5
IT
Tutti i lavori devono essere eseguiti esclu-
sivamente da personale esperto qualificato! Il
costruttore risponderà dei danni solo a que-
sta condizione. Sono sempre da rispettare in
via prioritaria le norme antinfortunistiche loca-
li. Le condizioni di funzionamento e le misure
sono fornite nell’appendice.
ES
Todos los trabajos deberán ser realiza-
dos exclusivamente por parte de personal
profesional cualificado. El fabricante puede
asumir algún tipo de responsabilidad en este
caso. Siempre se deberán cumplir en primer
lugar las directrices nacionales de prevención
de accidentes. En el anexo encontrará usted
las condiciones de funcionamiento y las
medidas.
US
All work must be carried out exclusively
by trained, qualified personnel! Only then can
the manufacturer assume liability. National
accident prevention regulations have priority
in all cases. Operating conditions and dimen-
sions can be found in the appendix.
SE
Alla arbeten får endast utföras av sakkun-
nig, kvalificerad personal! Detta är en förut-
sättning för att tillverkaren ska kunna överta
någon form av ansvar. Nationella säkerhets-
föreskrifter ska i varje fall iakttas med högsta
prioritet. Driftsförhållanden och måttuppgifter
finns i bilagan.
CZ
Všechny práce musí vykonávat výhrad
-
ně odborný kvalifikovaný personál! Pouze
tehdy může výrobce převzít ručení. Všechny
národní předpisy o bezpečnosti práce mají
vždy přednost. Provozní podmínky a rozměry
najdete v příloze.
PL
Wszystkie prace powinny być wykona
-
ne wyłącznie przez wykwalifikowany i
doświadczony personel! Tylko w tym wypad
-
ku producent przejmuje odpowiedzialność. W
każdym przypadku bezwzględnie muszą być
przestrzegane przepisy BHP obowiązujące
w danym kraju. Warunki eksploatacji oraz
wymiary znajdą Państwo w załączniku.
RU
Все работы должны выполняться исклю-
чительно компетентным, квалифицирован-
ным персоналом! Только в этом случае
обеспечивается гарантия производителя.
В любом случае следует в приоритет-
ном порядке выполнять национальные
правила техники безопасности. Данные
об условиях эксплуатации и о размерах
находятся в приложении.
CN
所有工作必须由具有相应资格的专业人
员进行!并且由制造商承担相应责任。在任
何情况下都必须首先遵守国家事故预防措施
规定。运行条件及尺寸在附件中。
83 030 809-FF
DE
Für die Verwendung im Reha- oder medi-
zinischen Bereich nicht geeignet!
GB
Not
suitablefor use in rehab or medical appli-
cations!
NL
Niet geschikt voor medische
of revalidatietoepassingen!
FR
Impropre à
l'utilisation en milieu hospitalier ou en centre
de rééducation!
IT
Non adattoall’utilizzo
in campo riabilitativo o medico!
ES
¡No es
adecuado para su utilización en el ámbito
dea rehabilitación o de la medicina!
US
Not
suitable for use in restorative health ormedical
applications!
SE
Inte lämplig för användning
inom rehabilitering och den medicinskasektorn!
CZ
Nevhodné pro použití v oboru rehabilita
-
ce a lékařství!
PL
Nie stosowaç w zakresie
rehabilitacyjno-medycznym!
RU
Не пригоден
для использования в реабилитационных и
медицинских целях!
CN
不适合在康复或医
疗领域使用!
!
Summary of Contents for 26 403 809-FF
Page 12: ...12 Ø 6 x 60 mm 2 ab 1 2 1 ab i ab 3 ab 1 2 i ab Oil 3 TX 20 ...
Page 13: ...13 1 2 5 ac 10 6 ac 10 8 ac 7 ac 4 ab i ab 1 2 1 2 ...
Page 14: ...14 11 ac 10 12 ac 14 ac 13 ac 9 ac 10 10 ac X 1 2 1 2 1 2 G 1 2 1 2 ...
Page 15: ...15 17 ac 18 a i abc 19 ab 15 ac 16 ac 1 2 1 2 1 2 ...
Page 16: ...16 Ø 6 x 60 mm 2 def 1 2 1 def i def 3 def 1 2 i def TX 20 Oil 3 ...
Page 17: ...17 5 f 6 def 5 de 1 2 3 1 2 3 1 2 3 ...
Page 18: ...18 10 def 7 def 8 def 9 def i def Ø 6 x 60 mm 1 2 1 2 TX 20 ...
Page 19: ...19 12 def 11 def i ab 13 d Oil Oil 1 2 3 ...
Page 20: ...20 17 d 1 2 16 d 15 d 14 d 1 2 1 2 1 2 ...
Page 21: ...21 i d ...
Page 22: ...22 mm mm Inch mm x 0 0394 26 403 809 FF 26 701 809 FF 60 800 104 32 9 5 5 60 800 104 32 9 5 5 ...
Page 28: ...28 mm Inch mm x 0 0394 83 900 809 FF 24 106 421 60 158 5 32 5 9 ...