background image

INS NO.

PAGE

Rev.

08279961

5 of 6

06/07

* Réglages de performance . 

S'assurer que la tension du ressort du ferme-porte est adéquate avant d'ajuster 

la vitesse de fermeture.
La porte doit prendre de 3 à 6 secondes pour se refermer de 90°.
Ne pas dévisser les soupapes en deçà du boîtier du ferme-porte.

Vérifier la vitesse (S) de fermeture et la vitesse (L) de verrouillage, ajuster au 

besoin.

Vérifier la butée (BC).
Vérifier la fonction temps de pause (DEL) en option.

Le chèque a retardé l'action (DEL) la fonction si fourni. 

            7414 convient aux composants d'accès intérieur libre de 5lb. 
            Au besoin, ajuster le ressort du ferme-porte et vérifier la force de
            fermeture jusqu'à ce qu'elle soit adéquate.
            On doit toujours utiliser des charnières et pivots à roulement à billes.

* Performance Adjustments. 

Be sure closer has appropriate Spring Power prior to making any closing speed 

adjustments.

Door should close in 3 to 6 seconds from 90°
Do not back valves out beyond closer casting.
Check closing sweep (S) and latch (L) speed. adjust as necessary.
Check backcheck (BC) function.
Check delayed action (DEL) function if supplied.

          7414 meets 5lb interior barrier-free componments. If 
          necessary, adjust closer spring and test pull forces until proper 
          forces are obtained.
          Ball bearing hinges and pivots should always be used.

* Ajustes de operacion.
Asegúrese de que el cierrapuertas tiene la potencia apropiada antes de hacer 
cualquier ajuste de velocidad de cierre.

La puerta debe cerrar entre 3 y 6 segundos desde 90°.
No gire las valvulas hasta retirarlas
Cheque la velocidad de cerrado (S) y de candado (L).  Haga los ajustes 
necesarios.

Verifique la función de backcheck (BC)
Verifique acción de retardo (DEL), si se proporciona.
           7414 Cumple con los componentes de "acceso libre" de 5lb. 

           Si es necesario, ajuste la potencia del cierrapuertas y pruebe las fuerzas

           de jalado hasta que se consigan las fuerzas apropiadas.
           Bisagras y pivotes de baleros deben usarse siempre.

Sex nuts 

Contratuercas 

Boulons m-f

Replacement Screws / 

Tornillos de Repuesto

 /

 Vis de replacement:

1/4-20 Machine Screws / 

1/4

-20 Tornillos/ 

Vis à métaux 1/4-20

No.14 Wood Screws / Tornillos para Madera del No. 14 / 

Vis à bois no 14

Technical Notes:

CAUTION: Sex nuts are required for attachment of components to unreinforced, wood or plastic faced composite type fire doors, unless 

an alternative method is identified in the individual door manufacturer's listings

Make sure door efficiently operates prior to installing closer.

When installing observe arm attachment closely.

Notas Técnicas: 

PRECAUCION: Se requieren contratuercas para sujetar los componentes a puertas contra incendio, no reforzadas, del tipo de 

compuesto recubierto de madera o plástico, a menos que se identifique un método alternativo en las listas individuales del fabricante de 
la puerta.

Asegúrese de que la puerta opera correctamente antes de instalar el cierrapuertas.

Al instalar observe detenidamente el ensamble del brazo.

Notes techniques:

ATTENTION: Des boulons m-f doivent être utilisés pour la fixation des pièces sur des portes coupe-feu non renforcées, en bois ou en 

plastique recouvert de composite, à moins d'instructions contraires du fabricant.

Vérifier le fonctionnement de la porte avant d'installer le ferme-porte.

Durant l'installation, vérifier attentivement le positionnement du bras. 

Reviews: