5
IT
Tutti i lavori devono essere eseguiti esclu-
sivamente da personale esperto qualificato! Il
costruttore risponderà dei danni solo a que-
sta condizione. Sono sempre da rispettare in
via prioritaria le norme antinfortunistiche loca-
li. Le condizioni di funzionamento e le misure
sono fornite nell’appendice.
ES
Todos los trabajos deberán ser realiza-
dos exclusivamente por parte de personal
profesional cualificado. El fabricante puede
asumir algún tipo de responsabilidad en este
caso. Siempre se deberán cumplir en primer
lugar las directrices nacionales de prevención
de accidentes. En el anexo encontrará usted
las condiciones de funcionamiento y las
medidas.
US
All work must be carried out exclusively
by trained, qualified personnel! Only then can
the manufacturer assume liability. National
accident prevention regulations have priority
in all cases. Operating conditions and dimen-
sions can be found in the appendix.
SE
Alla arbeten får endast utföras av sakkun-
nig, kvalificerad personal! Detta är en förut-
sättning för att tillverkaren ska kunna överta
någon form av ansvar. Nationella säkerhets-
föreskrifter ska i varje fall iakttas med högsta
prioritet. Driftsförhållanden och måttuppgifter
finns i bilagan.
CZ
Všechny práce musí vykonávat výhrad
-
ně odborný kvalifikovaný personál! Pouze
tehdy může výrobce převzít ručení. Všechny
národní předpisy o bezpečnosti práce mají
vždy přednost. Provozní podmínky a rozměry
najdete v příloze.
PL
Wszystkie prace powinny być wykona
-
ne wyłącznie przez wykwalifikowany i
doświadczony personel! Tylko w tym wypad
-
ku producent przejmuje odpowiedzialność. W
każdym przypadku bezwzględnie muszą być
przestrzegane przepisy BHP obowiązujące
w danym kraju. Warunki eksploatacji oraz
wymiary znajdą Państwo w załączniku.
RU
Все работы должны выполняться исклю-
чительно компетентным, квалифицирован-
ным персоналом! Только в этом случае
обеспечивается гарантия производителя.
В любом случае следует в приоритет-
ном порядке выполнять национальные
правила техники безопасности. Данные
об условиях эксплуатации и о размерах
находятся в приложении.
CN
所有工作必须由具有相应资格的专业人
员进行!并且由制造商承担相应责任。在任
何情况下都必须首先遵守国家事故预防措施
规定。运行条件及尺寸在附件中。
01032700100_04_2017_sw.indd 5
07.04.2017 15:04:25
Summary of Contents for 13 612 809-FF
Page 17: ...17 i 10 bc 1 2 01032700100_04_2017_sw indd 17 07 04 2017 15 04 34 ...
Page 18: ...18 24 32 12 ac 11 ac 1 2 01032700100_04_2017_sw indd 18 07 04 2017 15 04 34 ...
Page 19: ...19 13 c 35 14 c 15 c 16 c 17 c 1 2 1 2 1 2 01032700100_04_2017_sw indd 19 07 04 2017 15 04 35 ...
Page 22: ...22 i 01032700100_04_2017_sw indd 22 07 04 2017 15 04 37 ...
Page 29: ...29 01032700100_04_2017_sw indd 29 07 04 2017 15 04 39 ...
Page 30: ...30 01032700100_04_2017_sw indd 30 07 04 2017 15 04 39 ...
Page 31: ...31 01032700100_04_2017_sw indd 31 07 04 2017 15 04 39 ...