DVA iv Series Instruction Download Page 4

 DONNÉES TECHNIQUES

• Debit 

900 l/h

• Minimum/Maximum Pression 

1 ÷ 8 bar

• Témperature Eau alimentation Min./Max.  4°C ÷ 25°C

Cette notice fait partie intégrante du produit. Lire atten­
tivement les instructions qui y sont données car elles 
fournissent des indications importantes sur la sécurité 
en phase d’installation, d’utilisation et d’entretien. Cet 
adoucisseur ne devra être destiné qu’à l’adoucissement 
de l’eau froide potable ; tout autre usage sera considéré 
comme impropre et par conséquent non raisonnable.

ATTENTION:

 pour la régénération, utiliser uniquement 

du chlorure de sodium NaCl en gros grains (sel de 
cuisine) ; l’emploi de toute autre substance ou de tout 
autre produit chimique est interdit.

Les résines contenues dans l’adoucisseur sont 
nécessaires à son bon fonctionnement; il ne faut 
pas les jeter.

 INSTALLATION

• Après avoir retiré l’emballage, s’assurer que l’adou­

cisseur est en bon état. Les différentes parties de 
l’emballage (sacs en plastique, carton etc...) ne de­
vront pas être laissées à la portée des enfants car 
elles pourraient représenter un danger pour eux. 
L’installation doit être effectuée par des personnes 
qualifiées, selon les normes en vigueur et selon les 
instructions du constructeur. Une installation non 
correcte peut causer des dommages aux personnes, 
aux animaux ou aux choses dont le constructeur ne 
pourra en aucun cas être jugé responsable. 

• Installer l’adoucisseur dans des locaux où la tem­

pérature ambiante ne devra pas dépasser les 5°C de 
température minimale et les 30°C (Degrés centigra­
des) de température maximale. 

 RACCORDEMENT AU RESEAU HYDRIQUE

 (fig. 1)

•  Entre le réseau hydrique et l’adoucisseur, l’utilisateur 

devra pourvoir à l’installation d’un robinet permet­
tant de couper l’eau en cas de besoin, et d’une sou­
pape de retenue qui empêche les refoulements de 
pression.

•  Raccorder les tuyaux de prise et de sortie d’eau avec 

le cord fourni avec l’adoucisseur en les vissant bien 
à fond. 

• Introduire le tuyau dans la jonction e le pousser 

jusqu’au blocage. Les éléments metalliques du rac­
cordement rapide empêchent le tuyau de sortir.

  Pour déconnecter l’adoucisseur il faut presser contre 

la pince proéminente et au même temps extraire le 
tuyau du raccordement rapide.

  Placer le tuyau d’écoulement de l’eau directement 

dans une décharge.

 MISE EN MARCHE

• 

RINÇAGE DES RESINES

  Positionner le bouton de la soupape sur le n° 4, pha­

se de contre courant.

  Ouvrir l’eau d’entrée et laisser couler l’eau jusqu’à ce 

qu’elle soit limpide.

  Reporter le bouton sur le numéro 1.

• RÉGÉNÉRATION PERIODIQUE
•  position 2
1)

 Positionner le bouton de la soupape sur le n. 2 

Desserrer le bouchon et attendre que la dépression 
ait lieu.

2)

 Enlever le bouchon et introduire la quantité de sel 

prescrite selon le modèle (voir tableau 1).

3)

 Remettre le couvercle en prenant soin de bien vis­

ser la poignée bouchon.

ATTENTION: 

nettoyer la garniture du couvercle et le 

corps supérieur de l’adoucisseur pour éliminer les év­
entuels résidus de sel.

•  position 3
4)

 Mettre le bouton de la soupape sur le n° 3.

5)

 Laisser couler l’eau salée du tuyau de décharge ju­

squ’à ce qu’on ait de l’eau douce (40 minutes envi­
ron).

• position 4
6)

 Positionner le bouton sur le n. 4, attendre pendant 

30 secondes environ (durant la phase de contre 
courant l’adoucisseur ne laisse pas sortir d’eau), 

•  position 1

  remettre le bouton sur le n. 1, phase de travail.

Attention : Durant la régénération l’appareil relié 
à l’adoucisseur est alimenté, mais avec de l’eau 
non adoucie.

Pour que l’adoucisseur marche toujours parfaitement, 
on conseille de procéder périodiquement à la rég­
énération, en se basant sur l’utilisation qu’on fait de cet 
appareil et sur la dureté de l’eau employée. Vous êtes 
invités à vous servir de la fiche imprimée de la dernière 
page, où vous pourrez noter les dates auxquelles vous 
effectuerez les régénérations.

4

 

Notice d’instruction et conseils pour adoucisseurs d’eau

FRANÇAIS 

Adoucisseur d’Eau iv

 

20°f 30°f 40°f 50°f 60°f

 

11°d 16°d 22°d 28°d 33°d

 200 ppm CaCO

3

  300 ppm CaCO

  400 ppm CaCO

  500 ppm CaCO

  600 ppm CaCO

3

LITRES D’EAU ADOUCIE SELON LA DURETÉ

POIDS 

[kg]

RESINES 

[l]

SEL/RÉG. 

[kg]

 1680 

1120 

840 

672 

560

 

2520 1680 1260 1008  840

 

3360 2240 1680 1344 1120

 

4200 2800 2100 1680 1400

 

iv8  400 8 5,6 

 

iv12  500 10 8,4 

1,5 

 

iv16 

600 12,5 11,2 

 

iv20  900 19  14 

2,5

[mm]

MODÈLE

Summary of Contents for iv Series

Page 1: ...rif 214 Addolcitore d Acqua Water Softener Adoucisseur d Eau Wasserenthärtungseinheit Zmiekczacz Wody Depurador de Agua iv NORMATIVA 25 Apparecchio per uso tecnologico e Macchine da caffè espresso ...

Page 2: ...re ritorni di pressione Collegare i tubi d entrata e uscita acqua con i rac cordi in dotazione con l addolcitore avvitandoli in modo sicuro Inserire il tubo nell attacco e spingerlo finché non va in battuta Gli inserti metallici della connessione rapida impediscono al tubo di fuoriuscire Per un eventuale scollegamento dell addolcitore oc corre premere contro la pinzetta sporgente e con temporaneam...

Page 3: ... it until it stops The metal elements of the quick con nection prevent the hose from coming out To disconnect the water softener press the pro truding pincers and at the same time extract the hose from the quick connection Place the drain hose directly in a drain COMMISSIONING RINSING OF RESINS Turn the valve knob to position 4 back wash Open the water inlet and let the water flow until it is clea...

Page 4: ...ment rapide empêchent le tuyau de sortir Pour déconnecter l adoucisseur il faut presser contre la pince proéminente et au même temps extraire le tuyau du raccordement rapide Placer le tuyau d écoulement de l eau directement dans une décharge MISE EN MARCHE RINÇAGE DES RESINES Positionner le bouton de la soupape sur le n 4 pha se de contre courant Ouvrir l eau d entrée et laisser couler l eau jusqu...

Page 5: ...eitung in den dafür vorge sehenen Anschluss und drücken diese am inneren Anschlag Die Schnellverbindungsmetelleinlagen verhindern dass die Leitung heraus kommt Um den Wasserenthärter herauszuziehen muss man gegen die herausstehende Zange drücken und zuglei ch die Leitung aus der Schnellverbindung ziehen Die Wasserauslaßleitung direkt an einen Abfluß an schließen INBETRIEBNAHME HARZ SPÜLEN Ventilra...

Page 6: ...licas de la co nexión rápida impiden al tubo escapar Para desconectar el descalcarizador hay que presionar contra las pinzas sobresalientes y al mismo tiempo ex traer el tubo de la conexión rápida Posicionar el tubo de descarga del agua directamente en un desagüe PUESTA EN FUNCIÓNAMIENTO ENJUAGUE RESINAS Posicionar la empuñadura válvula en el n 4 fase de contra corriente Abrir el agua de entrada y...

Page 7: ...est prawidłowa Umieść wąż w złączu i wsuo go do oporu Metalowe elementy mocujące zapobiegają wysuwaniu się węża Aby odłączyć zmiękczacz naciśnij zatrzaski i uwolnij wąż Wyciągnij go ze złącza i umieść bezpośrednio w odpływie URUCHOMIENIE PŁUKANIE ŻYWIC rysunek 2 Obróć pokrętło zaworu do pozycji 4 otwórz wpust wody i pozwól aby zbiornik się opróżnił Przekręć pokrętło do pozycji 1 RUTYNOWA REGENERAC...

Page 8: ...zione occorre far scorrere un po d acqua ed effet tuare il controllo della durezza NB Il valore della du rezza dell acqua utiliz zata deve essere pe riodicamente verificato dall installatore HOW TO ADJUST THE MIXER The mixer is made up of a screw that when gradually unscrewed releases a hardness residual in the outlet water The more the screw is unscrewed the more the mixing increases Carry out th...

Page 9: ... la dureté de l eau utili sée doit être verifiée périodiquement par l installateur MISCHER REGELUNG Der Mischer besteht aus einer Schraube die eine Härtereste in dem Aus las sung swas ser lässt wenn sie graduell gelöst wird Die Mischung stei gt beim Lösen der Schraube Führen Sie diese Operation mit Sorgfalt aus Lassen Sie am Ende der Regelung ein wenig Wasser fließen um eine Wasser härtek ontrolle...

Page 10: ...TUBO 10 mm SZYBKIE PODLAÇZENIE WEZA 10 mm ATTACCHI ALLACCIAMENTO IDRICO WATER NETWORK CONNECTIONS ATTACHES DU RACCORDEMENT EN EAU ANSCHLÜSSE FÜR DIE WASSERZUFUHR ENGANCHES PARA EL ENLACE HÍDRICO PODLACZENIA SIECI WODOCIÀGOWEJ 1 10 Libretto di istruzioni ed avvertenze per addolcitori d acqua 2 3 3 8 G 3 4 G FIGURA 2 FIGURE 2 FIGURE 2 ABBILDUNG 2 FIGURA 2 ...

Page 11: ...Libretto di istruzioni ed avvertenze per addolcitori d acqua 11 NOTES ...

Page 12: ...CS WYKRES STRATY CISNIENIA CONTENUTO DELLA CONFEZIONE 1 Addolcitore 1 Libretto di istruzioni CONTENTS OF THE PACKAGE 1 Water Softener 1 Instruction book CONTENU DE LA CONFECTION 1 Adoucisseur 1 notice d instructions PACKUNGSINHALT 1 Enthärter 1 Anleitung CONTENISO CAJA 1 depurador 1 manual de instrucciones ZAWARTOSC OPAKOWANIA 1 zmiekczacz wody 1 instrukcje Obslugi BAR 1 0 2 5 1 5 0 5 0 240 432 60...

Reviews: