background image

WARNING:

 Read the ENTIRE instruction manual to become familiar with the features of the charger before operating. Never 

leave the charger unattended during use. Failure to operate the charger can cause damage to the charger, battery, personal 

property or cause serious injury. 
This is a sophisticated hobby product and NOT a toy. It must be operated with caution and common sense and requires some basic 

mechanical ability. Failure to operate this product in a safe and responsible manner could result in injury or damage to the product 

or other property. This product is not intended for use by children without direct adult supervision. Do not attempt disassembly, use 

with incompatible components or augment product in any way without the approval of Horizon Hobby, LLC. This manual contains 

instructions for safety, operation and maintenance. It is essential to read and follow all the instructions and warnings in the manual, 

prior to assembly, setup or use, in order to operate correctly and avoid damage or serious injury.

Instruction Manual • Bedienungsanleitung • Manuel d’utilisation • Manuale di istruzioni

The following terms are used throughout the product literature to indicate various levels of potential harm when operating 

this charger:

WARNING:

 Procedures, which if not properly followed, create the probability of property damage, collateral damage, and 

serious injury OR create a high probability of superficial injury. 

CAUTION:

 Procedures, which if not properly followed, create the probability of physical property damage AND a possibility of 

serious injury.

NOTICE:

 Procedures, which if not properly followed, create a possibility of physical property damage AND a little or no 

possibility of injury.

NOTICE

All instructions, warranties and other collateral documents are subject to change at the sole discretion of Horizon Hobby, LLC.  

For up-to-date product literature, visit www.horizonhobby.com and click on the support tab for this product.

Age Recommendation: Not for Children under 14 years. This is not a toy.

Celectra

™ 

2-Cell 7.4V 300mAh DC Li-Po Charger (EFLUC1007)

HINWEIS

Alle Anweisungen, Garantien und anderen zugehörigen Dokumente können im eigenen Ermessen von Horizon Hobby, LLC. 

jederzeit geändert werden. Die aktuelle Produktliteratur finden Sie auf horizonhobby.com unter der Registerkarte „Support“ für das 

betreffende Produkt. 

Spezielle Bedeutungen

Die folgenden Begriffe werden in der gesamten Produktliteratur verwendet, um auf unterschiedlich hohe Gefahrenrisiken beim 

Betrieb dieses Produkts hinzuweisen:

WARNUNG:

 Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden, ergeben sich wahrscheinlich Sachschäden, Kollateralschäden und 

schwere Verletzungen ODER mit hoher Wahrscheinlichkeit oberflächliche Verletzungen.

ACHTUNG:

 Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden, ergeben sich wahrscheinlich Sachschäden UND die Gefahr von 

schweren Verletzungen.

HINWEIS:

 Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden, können sich möglicherweise Sachschäden UND geringe oder keine 

Gefahr von Verletzungen ergeben.

WARNUNG: 

Lesen Sie die GESAMTE Bedienungsanleitung, um sich vor dem Betrieb mit den Produktfunktionen vertraut zu 

machen. Wird das Produkt nicht korrekt betrieben, kann dies zu Schäden am Produkt oder persönlichem Eigentum führen oder 

schwere Verletzungen verursachen.
Dies ist ein hochentwickeltes Hobby-Produkt. Es muss mit Vorsicht und gesundem Menschenverstand betrieben werden und 

benötigt gewisse mechanische Grundfähigkeiten. Wird dieses Produkt nicht auf eine sichere und verantwortungsvolle Weise 

betrieben, kann dies zu Verletzungen oder Schäden am Produkt oder anderen Sachwerten führen. Dieses Produkt eignet sich 

nicht für die Verwendung durch Kinder ohne direkte Überwachung eines Erwachsenen. Versuchen Sie nicht ohne Genehmigung 

durch Horizon Hobby, LLC, das Produkt zu zerlegen, es mit inkompatiblen Komponenten zu verwenden oder auf jegliche Weise zu 

erweitern. Diese Bedienungsanleitung enthält Anweisungen für Sicherheit, Betrieb und Wartung. Es ist unbedingt notwendig, vor 

Zusammenbau, Einrichtung oder Verwendung alle Anweisungen und Warnhinweise im Handbuch zu lesen und zu befolgen, damit  

es bestimmungsgemäß betrieben werden kann und Schäden oder schwere Verletzungen vermieden werden.

REMARQUE

La totalité des instructions, garanties et autres documents est sujette à modification à la seule discrétion d’Horizon Hobby, LLC.  

Pour obtenir la documentation à jour, rendez-vous sur le site horizonhobby.com et cliquez sur l’onglet de support de ce produit.

Signification de certains termes spécifiques

Les termes suivants sont utilisés dans l’ensemble du manuel pour indiquer différents niveaux de danger lors de l’utilisation  

de ce produit :

AVERTISSEMENT:

 Procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels et des 

blessures graves OU engendrer une probabilité élevée de blessure superficielle.

ATTENTION:

 Procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels ET des  

blessures graves.

REMARQUE:

 Procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels ET éventuellement 

un faible risque de blessures.

AVERTISSEMENT:

 Lisez la TOTALITÉ du manuel d’utilisation afin de vous familiariser avec les caractéristiques du produit 

avant de le faire fonctionner. Une utilisation incorrecte du produit peut entraîner sa détérioration, ainsi que des risques de 

dégâts matériels, voire de blessures graves. 
Ceci est un produit de loisirs sophistiqué. Il doit être manipulé avec prudence et bon sens et requiert des aptitudes de base en 

mécanique. Toute utilisation irresponsable de ce produit ne respectant pas les principes de sécurité peut provoquer des blessures, 

entraîner des dégâts matériels et endommager le produit. Ce produit n’est pas destiné à être utilisé par des enfants sans la 

surveillance directe d’un adulte. N’essayez pas de démonter le produit, de l’utiliser avec des composants incompatibles ou d’en 

améliorer les performances sans l’accord d’Horizon Hobby, LLC. Ce manuel comporte des instructions relatives à la sécurité, au 

fonctionnement et à l’entretien. Il est capital de lire et de respecter la totalité des instructions et avertissements du manuel avant 

l’assemblage, le réglage et l’utilisation, ceci afin de manipuler correctement l’appareil et d’éviter tout dégât matériel ou toute 

blessure grave.

AVVISO

Tutte le istruzioni, le garanzie e gli altri documenti pertinenti sono soggetti a cambiamenti a totale discrezione di Horizon Hobby, LLC. 

Per una documentazione aggiornata sul prodotto, visitare il sito horizonhobby.com e fare clic sulla sezione Support del prodotto.

Convenzioni terminologiche

Nella documentazione relativa al prodotto vengono utilizzati i seguenti termini per indicare i vari livelli di pericolo potenziale durante 

l’uso del prodotto:

AVVERTENZA:

 indica procedure che, se non debitamente seguite, determinano il rischio di danni alle cose, danni collaterali e gravi 

lesioni alle persone O il rischio elevato di lesioni superficiali alle persone. 

ATTENZIONE:

 indica procedure che, se non debitamente seguite, determinano il rischio di danni alle cose E di gravi lesioni alle persone.

AVVISO:

 indica procedure che, se non debitamente seguite, possono determinare il rischio di danni alle cose E il rischio minimo o nullo 

di lesioni alle persone.

AVVERTENZA: 

leggere TUTTO il manuale di istruzioni e familiarizzare con le caratteristiche del prodotto prima di farlo 

funzionare. Un uso improprio del prodotto può causare danni al prodotto stesso e alle altre cose e gravi lesioni alle persone. 

Questo è un prodotto sofisticato per appassionati di modellismo. Deve essere azionato in maniera attenta e responsabile e richiede 

alcune conoscenze basilari di meccanica. L’uso improprio o irresponsabile di questo prodotto può causare lesioni alle persone e danni 

al prodotto stesso o alle altre cose. Questo prodotto non deve essere utilizzato dai bambini senza la diretta supervisione di un adulto. 

Non tentare di smontare, utilizzare componenti incompatibili o modificare il prodotto in nessun caso senza previa approvazione di 

Horizon Hobby, LLC. Questo manuale contiene le istruzioni per la sicurezza, l’uso e la manutenzione del prodotto. È fondamentale 

leggere e seguire tutte le istruzioni e le avvertenze del manuale prima di montare, impostare o utilizzare il prodotto, al fine di utilizzarlo 

correttamente e di evitare di causare danni alle cose o gravi lesioni alle persone.

ATTENTION :

 La mauvaise manipulation des batteries Li-Po peut entraîner un incendie, des blessures corporelles, et/ou  

des dégâts matériels.

ATTENZIONE: 

L’uso improprio delle batterie Li-Po può provocare incendi, causare lesioni personali e/o danni materiali.

Battery Charging

 

Follow these steps to charge the Li-Po battery with the included charger:

1.  The connector on the battery is specifically designed to allow the battery to fit into the charge port one way to prevent reverse polarity 

connection. However, check for proper alignment and polarity before proceeding to the next step.

2.  Gently press the battery connector into the charge port located on the front of the charger.
3.  Once the connection is successful, the green LED blinking on the charger slows, indicating proper connection.
4.  Press the button on the charger. The red LED will illuminate, indicating charging has begun.
5.  Charging a fully discharged (not over-discharged) 120mAh battery takes approximately 25–30 minutes. When battery is fully charged, the 

green LED will illuminate.

6.  Always unplug the battery from the charger immediately upon completion of charging. 

Aufladen des Akkus 

Befolgen Sie diese Schritte, um den Li-Po-Akku mit dem mitgelieferten Ladegerät aufzuladen:

1.  Der Anschluss des Akkus ist so geformt, dass der Akku nur in einer Richtung in den  Ladeschacht passt, damit ein Verpolen der Anschlüsse 

verhindert werden kann. Prüfen  Sie trotzdem  die  richtige Ausrichtung und Polarität, bevor Sie mit dem nächsten Schritt fortfahren.

2.  Drücken Sie den Anschluss des Akkus vorsichtig in den Ladeschacht auf der Vorderseite des Ladegeräts.
3.  Wenn der Akku ordnungsgemäß eingesetzt und eine Verbindung hergestellt wurde, blinkt die grüne LED auf dem Ladegerät langsamer.
4.  Drücken Sie auf den Knopf am Ladegerät. Die rote LED leuchtet auf, wodurch angezeigt wird, dass der Ladevorgang begonnen hat.
5.  Das Aufladen eines vollständig entladenen (nicht tiefentladenen) 120-mAh-Akkus dauert ungefähr 25 bis 30 Minuten. Wenn der Akku 

vollständig aufgeladen ist, leuchtet die grüne LED auf.

6.  Entfernen Sie nach dem Ladevorgang den Akku immer sofort aus dem Ladegerät. 

Charge de la batterie 

Suivez ces étapes pour recharger la batterie Li-Po à l’aide du chargeur fourni:

1.  Le connecteur de la batterie est spécifiquement conçu pour permettre d’insérer facilement la batterie dans le port de charge dans un sens 

afin d’empêcher une inversion de polarité. Vérifiez néanmoins l’exactitude de l’alignement et de la polarité avant de poursuivre.

2.  Insérez le connecteur de la batterie dans le port de charge situé à l’avant du chargeur en appuyant dessus délicatement.
3.  Lorsque la connexion se fait correctement, le clignotement de la DEL verte du chargeur ralentit.
4.  Appuyez sur le bouton du chargeur. La DEL rouge s’allume, indiquant que la charge a commencé.
5.  La charge d’une batterie de 120 mAh complètement déchargée (sans l’avoir été de manière excessive) requiert de 25 à 30 minutes 

environ. Lorsque la batterie est complètement chargée, la DEL verte s’allume.

6.  Débranchez systématiquement la batterie du chargeur, immédiatement après la fin du processus de charge. 

Carica della batteria 

Attenersi ai seguenti passaggi per caricare la batteria Li-Po con il caricabatteria incluso:

1.  Il connettore della batteria è specificatamente progettato per far sì che la stessa possa essere collegata alla porta del caricabatterie in 

un solo modo per evitare una connessione a polarità inversa. Controllare comunque che allineamento e polarità siano corretti prima di 

procedere al passaggio successivo.

2.  Inserire con una leggera pressione i connettori della batteria all’interno della porta di carica situata sulla parte anteriore del caricabatterie.
3.  Se la connessione è stata effettuata correttamente, il LED verde lampeggiante  del caricabatterie rallenta, ad indicare che la connessione è 

avvenuta correttamente.

4.  Premere il pulsante sul caricabatterie. Si accenderà il LED rosso ad indicare che il processo di carica è iniziato.
5.  La carica di una batteria completamente scarica (non scaricata in maniera eccessiva) da 120mAh richiede all’incirca 25–30 minuti. Quando 

la batteria sarà completamente carica, si accenderà il LED verde.

6.  Scollegare sempre la batteria dal caricabatterie subito dopo il completamento della carica. 

Battery Warnings and Guidelines

Akku-Warnungen und Richtlinien

Mises en garde et directives concernant les batteries

Avvertenze e istruzioni per l’uso della batteria

Specifications

Celectra™ 2-Cell 7.4V 300mAh DC Li-Po Charger

Input:

 

10–14V DC (Min. 0.5A)

Output:

 6–8.4V DC (Max. 0.35A)

LED Lights

GREEN blinking

 

 

Power and battery are connected

RED blinking

   Charging

RED and GREEN blinking

 Balancing

Solid GREEN

 

 

Full Charge

RED and GREEN flashing rapidly

 Error

CAUTION:

 Mishandling of Li-Po batteries can result in a fire, personal injury, and/or property damage.

ACHTUNG:

 Eine Fehlhandhabung von LiPo-Akkus kann zu Feuer, Verletzungen und/oder Sachschäden führen.

Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren. Dies ist kein Spielzeug.

14 ans et plus. Ceci n’est pas un jouet.

Almeno 14 anni. Non è un giocattolo.

Meaning of Special Language

Spezifikationen

Celectra 2S 7.4 Volt 300mAh DC Li-Po Ladegerät

Eingang:

 

10–14V DC (min. 0,5A)

Ausgang:

 6–8,4V DC (max. 0,35A)

LED-Leuchten

Blinkt grün

  

 

Stromversorgung und Akku angeschlossen

Rot blinkt

 

  Lädt

Rot und grün blinken 

 Balanct

Leuchtet grün

 

 

Vollständig geladen

Rot und grün blinken schnell

 Fehler

Caractéristiques

Celectra Chargeur DC Li-Po 2S 7.4V 300mAh

Entrée:

 

10–14V DC (Min. 0,5A)

Sortie:

 6–8,4V DC (Max. 0,35A)

Lumières DEL

VERTE clignotante

 

 

 

Alimentation et batterie connectées

ROUGE clignotante

 

  En 

charge

ROUGE et VERTE clignotante

  

Équilibrage

VERTE fixe

 

   Charge 

terminée

ROUGE et VERTE clignotante rapide

 Erreur

Caratteristiche

Celectra Caricabatteria LiPo 2 cella 7,4V 300mAh DC

Ingresso:

 

10–14V DC (Min. 0,5A)

Uscita:

 6–8,4V DC (Max. 0,35A)

Luci LED 

VERDE lampeggiante

   

 

Alimentazione e batteria connessa

ROSSO lampeggiante

 

  In 

carica

ROSSO e VERDE lampeggiante

 

 

In bilanciamento

VERDE fisso

   Carica 

completata

ROSSO e VERDE lampeggiante velocemente

 Errore

CAUTION: 

Overcharging a battery can cause a fire.

ACHTUNG: 

Bei Überladung des Akkus besteht Brandgefahr.

ATTENTION : 

Une surcharge de la batterie peut provoquer un feu.

ATTENZIONE: 

La carica eccessiva della batteria può causare un incendio.

•  NEVER LEAVE CHARGING BATTERIES UNATTENDED.

•  NEVER CHARGE BATTERIES OVERNIGHT.

•  By handling, charging or using the included Li-Po battery, you 

assume all risks associated with lithium batteries.

•  If at any time the battery begins to balloon or swell, discontinue 

use immediately. If charging or discharging, discontinue and 

disconnect. Continuing to use, charge or discharge a battery that 

is ballooning or swelling can result in fire.

•  Always store the battery at room temperature in a dry area for 

best results.

•  Always transport or temporarily store the battery in a temperature 

range of 40–120º F (5–49° C). Do not store battery or model in 

a car or direct sunlight. If stored in a hot car, the battery can be 

damaged or even catch fire.

•  Always charge batteries away from flammable materials.

•  Always inspect the battery before charging.

•  Always disconnect the battery after charging, and let the charger 

cool between charges.

•  Always constantly monitor the temperature of the battery pack 

while charging.

•  ONLY USE A CHARGER SPECIFICALLY DESIGNED TO CHARGE 

LI-PO BATTERIES. Failure to charge the battery with a compatible 

charger may cause a fire resulting in personal injury and/or 

property damage.

•  Never discharge Li-Po cells to below 3V under load.

•  Never cover warning labels with hook and loop strips.

•  Never leave charging batteries unattended.

•  Never charge batteries outside recommended levels.

•  Never charge damaged batteries.

•  Never attempt to dismantle or alter the charger.

•  Never allow minors to charge battery packs.

•  Never charge batteries in extremely hot or cold places 

(recommended between 40–120° F or 5–49° C) or place in 

direct sunlight.

•  LASSEN SIE DAS NETZGERÄT, LADEGERÄT UND AKKU 

NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT WÄHREND DES BETRIEBES.

•  LADEN SIE NIEMALS AKKUS ÜBER NACHT.

•  Durch Handhabung, Aufladung oder Verwendung des mitgelieferten 

Li-Po-Akkus übernehmen Sie alle mit Lithiumakkus verbundenen 

Risiken.

•  Sollte der Akku zu einem beliebigen Zeitpunkt beginnen, sich 

aufzublähen oder anzuschwellen, stoppen Sie die Verwendung 

unverzüglich. Falls dies beim Laden oder Entladen auftritt, stoppen 

Sie den Lade-/Entladevorgang, und entnehmen Sie den Akku. Wird 

ein Akku, der sich aufbläht oder anschwillt, weiter verwendet, geladen 

oder entladen, besteht Brandgefahr.

•  Lagern Sie den Akku stets bei Zimmertemperatur an einem 

trockenen Ort.

•  Bei Transport oder vorübergehender Lagerung des Akkus muss 

der Temperaturbereich zwischen 40°F und 120°F(ca. 5 – 49°C) 

liegen. Akku oder Modell dürfen nicht im Auto oder unter direkter 

Sonneneinstrahlung gelagert werden. Bei Lagerung in einem heißen 

Auto kann der Akku beschädigt werden oder sogar Feuer fangen.

•  Laden Sie die Akkus immer weit entfernt von brennbaren Materialien.

•  Überprüfen Sie immer den Akku vor dem Laden und laden Sie 

niemals defekte oder beschädigte Akkus. 

•  Verwenden Sie ausschließlich ein Ladegerät das speziell für das 

Laden von LiPo Akku geeignet ist. Das Laden mit einem nicht 

geeignetem Ladegerät kann Feuer und / oder Sachbeschädigung zur 

Folge haben.

•  Überwachen Sie ständig die Temperatur des Akkupacks während 

des Ladens.

•  Trennen Sie immer den Akku nach dem Laden und lassen das 

Ladegerät abkühlen.

•  Entladen Sie niemals ein LiPo Akku unter 3V pro Zelle unter Last.

•  Verdecken Sie niemals Warnhinweise mit Klettband.

•  Lassen Sie niemals Akkus während des Ladens unbeaufsichtigt.

•  Laden Sie niemals Akkus ausserhalb ihrer sicheren Grenzen.

•  Laden Sie nur Akkus die kühl genug zum anfassen sind.

•  Versuchen Sie nicht das Ladegerät zu demontieren oder zu 

verändern.

•  Lassen Sie niemals Minderjährige Akkus laden.

•  Laden Sie niemals Akkus an extrem kalten oder heißen Plätzen 

(empfohlener Temperaturbereich 5 – 49°) oder im direkten 

Sonnenlicht.

•  NE LAISSEZ JAMAIS LA BATTERIE ET LE CHARGEUR SANS 

SURVEILLANCE DURANT L’UTILISATION.

•  NE CHARGEZ JAMAIS LES BATTERIES DURANT LA NUIT.

•  En manipulant, en chargeant ou en utilisant la batterie Li-Po incluse, 

vous assumez tous les risques associés aux batteries lithium.

•  Si la batterie commence à gonfler ou à se dilater, cessez 

immédiatement de l’utiliser. Si vous étiez en train de la charger ou de 

la décharger, interrompez la procédure et déconnectez-la. Continuer 

à utiliser, charger ou décharger une batterie qui gonfle ou se dilate 

peut provoquer un incendie.

•  Pour obtenir les meilleurs résultats, entreposez toujours la batterie à 

température ambiante, dans un endroit sec.

•  Lorsque vous transportez la batterie ou que vous la stockez 

temporairement, la température doit toujours être comprise entre 5 

et 49 ºC.

•  Ne stockez en aucun cas la batterie ou l’avion dans une voiture ou 

à un endroit directement exposé à la lumière du soleil. Laissée dans 

une voiture chaude, la batterie peut se détériorer ou même prendre 

feu.

•  Chargez toujours les batteries à distance de tout matériau 

inflammable.

•  Faites toujours l’inspection de la batterie avant la charge, et ne 

chargez jamais des batteries hors d’usage ou endommagées.

•  Déconnectez toujours la batterie après la charge, et laissez le 

chargeur refroidir entre les charges.

•  Surveillez toujours en continu la température du pack de batteries au 

cours de la charge.

•  UTILISEZ EXCLUSIVEMENT UN CHARGEUR CONÇU SPÉCIFIQUEMENT 

POUR CHARGER DES BATTERIES LI-PO. Le fait de charger la batterie 

avec un chargeur non-compatible peut être à l’origine d’un incendie 

provoquant des blessures corporelles et/ou des dégâts matériels.

•  Ne déchargez jamais les cellules Li-Po en dessous de 3 V.

•  Ne couvrez jamais les étiquettes d’avertissement avec des bandes 

auto-agrippantes.

•  Ne laissez jamais sans surveillance des batteries en cours de charge.

•  Ne chargez jamais les batteries sans respecter les niveaux 

recommandés.

•  N’essayez jamais de démonter ou de modifier le chargeur.

•  Ne laissez jamais des mineurs charger des packs de batteries.

•  Ne chargez jamais les batteries dans des endroits extrêmement 

chauds ou froids (la plage de températures recommandées se situe 

entre 5 et 49 °C) et ne les exposez jamais à la lumière directe du 

soleil.

•  NON LASCIARE MAI L’ALIMENTATORE, IL CARICABATTERIE 

E LA BATTERIA INCUSTODITI DURANTE L’USO.

•  NON CARICARE MAI LE BATTERIE DURANTE LA NOTTE 

SENZA SUPERVISIONE.

•  L’installazione, la carica e l’uso della batteria Li-Po inclusa 

comportano l’assunzione da parte dell’utente di tutti i rischi 

associati alle batterie al litio.

•  Se in qualsiasi momento la batteria inizia a ingrossarsi o 

gonfiarsi, interromperne immediatamente l’uso. Se si sta 

caricando o scaricando la batteria, interrompere e scollegare il 

tutto. Il tentativo di utilizzare, caricare o scaricare una batteria che 

ha iniziato a gonfiarsi può dare origine a incendi.

•  Per una conservazione ottimale, collocare sempre la batteria in 

un luogo asciutto a temperatura ambiente.

•  Durante il trasporto o la conservazione temporanea, la 

temperatura della batteria deve essere sempre compresa tra 5 

e 49 °C. Non conservare la batteria o l’aeromodello in auto o 

sotto la luce diretta del sole. Se conservata all’interno di un’auto 

surriscaldata, la batteria potrebbe danneggiarsi o addirittura 

incendiarsi.Caricare sempre le batterie lontano da materiali 

infiammabili.

•  Controllare sempre la batteria prima di caricarla e non caricare 

mai batterie danneggiate.

•  Utilizzare solo caricabatterie specificatamente progettati per 

caricare batterie Li-Po. La carica effettuata con caricabatterie non 

compatibili può provocare incendi, causare lesioni alle persone 

e/o danni materiali.

•  Controllare costantemente la temperatura del pacco batterie 

durante la carica.

•  Scollegare sempre la batteria dopo la carica e lasciare 

raffreddare il caricabatterie tra una carica e l’altra.

•  Le celle Li-Po non devono essere mai scaricate sotto i 3 V in 

condizioni di carico.

•  Non coprire mai le etichette di avvertenza con ganci o bandelle.

•  Non lasciare mai incustodite le batterie in carica.

•  Non caricare mai le batterie a livelli al di fuori di quelli 

raccomandati.

•  Caricare soltanto batterie che risultano fredde al tatto.

•  Non tentare mai di smontare o alterare il caricabatterie.

•  Non lasciare mai caricare i pacchi batterie a minori.

•  Non caricare mai le batterie in ambienti estremamente caldi o 

freddi (la temperatura consigliata è compresa tra 5 e 49 °C) né 

collocarle sotto la luce diretta del sole.

Reviews: