background image

6 … 16

MC • Edition 04.18 • Nr

. 256 847

Medium/Medium/Fluide/Fluido 

vettore

Familie 1 + 2 + 3 (DVGW G 260)

Bio- und Klärgase (DVGW G 262)

Sondergase  bis  max.  1,0  Vol.  % 

H

2

S (feucht, + 25 °C) vorbehaltlich 

anlagenspezisfischer Gasanalyse. 

Abgase von Biogasanlagen bis max. 

0,1 Vol. % SO

2

 (feucht, + 35 °C).

Nachweislich geeignet für Stall-

Atmosphäre in Anlehnung an DIN 

EN 60730-2-9.

Flüssigkeiten auf Anfrage.

Family 1 + 2 + 3 (DVGW G 260)

Biogases and sewage gases 

(DVGW G 262)

Special gases up to a max. of 

1.0 % by volume of H

2

(wet, +25 °C) subject to installation-

specific gas analysis. 

Flue gases of biogas installations 

up to a max. of 0.1 % by volume of 

SO

2

 (wet, + 35 °C).

Proven suitability for barn atmos-

phere in accordance with DIN EN 

60730-2-9.

Fluids on request

Famille 1 + 2 + 3 (DVGW G 260)

Biogaz  et  gaz  de  curage  (DVGW 

G 262)

Gaz  particuliers  jusqu'à  max.  1,0 

vol. % H

2

S (humide, + 25 °C), sauf 

l'analyse  de  gaz  spécifique  aux 

installations

Gaz  d'échappement  des  installa

-

tions  à  biogaz  jusqu'à  0,1  vol.  % 

SO

2

 (humide, + 35 °C).

Aptitude prouvée pour l'atmosphère 

dans  les  écuries  selon  DIN  EN 

60730-2-9.

Liquides sur demande

Famiglia 1 + 2 + 3 (DVGW G 260)

Biogas e gas di discarica (DVGW 

G 262)

Gas speciali fino a max. 1,0 Vol. % 

H

2

S (umido, + 25 °C) salvo l'analisi 

del gas specifica dell'impianto. 

Gas di combustione di impianti di 

biogas fino a max. 0,1 Vol. % SO

2

 

(umido, + 35 °C).

Adatto per le condizioni ambientali 

in stalle in conformità con DIN EN 

60730-2-9.

Fluidi su richiesta

Eine anlagenspezifische Gasanaly

-

se zur Auswahl der Sondergaskom-

ponenten ist zwingend notwendig.

Produkte können eine verringerte 

Lebensdauer haben, wenn die Gas-

qualität im Betrieb von der durchge-

führten Gasanalyse abweicht.

Installation-specific gas analysis for 

selecting the special gas component 

is absolutely required.

Products may have a shorter service 

life if the gas quality during operation 

differs  from  the  gas  analysis  that 

was carried out.

Une  analyse  de  gaz  spécifique 

aux  installations  permettant  de 

sélectionner les composants du gaz 

particulier est obligatoire.

Des  produits  peuvent  avoir  une 

durée de vie réduite si la qualité du 

gaz  lors  de  l'utilisation  diffère  de 

l'analyse de gaz effectuée.

Un'analisi del gas specifica dell'im

-

pianto è imprescindibile per la scelta 

dei componenti per gas speciali.

I prodotti possono avere una durata 

utile  ridotta  se  la  qualità  del  gas 

diverge durante il funzionamento 

dall'analisi del gas eseguita.

Umgebungstemperatur

Ambient temperature

Température ambiante

Temperatura ambiente

 –15 °C … +70 °C

Mediumstemperatur

Medium temperature

Température du fluide

Temperatura fluido

 –15 °C … +70 °C

Lagertemperatur

Storage temperature

Température de stockage

Temperatura stoccaggio

 –30 °C … +80 °C

Summary of Contents for GW 2000 A4

Page 1: ...ons D claration de conformit EU Notice d utilisation Dichiarazione di conformit EU Istruzioni di esercizio e di montaggio GW A4 HP SGS Hochdruck Gas und Luftdruck w chter High pressure gas and air pre...

Page 2: ...aux appareils au gaz 2016 426 la directive UE quipements sous pression 2014 68 Ce communiqu n est plus valable si nouseffectuonsunemodification libre de l appareil Con la presente si certifica che i p...

Page 3: ...3 16 MC Edition 04 18 Nr 256 847...

Page 4: ...4 16 MC Edition 04 18 Nr 256 847...

Page 5: ...n pi possibile un impiego DDC Einstellbereiche Setting ranges Plages de r glage Campi di taratura Istruzioni di esercizio e di montaggio Pressostato di alta pressione per gas e aria GW A4 HP SGS Stand...

Page 6: ...ica dell impianto Gas di combustione di impianti di biogas fino a max 0 1 Vol SO2 umido 35 C Adatto per le condizioni ambientali in stalle in conformit con DIN EN 60730 2 9 Fluidi su richiesta Eineanl...

Page 7: ...ier suivant DIN EN 175 301 803 M20 x 1 5 oppure collegamento a spina per presa di rete a norme DIN EN 175 301 803 2 1 3 Standardeinbaulage bei Abweichung Schaltpunkt nderung beachten Standard installa...

Page 8: ...ren Auf vibrationsfreien Ein bau achten Bild 2 1 Installation of GW A4 GW A4 2 1 Screwthepressureswitchdirectly on a tube socket with R 1 4 outer thread see Fig 1 2 After installation perform a leak a...

Page 9: ...C ferme 2 NO ouvre Con pressione in salita 1 NC apre 2 NO chiude Con pressione in discesa 1 NC chiude 2 NO apre ZurErh hungderSchaltleistung wird bei DC Anwendungen 20 mA und 24 V der Einsatz eines RC...

Page 10: ...instellung Druckw chter schaltet bei fal lendem Druck Einstellung Haube wieder aufsetzen Setting the pressure switch Dismount the hood using a suitable tool e g screwdriver no 3 or PZ2 Fig 1 Remove ho...

Page 11: ...nicht in das Ger t gelangen Bei Minustemperaturen durch Vereisung Fehl funktion Ausfall m g lich Eviterl entr edeconden sats dans le pressostat une prise en glace par temp rature n gative nuirait son...

Page 12: ...s Incandescent lamp is lit or voltmeter should be used Le fonctionnement et l tanch it des compo sants de s curit doivent tre contr l s chaque se maine conform ment aux informationstechniquesn 4 de l...

Page 13: ...di cicli di funzionamento di progetto Zeit Jahre Time years Dur e ann e Periodo anni Ventilpr fsysteme Valve proving systems Syst mes de contr le de vannes Sistemi di controllo valvole 250 000 10 EN...

Page 14: ...14 16 MC Edition 04 18 Nr 256 847...

Page 15: ...15 16 MC Edition 04 18 Nr 256 847...

Page 16: ...nternet www dungs com Karl Dungs GmbH Co KG Karl Dungs Platz 1 D 73660 Urbach Germany Telefon 49 0 7181 804 0 Telefax 49 0 7181 804 166 Hausadresse Head Offices and Factory Usine et Services Administr...

Reviews: