0008.69.00-00 Pag. 1 di pag.6
AVVERTENZE PER UTILIZZO
DEL COMANDO GAS XM2
1.
Lubrificare con grasso resistente all’acqua la sede di rotazione dei cavi gas (Zona A e B);
2.
inserire i cavi comando gas nelle opportune sedi (Zona C e D) del supporto inferiore comando gas;
3.
calzare il tubo gas con manopola sul manubrio ed inserire i nottolini dei cavi comando gas (Zona E ed F) nelle opportune
sedi sul tubo gas;
4.
chiudere il comando gas con il coperchio superiore e serrare le viti 1 e 2 in dotazione con una coppia di serraggio di 2.5 - 3
N/m.
AVVERTENZE:
-
Seguire scrupolosamente le indicazioni riportate.
-
Tutte le operazioni devono essere eseguite da meccanici qualificati.
-
Comando gas destinato all’uso in pista o strade chiuse al traffico.
-
Non utilizzare il comando gas su veicoli diversi da quelli prescritti.
-
Per il buon funzionamento di questo comando gas è necessario utilizzare le trasmissioni specifiche a nostro
catalogo.
DIRECTIONS FOR THE USE
OF THE THROTTLE CONTROL XM2
1.
Lubricate the rotation seat of the throttle cables (A and B area) with some waterproof grease;
2.
put the throttle cables in their proper seat (C and D area) of the throttle control lower housing;
3.
assemble the throttle tube with grip on the handlebar and put the throttle cable nipples in their proper seat (E and F area)
on the throttle tube;
4.
close the throttle control with the upper housing and tighten the two provided screws (1 and 2) to a torque of 2.5 – 3
N/m;
DIRECTIONS:
-
Follow the specified instructions carefully.
-
All the operations shall be carried out by qualified mechanics.
-
Use this throttle control on the tracks and private roads closed to traffic only.
-
Do not use the throttle control on vehicles other than the specified ones.
-
For the proper working of the throttle control it is necessary to use the specific throttle cables shown in our
catalogue.
INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI
DE LA POIGNEE DE GAZ XM2
1.
Lubrifier le siège de rotation des câbles de gaz (Zone A et B) avec de la graisse résistante à l’eau;
2.
placer les câbles de gaz dans les sièges (zone C et D) du corps inférieur de la poignée de gaz;
3.
assembler le tube de gaz avec le revêtement sur le guidon et introduire les barillets tendeurs de câble dans les sièges
(zone E et F) sur le tube de gaz;
4.
fermer la poignée de gaz avec le couvercle supérieure et visser les vis 1 et 2 en dotation avec un couple de serrage de
2.5 - 3 N/m.
AVVERTISSEMENTS:
-
Suivre rigoureusement les instructions ci-dessus.
-
Toutes les opérations doivent être effectuées par un mécanicien spécialisé.
-
Poignée de gaz destinée à l’usage sur piste ou routes privées fermées à la circulation publique.
-
Ne pas employer cette poignée de gaz sur des véhicules différents de ceux prescrits.
-
Pour le bon fonctionnement de cette poignée il est nécessaire d’utiliser les câbles spécifiques présents dans
notre catalogue.
ANWEISUNGEN ZUR ANWENDUNG
DES GASDREHGRIFFS XM2
1.
Wasserabweisendes Fett an den Seilzugumdrehungssitz (Bereich A und B) anbringen;
2.
die Seilzüge in die richtigen Sitze (Bereiche C und D) des unteren Gehäuses des Gasdrehgriffs einführen;
3.
den Gasdrehgriff mit Handgriff auf den Lenker einführen und die Seilzugnippel in die entsprechenden Sitze auf den
Gasdrehgriff einsetzen (Bereiche E und F);
4.
das obere Gehäuse anbringen und die mitgelieferten Schrauben 1 und 2 mit einem Anzugsmoment von 2.5 - 3 N/m
anziehen.
HINWEISE:
-
Bitte alle Angaben sorgfältig beachten.
-
Jeder Vorgang muss von Fachmechanikern durchgeführt werden.
-
Der Gasdrehgriff nur auf Bahnen und für den Verkehr gesperrten Privatstrassen benutzen.
-
Der Gasdrehgriff NICHT bei Fahrzeuge verwenden, die hier nicht aufgeführt worden sind.
-
Für die gute Funktion dieses Gasgriffes, ist es notwendig die in unserem Katalog dargestellten besonderen
Seilzüge zu benutzen.