background image

IT

4445103456

19

3. Evitate il montaggio sotto gli alberi poiché la tenda potrebbe dan-

neggiarsi in seguito alla caduta di rami, resina e simili.

4. Sgombrare il luogo da pietre taglienti e detriti per evitare di danneg-

giare il telo da terra.

5. Montare la tenda con le porte che si affacciano in una direzione 

diversa da quella del vento.

Montaggio del verandino

!

A

I

Tenere a mente i seguenti suggerimenti durante l’installazione del veran-
dino:

Le figure forniscono una panoramica generale dell’installazione. 
L’installazione effettiva varia leggermente in base al modello di veran-
dino.

Chiedere aiuto. L’installazione risulta più facile con più persone.

Dopo aver posizionato il verandino in posizione verticale, controllare 
i picchetti angolari e, se necessario, riancorarli. Il telo da terra 
all’interno deve essere teso e di forma rettangolare.

Ancorare i tiranti in modo tale che il verandino sia sotto tensione, 
senza distorcerne la forma.

Se disponibili, fissare le cinghie di ancoraggio antivento.

Controllare di tanto in tanto i tiranti per garantire una tensione ade-
guata, se necessario utilizzare le guide per regolare.

Il verandino può essere montato a qualsiasi dei due lati della veranda o ad 
entrambi. I pannelli laterali possono inoltre essere invertiti.

Montare il verandino come segue:

1. Per proteggere il verandino da sporcizia e danni, potrebbe essere 

utile stendere un telo o una copertura a terra prima di disimballarlo.

2. Disimballare il verandino.

3. Separare e identificare i diversi componenti.

4. Rimuovere il pannello laterale interessato dalla veranda togliendo i 

picchetti e aprendo le cerniere del pannello.

5. Chiudere la cerniera del verandino al posto del pannello.

6. Svitare il cappuccio superiore della valvola di gonfiaggio e fissare 

l’ugello della pompa.

7. Avviare la pompa. La pressione di gonfiaggio ideale è 9 psi 

(0,62 bar).

8. Una volta gonfiato, tirare o spingere la parte anteriore del verandino 

verso l’esterno in modo che gli AirPole possano assumere la forma 
corretta.

9. Fissare il verandino con i picchetti iniziando dai due angoli più vicini 

alla veranda e al verandino.

10. Solo per verandini Pro AIR Tall e Pro AIR Conservatory:

all’interno del verandino, fissare la barra di tensionamento interna tra 
la veranda e il verandino. La barra deve essere avere una tensione tale 
da garantire che il tetto sia teso.

11. Ancorare i tiranti.

12. Assicurarsi che i lati e il tetto del verandino siano tesi. Se necessario, 

fissare di nuovo con i picchetti.

Completare il montaggio dei verandini (eccetto Pro AIR Conservatory):

1. La tenda interna può essere fissata al verandino utilizzando le fibbie e 

gli anelli ad O in dotazione all’interno del verandino. I due angoli 
anteriori della telo da terra della tenda interna devono essere ancorati 
con i picchetti.

2. Per fissare il divisore, utilizzare gli anelli ad O all’interno del verandino.

Smontaggio del verandino

A

1. Rimuovere lo sporco all’esterno.

2. Chiudere tutte le coprifinestre oscuranti o rimuovere le tende.

3. Chiudere tutte le porte e le aperture.

4. Rimuovere tutti i tiranti e le cinghie.

5. Rimuovere tutti i picchetti inseriti fra i picchetti angolari.

6. Aprire le valvole su ogni palo.

7. Attendere fino a quando la maggior parte dell’aria è stata espulsa.

8. Rimuovere i picchetti angolari.

9. Piegare/arrotolare il verandino verso la valvola per espellere più aria.

10. Quando è sgonfio, arrotolare il verandino per farlo entrare nella borsa 

di trasporto.

11. Assicurarsi che tutte le parti siano pulite prima di imballarle nella borsa 

di trasporto.

12. Se il verandino è bagnato o umido, asciugarlo completamente il 

prima possibile.

Pulizia e cura

A

1. Se necessario, pulire il prodotto con acqua pulita e una spazzola mor-

bida.

2. Eseguire un trattamento impregnante contro l’acqua e i raggi UV 

prima di ogni viaggio.

Conservazione del verandino

I

1. Pulire il verandino.

2. Arieggiare completamente e assicurarsi che il verandino sia comple-

tamente asciutto prima di riporlo.

ATTENZIONE! Pericolo di lesioni e danni materiali

Non utilizzare compressori progettati per gonfiare le 
gomme dell’auto.

Gonfiare gli AirPole, esclusivamente controllando 
mediante manometro, a una pressione di 9 psi 
(0,62 bar).

AVVISO!  Danni materiali

Non aprire o chiudere le cerniere con la forza.

NOTA 

Il verandino è fornito di picchetti per carichi pesanti, che 
risulteranno adatti a molti luoghi, ma per alcuni tipi di ter-
reno saranno necessari dei picchetti speciali. Chiedere 
al proprio rivenditore di fiducia.

Conficcare i picchetti nel terreno a un angolo di 45° 
rispetto al verandino.

Ancorare i tiranti allineandoli con la cucitura dalla quale 
partono.

AVVISO!  Danni materiali

Smontare il verandino senza usare troppa forza. Altrimenti si 
potrebbe danneggiare qualsiasi materiale.

AVVISO!  Danni materiali

Non utilizzare oggetti appuntiti o duri o detergenti per la 
pulizia.

Non utilizzare per la pulizia materiali a base di alcol, pro-
dotti chimici, sapone e detergenti.

Rimuovere gli escrementi di uccelli e la resina degli 
alberi il più presto possibile per evitare danni perma-
nenti al materiale.

NOTA 

Installare completamente il verandino per la pulizia.

Scegliere una giornata soleggiata per eseguire la pulizia 
in modo da garantire che il materiale si asciughi comple-
tamente.

DometicAwningAnnexe_IOM_4445103456_EMEA16_xxxx-xx-xx.book  Seite 19  Mittwoch, 13. Oktober 2021  9:29 09

Summary of Contents for All-Season AIR Tall Annexe

Page 1: ...ino Istruzioni di montaggio e d uso 18 Aanbouw Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing 21 Anneks Monterings og betjeningsvejledning 24 Annex Monterings och bruksanvisning 27 Anneks Monterings og bruksanvisning 30 Lisätila Asennus ja käyttöohje 33 Пристройка Инструкция по монтажу и эксплуатации 36 Aneks Instrukcja montażu i obsługi 39 Doplnok Návod na montáž a uvedenie do prevádzky 42 Přístavek Ná...

Page 2: ...w The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design patent or be patent pending The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB All rights are reserved DometicAwningAnnexe_IOM_4445103456_EMEA16_xxxx xx xx book Seite 2 Mittwoch 13 Oktober 2021 9 29 09 ...

Page 3: ...Scope of delivery Intended use This annexe is suitable for awning tents light to moderate weather touring This annexe is not suitable for very strong winds or snowfall seasonal pitch or commercial use All Season models have been designed for use on seasonal pitches This product is only suitable for the intended purpose and application in accordance with these instructions This manual provides info...

Page 4: ...ny dirt on the outside 2 Close all window blinds or remove curtains 3 Close all doors and openings 4 Remove all lines and straps 5 Remove all pegs between the corner pegs 6 Open the valves on each pole 7 Wait until most of the air has been expelled 8 Remove the corner pegs 9 Fold roll the annexe towards the valve to expel more air 10 When deflated roll the annexe to fit into the carry bag 11 Ensur...

Page 5: ...urer s branch in your country see dometic com dealer For repair and warranty processing please include the following docu ments when you send in the product A copy of the receipt with purchasing date A reason for the claim or description of the fault The warranty covers manufacturing defects materials and parts The warranty does not cover fading of the cover and wear and tear due to UV radiation m...

Page 6: ...ukts eingewiesen Erlauben Sie Kindern nicht in der Nähe des Anbaus zu spielen und vergewissern Sie sich dass passende Schutz schuhe getragen werden Abspannschnüre stellen eine Stolpergefahr dar und Heringe können spitz sein Reinigung und Pflege dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden Halten Sie Durchgänge frei Lieferumfang Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieser Anbau ist geei...

Page 7: ... mit den Heringen Beginnen Sie dabei an den Ecken die dem Vorzelt und Anbau am nächsten liegen 10 Nur für Pro AIR hohen Anbau und Pro AIR Vorzelterweiterung Befestigen Sie innen im Anbau die Strebe zwischen Vorzelt und Anbau Die Strebe sollte gespannt werden um sicherzustellen dass das Dach straff ist 11 Lösen Sie die Heringe der Abspannschnüre 12 Stellen Sie sicher dass die Seiten und das Dach de...

Page 8: ...der Rechnung mit Kaufdatum einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung Die Garantie deckt Herstellungsfehler Materialien und Teile ab Die Garantie erstreckt sich nicht auf das Ausbleichen des Bezugs und die Abnutzung durch UV Strahlung fehlerhafte Verwendung versehentliche Beschädigung Sturmschäden eine Nutzung auf Dauer und Saisonstell plätzen oder eine kommerzielle Nutzung Sie deckt kei...

Page 9: ...aissez pas les enfants jouer autour de l annexe et assu rez vous de porter des chaussures de protection Les cor dons d ancrage présentent un risque de trébuchement et les piquets peuvent être coupants Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effec tués par des enfants sans surveillance Gardez les voies de passage libres Contenu de la livraison Usage conforme Cette annexe est adaptée à ce...

Page 10: ...endue pour per mettre au toit d être tendu aussi 11 Attachez les cordons d ancrage aux piquets 12 Assurez vous que les côtés et le toit de l annexe sont tendus Reposi tionnez les piquets si nécessaire Terminez le montage des annexes sauf pour Pro AIR Conservatory 1 La tente intérieure peut êtreattachée à l annexe avecles boucles et les anneaux fournis situés à l intérieur de l annexe Les deux coin...

Page 11: ...a réclamation ou une description du dysfonctionne ment Lagarantiecouvrelesdéfautsdefabrication lesmatériauxetlespièces La garantie ne couvre pas la décoloration de la couverture et l usure et les déchiruresduesauxrayonsUV àunemauvaiseutilisation desdommages accidentels des dommages dûs aux tempêtes ou une utilisation perma nente semi permanente ou commerciale Elle ne couvre pas les dom mages qui e...

Page 12: ...do Las cuerdas tensoras y las piquetas afiladas pueden resultar peligrosas Los niños solo podrán realizar las tareas de limpieza y man tenimiento bajo vigilancia Mantenga las vías de paso libres Volumen de entrega Uso adecuado Este anexo es apto para avancés clima suave a moderado uso itinerante Este anexo no es apto para vientos muy fuertes o nevadas uso estacional o comercial Los modelos para to...

Page 13: ...adas en el interior del anexo Las dos esquinas delanteras de la lona del suelo de la tienda interior deben fijarse con piquetas 2 El divisor se puede acoplar usando las juntas tóricas suministradas en el interior del anexo Desmontaje del anexo A 1 Elimine cualquier suciedad en el exterior 2 Cierre todos los estores de las ventanas o quite las cortinas 3 Cierre todas las puertas y aperturas 4 Retir...

Page 14: ... con fecha de compra El motivo de la reclamación o una descripción de la avería La garantía cubre los defectos de fabricación materiales y piezas La garantía no cubre el descoloramiento de la lona ni el desgaste debido a la radiación ultravioleta el mal uso los daños accidentales los daños por tormentas o el uso permanente semipermanente o comercial No cubre ningún daño resultante Contacte con su ...

Page 15: ... se de que é utilizado calçado de prote ção adequado Existe o risco de tropeçar nos estais e as estacas podem ser afiadas A limpeza e a manutenção por parte do utilizador não podem ser efetuadas por crianças sem supervisão Mantenha os pontos de passagem desobstruídos Material fornecido Utilização adequada Este anexo é adequado para avançados condições atmosféricas boas a moderadas viagens de turis...

Page 16: ...s com estacas 12 Certifique se de que os lados e o teto do anexo estão esticados Se necessário volte a fixar as estacas Termine a montagem dos anexos exceto Pro AIR Conservatory 1 A tenda interior pode ser fixada ao anexo utilizando as fivelas e os O rings fornecidos no interior do anexo Os dois cantos frontais do chão da tenda interior devem ser fixados com estacas 2 A divisória pode ser fixada u...

Page 17: ...ra com a data de aquisição Um motivo de reclamação ou uma descrição da falha A garantia cobre defeitos de fabrico materiais e peças A garantia não cobre a descoloração do revestimento nem a deterioração causada por radiação UV uso indevido danos acidentais danos causados por tem pestade nem danos devidos à utilização permanente semipermanente ou comercial A presente garantia não cobre danos subseq...

Page 18: ...si che vengano indossate le calzature di protezione adatte I tiranti sono un pericolo di inciampo e i picchetti possono essere appuntiti La pulizia e la manutenzione da parte dell utente non pos sono essere eseguite da bambini lasciati soli Mantenere libere le vie di passaggio Dotazione Destinazione d uso Questo verandino è adatto per verande tempo da buono a moderato viaggi itineranti Questo vera...

Page 19: ...erna può essere fissata al verandino utilizzando le fibbie e gli anelli ad O in dotazione all interno del verandino I due angoli anteriori della telo da terra della tenda interna devono essere ancorati con i picchetti 2 Per fissare il divisore utilizzare gli anelli ad O all interno del verandino Smontaggio del verandino A 1 Rimuovere lo sporco all esterno 2 Chiudere tutte le coprifinestre oscurant...

Page 20: ...con la data di acquisto il motivo della richiesta o la descrizione del guasto La garanzia copre difetti di fabbricazione materiali e componenti La garanzia non copre lo scolorimento della copertura e l usura dovuta ai raggi UV l uso improprio i danni accidentali i danni da tempesta o l uso permanente semipermanente o commerciale Non copre i danni risul tanti Si prega di contattare il proprio riven...

Page 21: ...chermendschoeisel Scheerlijnenvormen struikelgevaar en haringen kunnen scherp zijn Reiniging en onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht Houd doorgangswegen vrij Omvang van de levering Beoogd gebruik Deze aanbouw is geschikt voor voortenten Goed tot matig weer Rondreizen Deze aanbouw is niet geschikt voor Harde wind of sneeuw Seizoensplaatsen of commercieel gebruik Alls...

Page 22: ...w Voltooi het opzetten van de paviljoententen uitgezonderd Pro AIR serre 1 De binnentent kan aan de paviljoentent worden bevestigd met behulp van de meegeleverde gespen en O ringen aan de binnen zijde van de paviljoentent De voorste twee hoeken van het grondzeil van de binnentent moeten worden vastgemaakt 2 De divider kan met behulp van de meegeleverde O ringen aan de binnenzijde van de paviljoent...

Page 23: ...g van reparaties of garantie volgende documen ten mee Een kopie van de factuur met datum van aankoop De reden voor de claim of een beschrijving van de fout Degarantie dekt productiefouten materialen enonderdelen Degarantie dekt geen verbleking van het tentdoek en slijtage en schade als gevolg van uv straling onjuist gebruik onopzettelijke schade stormschade en permanent semi permanent of commercie...

Page 24: ...nuble fare og pløkkene kan være skarpe Rengøringogbrugerens vedligeholdelsemå ikke udføres af børn uden opsyn Sørg for at adgangsvejene er frie Leveringsomfang Korrekt brug Dette anneks er egnet til fortelte lette til moderate vejrforhold touring Dette anneks er ikke egnet til meget kraftige vindstyrker eller snefald fastliggere eller erhvervsmæssig brug All Season modeller er designet til brug fo...

Page 25: ...nnekset A 1 Fjern al udvendigt smuds 2 Luk alle rullegardiner eller fjern gardinerne 3 Luk alle døre og åbninger 4 Fjern alle barduner og bånd 5 Fjern alle pløkke mellem hjørnepløkkene 6 Åbn ventilerne på hver enkelt stang 7 Vent indtil det meste af luften er sivet ud 8 Fjern hjørnepløkkene 9 Fold rul annekset mod ventilen for at fjerne mere af luften 10 Når luften er tømt skal du rulle annekset s...

Page 26: ...dit land se dome tic com dealer Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag en kopi af regningen med købsdato en reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse Garantien dækker produktionsfejl materialer og dele Garantien dækker ikke falmning af afdækningen og slitage samt UV nedbrydning misbrug utilsigtet beskadigelse stormskader permanent eller halvpermanent brug eller brug ...

Page 27: ...t på gångvägarna Leveransomfattning Avsedd användning Det här annexet är avsett för förtält Fint till måttligt dåligt väder Resor Annexet är inte avsett för Mycket hårda vindar eller snöfall Säsongscamping eller kommersiellt bruk All Season modellerna har utformats för att användas på säsongsplatser Den här produkten lämpar sig endast för avsedd användning i enlighet med denna bruksanvisning Den h...

Page 28: ...ltet A 1 Ta bort all smuts på utsidan 2 Stäng alla rullgardiner eller ta bort gardinerna 3 Stäng alla dörrar och öppningar 4 Ta bort alla linor och remmar 5 Ta bort alla pinnar mellan hörnpinnarna 6 Öppna ventilerna på varje stolpe 7 Vänta tills den mesta luften har släppts ut 8 Ta bort de fyra hörnpinnarna 9 Vik rulla förtältet mot ventilerna för att tömma ut mer luft 10 Rulla ihop förtältet när ...

Page 29: ... Vid reparations och garantiärenden ska följande dokument skickas med när du returnerar produkten En kopia på fakturan med inköpsdatum En reklamationsbeskrivning eller felbeskrivning Garantin täcker tillverkningsfel material och delar Garantin täcker inte blekning av skyddet och slitage på grund av UV strålning felaktig använd ning skador som beror på olyckor stormskador eller permanent halvper ma...

Page 30: ...tau er en snublefare og plugger kan være skarpe Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres av barn uten at de er under oppsikt Hold passasjer åpne Leveringsomfang Tiltenkt bruk Dette annekset er egnet for fortelt lett til moderat vær rundreiser Dette annekset er ikke egnet for svært sterk vind eller snøfall sesongparkering eller kommersiell bruk Alle sesonger modellene er beregnet på sesongparkerin...

Page 31: ... bør plugges ned 2 Inndelerelementet kan festes ved å bruke de medfølgende O ringene på innsiden av annekset Demontere annekset A 1 Fjern smuss på utsiden 2 Lukk alle vinduspersienner eller fjern gardiner 3 Lukk alle dører og åpninger 4 Fjern alle tau og stropper 5 Fjern alle plugger mellom hjørnepluggene 6 Åpne ventilene på hver stang 7 Vent til mesteparten av luften har gått ut 8 Fjern hjørneplu...

Page 32: ...com dealer Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti må du sende med følgende dokumentasjon Kopi av kvitteringen med kjøpsdato Årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen Garantien dekker produksjonsfeil materialer og deler Garantien dekker ikke falming av duken og slitasje på grunn av UV stråling feil bruk skader som skyldes uhell skader som skyldes sterk vind permanent eller d...

Page 33: ...vat olla teräviä Lapset eivät saa puhdistaa laitetta eivätkä ryhtyä käyttäjän suoritettavaksi tarkoitettuihin huoltotöihin ilman valvon taa Huolehdi siitä että kulkutiet pysyvät esteettöminä Toimituskokonaisuus Käyttötarkoitus Tämä lisätila sopii seuraaviin etuteltat hyvä kohtalainen sää retkeily Tämä lisätila ei sovi seuraaviin hyvin voimakas tuuli tai lumisade koko sesongin kestävään pystytyksee...

Page 34: ...daan kiinnittää käyttämällä lisätilan sisällä olevia O ren kaita Lisätilan purkaminen A 1 Puhdista ulkopuoli liasta 2 Sulje kaikki kaihtimet tai ota verhot pois 3 Sulje kaikki ovet ja aukot 4 Ota kaikki narut ja hihnat pois 5 Ota kaikki kiilat pois kulmakiilojen välistä 6 Avaa jokaisen kaaren venttiilit 7 Odota kunnes suurin osa ilmasta on poistunut 8 Ota kulmakiilat pois 9 Taita rullaa lisätilaa ...

Page 35: ...almistajan toimipisteeseen omassa maassasi ks dometic com dealer Jos lähetät tuotteen korjattavaksi liitä korjaus ja takuukäsittelyä varten mukaan seuraavat asiakirjat Kopio kuitista jossa näkyy ostopäivä Valitusperuste tai vikakuvaus Takuu kattaa valmistusvirheet materiaalit ja osat Takuu ei kata päällysteen haalistumista eikä UV säteilystä johtuvaa kulumista väärinkäyttöä vahin goista syntyneitä...

Page 36: ...о изделие только под при смотром или после инструктажа ответственного лица Не позволяйте детям играть поблизости от пристройки и носите подходящую защитную обувь Об оттяжки можно споткнуться а колышки могут быть острыми Запрещается выполнять очистку и пользовательское техническое обслуживание детям без присмотра Держите проходы свободными Комплект поставки Использование по назначению Эта пристройк...

Page 37: ...йке 10 Только высокой пристройке Pro AIR Tall Annexe и пристройке Pro AIR Conservatory Внутри пристройки закрепите внутреннюю распорную перекла дину между маркизой и пристройкой Распределительная перекла дина должна быть натянута чтобы обеспечить натяжение крыши 11 Прикрепите оттяжки 12 Убедитесь что стены и крыша пристройки натянуты При необхо димости повторите процедуру крепления Завершить устан...

Page 38: ...рантия распространяется на производственные дефекты материалы и детали Гарантияне распространяетсяна выцветаниекрышкии износ в результате воздействия УФ излучения неправильного использова ния случайного повреждения повреждения от стихийного бедствия или постоянного полупостоянного или коммерческого использова ния Она не покрывает любой полученный в результате это ущерб В случае претензий свяжитесь...

Page 39: ... za bezpieczeństwo nie poinstruowała użytkowników w zakresie bezpiecznego korzystania z danego urządze nia Dzieci nie mogą bawić się w pobliżu aneksu W jego oto czeniu należy nosić obuwie zapewniające odpowiednią ochronę Odciągistwarzająryzykopotknięciasię a szpilki mogą być ostre Dzieci nie mogą czyścić ani konserwować produktu bez nadzoru Nie zastawiać przejść W zestawie Użytkowanie zgodne z prz...

Page 40: ...10 Tylko w przypadku aneksów Pro AIR Tall oraz Pro AIR Conservatory Wewnątrz aneksu zamocować wewnętrzną listwę rozprężną między przedsionkiem i aneksem Listwa rozprężna powinna być naprężona tak aby dach był napięty 11 Zamocować szpilkami odciągi 12 Upewnić się że boki i dach aneksu są naprężone W razie potrzeby ponownie zamocować szpilkami Kończenie rozstawiania aneksów nie dotyczy modelu Pro AI...

Page 41: ...ą zakupu Informacji o przyczynie reklamacji lub opisu wady Gwarancja obejmuje wady produkcyjne materiałowe oraz części Gwa rancja nie obejmuje wyblaknięcia obudowy oraz zużycia w wyniku działa nia promieniowania ultrafioletowego nieprawidłowego zastosowania przypadkowego uszkodzenia uszkodzeń spowodowanych przez burze lub też ciągłe częściowo ciągłe lub komercyjne wykorzystywanie Nie obejmuje ona ...

Page 42: ...ní zariadenia Nedovoľte deťom aby sa hrali v blízkosti prístavby a postarajte sa aby nosili vhodnú ochrannú obuv Napína cie laná predstavujú riziko zakopnutia a kolíky môžu byť ostré Čistenie a bežnú údržbu nesmú deti vykonávať bez dozoru Priechody ponechajte voľné Rozsah dodávky Používanie v súlade s určením Tento doplnok je vhodný pre prístrešky priaznivé až mierne horšie počasie výlety zájazdy ...

Page 43: ...končite rozloženie doplnkov okrem Pro AIR Conservatory 1 Vnútorný stan možno k doplnku pripevniť pomocou dodaných pra ciek a O krúžkov na vnútornej strane doplnku Predné dva rohy vnú torného stanového plášťa by mali byť pripevnené zaisťovacími kolíkmi 2 Rozdeľovač možno pripevniť pomocou dodaných O krúžkov na vnú tornej strane doplnku Zloženie doplnku A 1 Odstráňte všetky nečistoty z vonkajšej str...

Page 44: ...íte priložiť nasledovné podklady kópiu faktúry s dátumom kúpy dôvod reklamácie alebo opis chyby Záruka sa vzťahuje na výrobné chyby materiály a diely Záruka sa nevzťa hujena blednutiekrytua opotrebeniespôsobenéUVžiarením nesprávne použitie náhodné poškodenie poškodenie pri búrke alebo trvalé polo trvalé alebo komerčné použitie Nevzťahuje na žiadne škody z toho vyplý vajúce Vprípadenárokovsaobráťte...

Page 45: ...držbu nesmějí provádět děti bez dozoru Udržujte volné průchody Obsah dodávky Použití v souladu s účelem Tento přístavek je vhodný pro předstany jasné až mírně oblačné počasí turistiku Tento přístavek není vhodný pro velmi silný vítr nebo sněžení sezónní kempování nebo komerční použití Modely pro všechny sezóny jsou navrženy i k použití pro sezónní kem pování Tento výrobek je vhodný pouze k určeném...

Page 46: ...nservatory 1 Vnitřní stan lze připojit k přístavku pomocí dodaných spon a O kroužků na vnitřní straně přístavku Přední dva rohy vnitřní základny stanu by měly být připevněny kolíky 2 Oddělovač lze upevnit pomocí dodaných O kroužků k vnitřní straně přístavku Demontáž přístavku A 1 Odstraňte vnější nečistoty 2 Stáhněte všechny okenní rolety nebo odstraňte závěsy 3 Zavřete všechny dveře a otvory 4 Od...

Page 47: ...pii účtenky s datem zakoupení Uvedení důvodu reklamace nebo popis vady Záruka se vztahuje na výrobní vady materiály a díly Záruka se nevztahuje na vyblednutí krytu a opotřebení způsobené UV zářením nesprávným použitím náhodným poškozením poškozením bouří nebo trvalým polo trvalým nebo komerčním použitím Nevztahuje se na žádné následné škody Pro reklamaci se prosím obraťte na svého prodejce Tím nej...

Page 48: ...esek lehetnek A tisztítást és a felhasználói karbantartást gyermekek fel ügyelet nélkül nem végezhetik Tartsa szabadon a közlekedési utakat A csomag tartalma Rendeltetésszerű használat Ez a toldat a következőkhöz alkalmas elősátrak nyugodt és mérsékelten nyugodt időjárás túrázás Ez a toldat a következőkhöz nem alkalmas igen erős szelek vagy hóesés egész évszakos felállítás vagy professzionális has...

Page 49: ... O gyűrűk segítségével illeszthető hozzá A belső sátor alaplapjának két első sarkát kell a cövekekkel rögzíteni 2 Az elválasztó a mellékelt O gyűrűkkel rögzíthető a toldat belső olda lán A toldat szétszerelése A 1 Távolítsa el a szennyeződést a külső részről 2 Zárja be az összes ablaksötétítőt vagy vegye le a függönyöket 3 Zárja be az összes ajtót és nyílászárót 4 Távolítsa el az összes zsinórt és...

Page 50: ...máció okát vagy a hibát tartalmazó leírást A szavatosság a gyártási hibákra az anyag és alkatrészhibákra vonatkozik A szavatosság nem vonatkozik a burkolat kifakulására az UV sugárzás miatti kopásra és elhasználódásra a helytelen használatra a véletlen káro sításra a vihar általi károkra vagy az állandó és részleges kereskedelmi használatra Nem vonatkozik következményes károkra Igény érvényesí tés...

Page 51: ...DometicAwningAnnexe_IOM_4445103456_EMEA16_xxxx xx xx book Seite 51 Mittwoch 13 Oktober 2021 9 29 09 ...

Page 52: ...ic com contact dometic com A complete list of Dometic companies which comprise the Dometic Group can be found in the public filings of DOMETIC GROUP AB Hemvärnsgatan 15 SE 17154 Solna Sweden 4445103456 2021 10 13 DometicAwningAnnexe_IOM_4445103456_EMEA16_xxxx xx xx book Seite 52 Mittwoch 13 Oktober 2021 9 29 09 ...

Reviews: