DÖRR MERKUR 910 Instruction Manual Download Page 12

12

07 | FACTEUR DE GROSSISSEMENT

Le facteur de grossissement se calcule aisément à partir de la règle suivante:

Choisissez l’oculaire H20 avec le plus petit grossissement. Placer cet oculaire (6) dans le porte ocu-
laire (7) et le serrer fortement à l’aide des 2 petites vis périmétriques. Votre lunette astronomique est 
dès à présent prête pour vos observations.

  ATTENTION – DANGER!

Les observations solaires sont très dangereuses. N’eff ectuez pas d’observations directes du 
Soleil avec la lunette astronomique. Les éléments optiques de votre lunette font eff et de loupe
et détruisent irrémédiablement votre rétine. 

Des observations solaires sans danger sont 

idéalement réalisables à l’aide d’un fi ltre solaire spécial, celui-ci est placé à l’avant du tube de la 
lunette, permettant ainsi l’absorption jusqu’ à 99,9 % de la lumière solaire.

08 | PREMIER TEST

Pointer votre lunette, de jour, sur un objet éloigné (maison, église, arbre, montagne). Pour régler 
l’élévation, ouvrir les vis (13) ainsi que la vis (12) de la lunette. Le réglage azimutal s’eff ectue à l’aide 
des petites vis de réglage du mouvement azimutal (15) au niveau de la platine de la monture. Main-
tenir le tube de la lunette dans cette position afi n qu’il ne puisse basculer, viser l’objet souhaité avec 
la lunette, puis resserrer les vis (13) et (12) citées ci-dessus. L’image de l’objet observé est renversé 
et sens dessus dessous. Ceci est dû aux propriétés optiques et est couramment accepté pour des 
d’observations astronomiques – il n’y a ni haut et ni bas dans l’Univers.

09 | MISE AU POINT

Tourner les molettes de mise au point manuelles (1) situées à l’arrière de la lunette. C’est en réduisant 
ou en augmentant la longueur de focale à l’aide de ces mollettes que la mise au point de l’objet se 
fera. Ce réglage est ajusté en fonction de la distance à l’objet et des composants utilisés.

10 | LENTILLE DE REDRESSEMENT POUR LES OBSERVATIONS TERRESTRES

Utiliser la lentille de redressement 1,5x (erecting lens) fourni afi n de corriger I´image lors 
d´observations terrestres – Diamètre ext. 11⁄4” Diamètre int. 11⁄4”. L´embout est fi ché sur le porte ocu-
laire (7) et serré à I´aide des deux vis périmètriques. Fixer I´oculaire H20 dans I´embout et le serrer à 
I´aide des deux vis extérieures de celui-ci, dans cette confi guration, grossissement sera de 45 x 1,5 = 
67x. Les observations et les mises au point sont identiques à celles décrites plus haut.

11 | MIROIR ZÉNITHAL COUDÉ - 90°

Vous disposez d´un miroir zénithal coudé (8) à angle droit, enfi chable. Diamètre ext. 11⁄4” Diamètre 
int. 11⁄4”. Ce renvoi est destiné essentiellement aux observations sans devoir vous positionner der-
rière ou sous votre lunette. Ficher le renvoi coudé par son côté chromé dans la porte oculaire et 
serrer les vis, fi xer I´oculaire H20 dans le renvoi. Vous disposez maintenant d’une image redressée 
mais inversée, le grossissement reste identique. Les mises au point sont identiques à celles décrites 
plus haut.

12 | LENTILLE DE BARLOW

La lentille de Barlow 2,0x (barlow-lens) permet d’augmenter le grossissement initial de l’oculaire 
(6) d’un facteur de 2. Cette lentille, tout comme la lentille de redressement, se fi xe entre le porte 
oculaire et l’oculaire. Les mises au point sont identiques à celles décrite plus haut.

13 | RECOMMANDATION

Commencer toujours une observation avec le grossissement le plus faible, votre champ de vision 
est élargi et vous permet d’acquérir plus rapidement l’objet à observer souhaité et sa mise au point. 
Des grossissements plus forts augmentent le risque de fl ottement; les objets célestes se déplacent 
dès lors plus rapidement et un réajustement de votre mise au point est plus souvent nécessaire.

05 | INSTRUCTION DE MONTAGE

La lunette Merkur 910 est conditionnée en un carton. Les composants sont emballés dans des boîtes 
cartons individuelles. Les pieds du trépied sont emballés individuellement dans le fond du carton.

05.1  MONTAGE DU TRÉPIED

Déballer en priorité les éléments du trépied (18). Régler les pieds à la même longueur en les étirant 
d´environ 30-40 cm et serrer les 3 vis de serrage (19). Préparer I´ensemble des composants de la 
monture (11 + 14), ainsi que les 3 vis longues (16) avec les écrous à oreille (17). Fixer les 3 jambes de 
trépied à la platine (14). Insérer chacune des jambes (18) dans les étriers appropriés de la platine (14) 
et serrer légèrement les vis (16 + 17).

  Attention: Veiller à ce que les étriers de fixation de la tablette (20) soient orientés 

 

vers I´intérieur!

Les 3 vis (16 + 17) de la platine du trépied (14) sont à monter dans le même sens (vers la gauche ou 
vers la droite). Disposer la tablette porte-accessoires triangulaire (21) avec les vis (22), les rondelles 
en U, les écrous à oreille (23) et le trépied avec sa platine (18) devant vous. Relier l’un des angles 
de la tablette (21) à un étrier (20) et serrer légèrement l’ensemble avec une vis et un écrou (22 + 
23). Répéter cette opération pour les deux autres angles. Ajuster les étriers afi n que le trépied soit 
équilibré. Serrer fortement la tablette porte-accessoires (21) avec le trépied puis resserrer les vis (16) 
de la platine du trépied.
Un outil métallique triangulaire fournit avec les accessoires sert idéalement de tournevis. Pour facili-
ter le montage de la lunette, serrer la vis de serrage azimutale afi n que la monture soit fi xe.

05.2  MONTAGE DE LA LUNETTE ASTRONOMIQUE

Sortir avec précaution le tube de la lunette (1) de son carton et enlever les sachets de protection. 
Laisser temporairement en place les caches de protection de l’objectif à l’avant (2) et ceux du porte 
oculaire à l’arrière (7). Dévisser les deux écrous à oreille du raccord taraudé (13) à droite et à gauche 
du tube de la lunette. Une vis chromée de profi l étoilé (12) est située sur le côté extérieur droit de la 
monture. Dévisser cette vis pour dégager entièrement l’ouverture circulaire de l’élément chromé 
placé en dessous. Positionner le tube de la lunette (1) au dessus de la monture. L’ouverture de l’étrier 
doit être incliné vers l’arrière. Insérer la tige chromée (9) fi xée librement sur le côté droit du tube dans 
l’orifi ce libéré précédemment par la vis chromée de profi l étoilé sur le côté droit de la monture (12). 
Monter le tube du télescope dans l’étrier de façon à faire coïncider les raccords de fi xation à droite 
et à gauche. Passer les deux vis (13) dans l’étrier et serrer le tube de la lunette. Serrer uniformément 
les vis, la lunette étant en position horizontale. Resserrer également la vis (12) sur le côté droit de la 
monture. Pour régler l’élévation de la lunette, utiliser les deux vis (13) de la lunette et la vis (12) de la 
monture. Pour un réglage fi n de l’élévation, tourner le volant de la tige ab Réglage fi n de l’élévation 
(9) en avant ou en arrière.

05.3  MONTAGE DU CHERCHEU

Disposer le chercheur (3) et sa patte support (4), deux vis chromées (5) se situant à l’arrière du tube de 
la lunette (1) permettent la fi xation du chercheur. Retirer ces vis. Faire coïncider la patte du support 
(4) avec le trou de fi xation sur le tube – l’oculaire étant orienté vers l’arrière et l’objectif du cher-
cheur vers l’avant. Serrer la patte support sur le tube à l’aide des deux vis chromées. Les 3 petites vis 
chromées situées en pourtour du support (4) permettent la fi xation et la justifi cation du viseur (cf. § 
justifi cation du viseur).

05.3  OCULAIRES ET ACCESSOIRES

Oter le cache avant de protection (2) de l’objectif de la lunette (1). Ce cache se compose d’un cache 
plus petit permettant de réduire la lumière incidente. Puis ôter le cache arrière de protection de 
l’oculaire (7). En cas de non utilisation de la lunette astronomique, remettre les deux caches de 
protection en place.

06 | OCULAIRES 

Vous disposez de 3 oculaires (6):
SR4   = 227,5x (455x*)
H12.5 = 72,8x (145,6x*)
H20   = 45,5x (91x*) 

 

 

 

 

*avec lentille Barlow 2x

Ces oculaires ont un diamètre de 11⁄4” (env. 31,5 mm).

Longueur focale lunette

= grossissement   

 par ex:

910

= 225x

Longueur focale oculaire

4

Summary of Contents for MERKUR 910

Page 1: ...OP DE INSTRUCTION MANUAL ACHROMATIC REFRACTOR TELESCOPE GB NOTICE D UTILISATION T LESCOPE ACHROMATIQUE DIOPTRIQUE FR MANUAL DE INSTRUCCIONES TELESCOPIO ACROM TICO DI PTRICO ES MANUALE D ISTRUZIONI TEL...

Page 2: ...e den Okular Schutzdeckel anbringen Sch tzen Sie das Teleskop vor Regen Feuchtigkeit direkter Sonneneinstrahlung und extremen Temperaturen Achten Sie darauf dass das Teleskop kippsicher auf festem Unt...

Page 3: ...Drei Schrauben f r Stativbefestigung mit U Scheiben 17 Fl gelmutter f r 16 18 Ausziehbare Stativbeine 19 Drei Feststellschrauben f r Stativbeine 20 Befestigungsb gel f r Ablageschale 21 Ablageschale 2...

Page 4: ...die Halterung 4 ber die Schraubenl cher im Tubus Einblick ffnung Okular nach hinten gerichtet gr ere ffnung nach vorne Mittels der 2 Schrauben 5 auf dem Teleskop Tubus festschrauben Die 3 kleinen verc...

Page 5: ...sichtsfeldes Bli cken Sie nun durch das Sucherfernrohr 3 Das Bild ist kopfstehend und seitenverkehrt ffnen Sie ganz leicht die rund um die Halterung 4 angebrachten 3 Schr ubchen und richten Sie das Fa...

Page 6: ...e eyepiece cap Protect the telescope from rain moisture direct sunlight and extreme temperatures Make sure that the telescope is placed on a solid surface so that it cannot tip over Protect the telesc...

Page 7: ...Screws with Washers for Tripod Connection 17 Wing Nut for 16 18 Extendable Tripod Legs 19 Fixing Screws for Tripod Legs 20 Brackets to fix the Tripod Tray 21 Tripod Tray 22 Screws with Washers for 21...

Page 8: ...cover 2 at the telescope tube 1 On top of the cover there is another small lid If you only remove the small lid you can reduce the incidence of light Now also remove the cover of the eyepiece mount 7...

Page 9: ...he reticle stays in the center of the image Your fin derscope is adjusted now It has a far larger field of view then your telescope and helps you to direct your telescope towards your desired objects...

Page 10: ...flammables Apr s utilisation remettez le couvercle de protection de la lunette Prot gez le t lescope de la pluie de l humidit du rayonnement solaire direct et des temp ratures extr mes Veillez placer...

Page 11: ...ec rondelle en U 17 Ecrou oreille pour 16 18 Tr pied r glable 19 3 vis de serrage du tr pied 20 Etrier pour tablette porte accessoires 21 Tablette porte accessoires 22 Vis pour 21 20 avec rondelle en...

Page 12: ...ieds du tr pied sont emball s individuellement dans le fond du carton 05 1 MONTAGE DU TR PIED D baller en priorit les l ments du tr pied 18 R gler les pieds la m me longueur en les tirant d environ 30...

Page 13: ...ment plus puissant ATTENTION NE VISER EN AUCUN CAS LE SOLEIL I OBSERVATION SOLAIRE SANS PR CAUTION EST DOMMAGEABLE POUR VOS YEUX 16 INFORMATIONS COMPL MENTAIRES UTILES POUR VOS OBSERVATIONS ASTRONOMIQ...

Page 14: ...r Proteja el telescopio de la lluvia la humedad la luz solar directa y las temperaturas extremas Aseg rese de que el telescopio se apoya en un suelo s lido para que no se vuelque Proteja el telescopio...

Page 15: ...andelas para montaje en el tr pode 17 Tuerca alada para 16 18 Patas de tr pode extensibles 19 Tornillos de fijaci n para las patas del tr pode 20 Abrazaderas para fijar la bandeja portaaccesorios 21 B...

Page 16: ...parte posterior del telescopio Ahora fije los tornillos 5 en el tubo del telescopio Fije y ajuste el buscador utilizando los tres peque os tornillos alrededor del soporte 4 Consulte el apartado Ajuste...

Page 17: ...cador donde aparecer una imagen al rev s e invertida Afloje levemente las tres tuercas del soporte 4 y dirija el ret culo del buscador hacia el centro del objeto Fije de nuevo las tres tuercas con cui...

Page 18: ...nfiammabili Dopo l uso applicare il cappuccio protettivo dell oculare Proteggere il telescopio da pioggia umidit luce solare diretta e temperature estreme Assicurarsi che il telescopio sia posizionato...

Page 19: ...17 Vite dado per il no 16 18 Gambe del treppiede Sezione estensibili 19 Viti per il treppiede 20 Barre di tensione del vassoio porta accessori 21 Vassoio porta accessori 22 Viti e dadi per 21 e 22 23...

Page 20: ...elescopio riposizionate il tapo 06 OCULARI 3 oculari con un diametro 11 4 31 5 mm sono in dotazione SR4 227 5x 455x H12 5 72 8x 145 6x H20 45 5x 91x con lente Barlow 2x 07 CALCOLO DEGLI INGRANDIMENTI...

Page 21: ...pio un campanille di una chiesa o l antenna di una casa girate gli asse orizzontali verticali finch l oggetto prescelto non si trovi al centro del campo visivo Guardando attraverso il cercatore regola...

Page 22: ...Linsenteleskop MERKUR 910 Artikel Nr 567081 22 doerr outdoor de D RR GmbH Messerschmittstr 1 D 89231 Neu Ulm Fon 49 731 970 37 69 info doerr gmbh www doerr outdoor de...

Reviews: