκτελούνται μόνο από ηλεκτρολόγους και 
ηλεκτροτεχνίτες.

Perigo de vida devido a corrente eléctrica!

Apenas electricistas e pessoas com formação 
electrotécnica podem executar os trabalhos que a 
seguir se descrevem.

Livsfara genom elektrisk ström!

Endast utbildade elektriker och personer som undervisats 
i elektroteknik får utföra de arbeten som beskrivs nedan.

Hengenvaarallinen jännite! 

Vain pätevät sähköasentajat ja opastusta saaneet 
henkilöt saavat suorittaa seuraavat työt.

 Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!

Níže uvedené práce smějí provádět pouze osoby s 
elektrotechnickým vzděláním.

Eluohtlik! Elektrilöögioht! 

Järgnevalt kirjeldatud töid tohib teostada ainult 
elektriala spetsialist v

ő

i elektrotehnilise instrueerimise 

läbinud personal.

Életveszély az elektromos áram révén! 

Csak elektromos szakemberek és elektrotechnikában képzett 
személyek végezhetik el a következőkben leírt munkákat.

da

el

pt

sv

f

i

cs

et

h

u

Elektriskā strāva apdraud dzīvību! 

Tālāk aprakstītos darbus drīkst veikt tikai 
elektrospeciālisti un darbam ar elektrotehniskām 
iekārtām instruētās personas!

Pavojus gyvybei dėl elektros srovės! 

Tik elektrikai ir elektrotechnikos specialistai gali atlikti 
žemiau aprašytus darbus.

Porażenie prądem elektrycznym stanowi

zagrożenie dla życia! 

Opisane poniżej prace mogą przeprowadzać tylko 
wykwalifikowani elektrycy oraz osoby odpowiednio 
poinstruowane w zakresie elektrotechniki.

Življenjska nevarnost zaradi 

električnega toka! 

Spodaj opisana dela smejo izvajati samo 
elektrostrokovnjaki in elektrotehnično poučene osebe.

Nebezpečenstvo ohrozenia života 

elektrickým prúdom! 

Práce, ktoré sú nižšie opísané, smú vykonávat’ iba 
elektroodborníci a osoby s elektrotechnickým vzdelaním.

Опасност за живота от електрически ток! 

Операциите, описани в следващите раздели, могат да 
се извършват само от специалисти-електротехници и 
инструктиран електротехнически персонал.

Atenţie! Pericol electric!

Toate lucrările descrise trebuie efectuate numai de 
personal de specialitate calificat și de persoane cu 
cunoștiinţe profunde în electrotehnică.

lv

lt

pl

sl

sk

b

g

ro

10/10 IL03402002Z

(AWA1210-1844, Pub51170)

CI-K2-PKZ0(-NA)-G(-GR), XTPAXENCS65B 
XTPAXENCS65RY, CI-K2-PKZ0(-NA)-GV(-GRV)
XTPAXENCSEM65B
XTPAXENCSEM65RY
CI-K2-PKZ0(-NA)
XTPAXENCS41

CI-K4-PKZ4(-NA)-G(-GR)
XTPAXENCSD65B
XTPAXENCSD65RY

If after switching into OFF position, the protective switch does not remain of its own accord in the OFF position (“0” position), then it must not be locked off.
Verharrt der Schutzschalter nach AUS-Betätigung nicht selbständig in der AUS-Position (Stellung „0“), so darf er nicht abgeschlossen werden.

Si le disjoncteur, une fois en position OUVERT, ne reste pas de lui-même dans cette position après positionnement de la manette sur ARRET (position « 0 ») 

il ne doit en aucun cas être verrouillé.

Si el interruptor protector, una vez en posición ABIERTO, no queda por impulso propio en esta posición después del posicionamiento del mando sobre PARO 

(posición “0“), no debe poderse enclavar en ningún caso.

Se dopo la manovra di apertura, l’interruttore protettore non assume autonomamente la posizione di 0 (aperto) deve essere esclusa qualsiasi operazione di lucchettatura.

停机后保护开关不会保持在关闭位置 (位置 “0”),因此不能关闭。

Если защитный выключатель после выключения не остается автоматически в положении ВЫКЛ (положение «0»), не разрешается запирать его.

Wanneer de veiligheidsschakelaar na bediening van UIT niet zelfstandig in de UIT-positie (stand “0”) blijft staan, dan mag deze niet worden afgesloten.
Hvis sikkerhedsafbryderen ikke automatisk bliver i FRA-positionen, når den slås FRA (stilling „0“), må den ikke låses.

Ο διακόπτης προστασίας δεν πρέπει να κλειδωθεί εάν δεν ακινητοποιείται αυτόματα στη θέση απενεργοποίησης (θέση “0”) ύστερα από χρήση της απενεργοποίησης

.

Se o interruptor de proteção não voltar automaticamente para a posição DESLIGADO (posição “0”) após o DESLIGAMENTO ter sido acionado, ele não poderá ser travado.
Stannar inte skyddsbrytaren i FRÅN-läge (läge “0”), efter FRÅN - aktivering, får den inte avslutas.
Jos suojakytkin ei pysy itsenäiseti liikkumatta POIS-käyttämisen jälkeen POIS-asennossa (Asento ”0”), niin sitä ei saa sulkea.

Jestliže ochranný vypínač nezůstane po stisknutí VYP samočinně v poloze VYPNUTO (poloha „0“), nesmí být uzamčen.

Juhul kui kaitselüliti ei blokeeru peale HÄDASEISKAMISE-vajutamist iseseisvalt VÄLJAS-asendis (asend „0“), ei ole lubatud teda sulgeda.

Ha KI működtetés után magától nem marad KI helyzetbe („0“ állás) a védőkapcsoló, akkor tilos azt zárni.

Ja aizsargslēdzis pēc IZSLĒGŠANAS slēdža aktivizēšanas automātiski nepaliek pozīcijā IZSLĒGTS (pozīcija “0”), to nedrīkst atslēgt.
Jei apsauginis jungiklis po išjungimo pats nepasilieka IŠJ. padėtyje (padėtyje „0“), jį uždaryti draudžiama.

Jeśli wyłącznik ochronny nie blokuje się samoczynnie w położeniu WYŁ. (pozycja “0”) po przestawieniu go do położenia WYŁ., wówczas nie wolno go zamykać.
Če zaščitno stikalo po IZKLOPU samo od sebe ne ostane v položaju za IZKLOP (pozicija „0”), ga ne smete zakleniti.
Ak ochranný spínač nezostane po aktivácii vypínania (AUS) samostatne v pozícii vypnuté (AUS) (Poloha „0“), nesmie sa uzavrieť.

Ако предпазния прекъсвач след натискане на ИЗКЛ не се връща сам в позиция ИЗКЛ (Позиция “0”), той не трябва да бъде изключван.

Dacă după acţionarea butonului „OPRIT” întrerupătorul de protecţie nu rămâne automat în poziţia „OPRIT” (poziţia „0”), atunci se interzice închiderea acestuia.

Z 2

en

de

fr

es

it

zh

ru

nl

da

el

pt

sv

fi

cs

et

hu

lv

lt

pl

sl

sk

bg

ro

Summary of Contents for CI-K2-PKZ0-G

Page 1: ...електрически ток Операциите описани в следващите раздели могат да се извършват само от специалисти електротехници и инструктиран електротехнически персонал Atenţie Pericol electric Toate lucrările descrise trebuie efectuate numai de personal de specialitate calificat și de persoane cu cunoștiinţe profunde în electrotehnică lv lt pl sl sk bg ro 10 10 IL03402002Z AWA1210 1844 Pub51170 CI K2 PKZ0 NA ...

Page 2: ...65B XTPAXENCS65RY PKZM0 U PKZ0 A PKZ0 NHI PKZ0 AGM PKZ0 NHI E PKZ0 Frame B XTPR XTPAXUVR XTPAXSR XTPAXSA XTPAXSATR XTPAXFA CI K2 PKZ0 NA GV GRV XTPAXENCSEM65B XTPAXENCSEM65RY CI K2 PKZ0 XTPAXENCS PKZM0 U PKZ0 A PKZ0 NHI PKZ0 AGM PKZ0 VHI PKZ0 Frame B XTPR XTPAXUVR XTPAXSR XTPAXSA XTPAXSATR XTPAXFAEM CI K4 PKZ4 XTPAXENCSD PKZM4 Frame D XTPR 1a 1b 1c 2 x Z 2 1d 1e 2 X Z 2 1 4 Nm 12 4 lb in 2a 4 X Z ...

Page 3: ...223822 de en 3 4 10 10 IL03402002Z CI K4 PKZ4 G GR XTPAXENCSD CI K4 PKZ4 XTPAXENCSD 2c 42 mm 1 62 PKZM4 Frame D XTPR 2d 32 mm 1 26 PKZM4 VHI Frame D XTPR XTPAXFAEM 2e Z 2 1 4 Nm 12 4 lb in 0 8 x 5 4 x CI K1 CI K2 XTPAXENCS V M20 V M25 XTPAXMCG20 XTPAXMCG25 KT M20 KT M25 XTPAXMDG20 XTPAXMDG25 1 2 3 4 ...

Page 4: ... GmbH Hein Moeller Straße 7 11 53115 Bonn Germany 1999 by Eaton Industries GmbH www eaton com moeller support All Rights Reserved 10 10 IL03402002Z DHW DM Printed in Germany 01 11 CI K2 PKZ0 NA XTPAXENCS41 PKZM0 U PKZ0 A PKZ0 Frame B XTPR XTPAXSR PKZM0 NHI PKZ0 AGM PKZ0 Frame B XTPR XTPAXSA XTPAXSATR 1 2 3 1 2a 2 X Z 2 2b 3 2 X Z 2 1 4 Nm 12 4 lb in ...

Reviews: