background image

CAPT Protect System: 

Lange 

Lebensdauer und Schutz gegen Verkalkung durch 
automatische Kalkkontrolle dank Anti-Kalk-System
Das elektronische CAPT-System kontrolliert den Zustand 

der Kalkfi lter-Kartusche, indem es fortlaufend die 

Anteile an Mineral-Elementen in dem mit der Kartusche 

gefi lterten Wasser misst. Das CAPT-System vermeidet so 

jegliche Verkalkung.

29. Kontrollleuchten für das Austauschen 
der Kalkfi lter-Kartusche

A) 

Wenn die Kalkfi lter-Kartusche an Wirksamkeit verliert, 

schaltet sich das CAPT-System ein. Es blinkt die 

Kontrollleuchte ANTI-CALC, um darauf aufmerksam 

zu machen, dass die Kartusche ausgetauscht werden 

muss.

B) Wenn die Kalkfi lter-Kartusche nicht ausgetauscht 

wird, unterbricht das CAPT-System selbsttätig den 

Dampfaustritt und ein Warnton erklingt bei Betätigen 

des Dampfknopfs. Falls bisher mit Leitungswasser 

gearbeitet wurde, kann kurzzeitig noch destilliertes 

Wasser benutzt werden.

Um wieder Dampf zu erhalten, muss zwingend die 

Kalkfi 

lter-Kartusche ausgetauscht werden. Nach 

dem Austauschen der Kartusche schalten Sie Ihr 

Gerät aus und dann wieder ein, um die normalen 

Benutzungsbedingungen wieder zu erlangen (warten Sie 

90 Sekunden, bis das Gerät betriebsbereit ist). Betätigen
Sie den Dampfknopf so lange, bis Dampf austritt.

CHANGING THE ANTISCALE
CARTRIDGE

The electronic EMC/CAPT system measures the effec-
tiveness of the anti-scale cartridge by constantly moni-
toring the scale content of the fi ltered water. The EMC/
CAPT system therefore eliminates any risk of scaling.

29. Anti-scale cartridge change indicator
light

A)  When the anti-scale cartridge begins losing its 

effectiveness, the EMC/CAPT system is activated. 
The indicator light begins fl ashing to show that the 
cartridge must be changed soon.

B)  If the water-softening cartridge is not changed, the 

EMC/CAPT system itself stops the production of 
steam after a certain amount of ironing time. An 
audible warning then sounds if you press the steam 
trigger.

To produce steam again, either the antiscale cartridge 
must be changed or distilled water must be used. After 
changing the cartridge, the unit must be turned off and 
on again in order to recreate normal operating condi-
tions (Wait 90 seconds before the trying to use the iron). 
Press steam trigger until steam comes out.

KALKFILTER-KARTUSCHE 

Die Artikelnummer der Kalkfi lter-Kartuschen für dieses 
Modell ist 500413045. Diese Kalkfi lter-  Kartuschen 
sind bei Ihrem Fachhändler erhältlich.

ANTI-SCALE CARTRIDGE

The reference number to order anti-scale cartridges 
for this iron is 413 045. The anti-scale cartridges are 
available in blister pack from the Help-line.

BÜGELTISCHBEZUG

WASCHANLEITUNG: Handwaschen 30° C.

Entspannen Sie den Kordelzug, bevor Sie den Bezug vom 

Tisch abziehen.
30. Um den Bezug wieder am Tisch zu befestigen, 

zentrieren Sie ihn und ziehen Sie den Kordelzug, bis 

der Bezug gut gespannt ist.

Vor der ersten Inbetriebnahme empfehlen wir Ihnen, den 

Bezug zu bügeln, damit er glatt ist.

IRONING BOARD COVER

Washing instructions : wash by hand at 30°C. To remove 
the cover, loosen the cord.
30. When replacing the cover, make sure that it is 

centred on the board. Gently pull the cord until the 
cover matches the shape of the table.

Before using a cover for the fi rst time it is recommended 
that it is given a quick iron to remove any creases.

PFLEGE UND WARTUNG

Die Bügeleisensohle kann durch Waschmittelrückstände, 

durch die Appretur der Stoffe und Fasern verunreinigt 

werden und gleitet dann nicht mehr leicht über den Stoff 

Deshalb Bügeleisen nach dem Bügeln mit einem nicht 

fl usenden Lappen abreiben. Auf keinen Fall alkalihaltige 

Produkte (z.B. Backofenreiniger), scharfe Reinigungsmittel, 

Scheuermittel oder Stahlwolle verwenden.

Das Bügeleisen gleitet nur dann leicht über den Stoff, 

wenn die Sohle nicht verschmutzt ist.

MAINTENANCE

Substances contained in fabrics such as cleaning product 
residues and thread particles may eventually stain the 
iron soleplate. So if necessary, after ironing rub the plate 
while it is still warm using a good quality cloth (one 
which does not leave any traces of fl uff) or clean it more 
thoroughly with an iron-cleaning stick. Do not use scou-
ring powders, alkalines (as used with ovens), abrasives 
or steel wool. Please make sure that the soleplate is kept 
clean at all times to maintain the iron’s ironing effi ciency.

- 23 -

Summary of Contents for My Pressing neo

Page 1: ...INSTRUCTIONS www domena fr www domena gmbh de ...

Page 2: ...pêchent de l utiliser en toute sécurité sans surveillance ou instruction préalable Après chaque utilisation veillez à toujours reposer votre fer à plat sur le repose fer fourni avec l appareil Ne posez pas votre fer à la verticale Ne plongez jamais votre appareil même partiellement dans l eau ou un autre liquide Ne touchez pas les surfaces chaudes A chaque repassage veillez à toujours sortir compl...

Page 3: ...h an der Dampfstationen Unterseite ein kleiner Auslass durch den evtl kleine Wassertropfen entweichen können Nach dem Bügeln vollständig abkühlen lassen und möglichst in waagerechter Stellung aufbewahren Reparaturen nur vom Fachmann ausführen lassen Bei nicht fachgerechter Reparatur entfällt der Garantieanspruch Important advice When using the machine the following basic precautions should be take...

Page 4: ...Quick Start Guide 1 2 3 4 5 7 8 9 10 6 11 12 13 14 15 4 ...

Page 5: ... 7 Dann die Kartusche bis zum Anschlag drehen 8 Den Wassertank wieder fest in sein Gehäuse drücken Kartusche mind 15 Min wässern lassen 9 Den Thermostat Regler zum Dampfbügeln zwischen und stellen 10 Schließen Sie das Gerät an 11 Schalten Sie mit dem Knopf Ein Aus das Gerät ein 12 Die Kontrolllampe Unter Spannung leuchtet auf Die Kontrolllampe Vorheizen des Generators leuchtet auf 13 Stellen Sie d...

Page 6: ...ntégré 9 Pied réglable 10 Roulettes de transport Fer à repasser 11 Cordon de liaison fer et générateur 12 Témoin de température de chauffe du fer 13 Bouton de réglage du thermostat 14 Gâchette de commande de la vapeur Accessoires 15 Cassette anticalcaire 16 Porte cintres rangement cordons 17 Guide cordon rabattable 6 Boutons de commande 1 Bouton Marche Arrêt 2 Bouton de sélection ventilation 3 Bou...

Page 7: ...Steam generator housing 4 Iron and generator power cord 5 Iron locking strap 6 Iron rest for storage and transportation 7 Lever to adjust height 8 Combined ironing board cover and foam pad 9 Adjustable feet 10 Wheels for easy movement Iron 11 Hose linking the iron with the steam generator 12 Iron thermostat light 13 Iron temperature dial 14 Steam trigger Accessories 15 Anti scale cartridge 16 Remo...

Page 8: ...z le pied réglable dans un sens ou l autre 6 ASTUCE SECURITE Vous pouvez bloquer la table en hauteur en pivotant les manettes sous le plateau de la table Ainsi elle ne pourra en aucun cas se replier si les manettes sont accidentellement actionnées Lors du rangement ne pas oublier de les débloquer 8 INSTALLATION DU CENTRE DE REPASSAGE Si nécessaire après l opération 3 MONTAGE DES ROULETTES Les deux...

Page 9: ...n Höhe verriegeln indem Sie beide Griffe unter dem Tisch nach oben drehen Falls der Griff später zufälligerweise betätigt wird bleibt das Bügelsystem in der gewünschten Position Den Griff erst wieder entriegeln wenn Sie das Bügelsystem wegräumen möchten 6 SUPER SAFETY You can lock the table height by turning the lever handle as indicated In this way the table will remain locked upright and be prot...

Page 10: ...ON A Dégagez le guide cordon de sous l attache et relevez le guide en position verticale B Placez l articulation du guide dans son logement C Placez le cordon dans les deux clips D Puis dans le clip rotatif du haut Tournez le clip pour le fermer ASTUCE SECURITE Pour éviter que des personnes autour de la table ne touchent la semelle chaude du fer vous pouvez basculer la plaque repose fer en positio...

Page 11: ... Sie die Kabelführung und stellen Sie sie auf B Rasten Sie den unteren Teil der Kabelführung ein C Führen Sie das Dampfkabel durch die zwei Clips D dann in den oberen Clip Drehen Sie diesen Clip um ihn zu schließen STEAM HOSE SUPPORT 10 Installing the hose support A Unhook the support and raise it to a vertical position B Locate the support into its socket C Clip the hose to the support D then to ...

Page 12: ... sera de 1 à 2 années suivant le volume de repassage et le volume de vapeur demandé Pour tester votre eau du robinet Trempez la bandelette test 1 seconde dans l eau du robinet et retirez la Ventilez la bandelette test quelques secondes et laissez agir 1 minute Recommandation 1 carré à 1 carré et demi mauve vous pouvez utiliser l eau du robinet 2 carrés ou plus sont complètement mauves nous vous co...

Page 13: ...le level of your tap water and upon your weekly ironing load average time 2 3 hours it can be more economical to use distilled water for irons not for car batteries In this case your cartridge should last up to 1 year depending on the amount of your ironing and on the quantity of steam you ask for Instructions Dip the test strip supplied into tap water for 1 second Remove shake it for a few second...

Page 14: ... anticalcaire doit obligatoirement être positionnée dans le réservoir Lorsque vous mettez une cassette neuve le temps d obtention de la vapeur est rallongé REGLAGE DU THERMOSTAT Il est recommandé de repasser les pièces de tissu dans l ordre des indications marquées sur le bouton du thermos tat du fer afin d avoir une température croissante 17 Réglez le bouton du thermostat du fer selon la nature d...

Page 15: ...rvoir 15 Turn the cartridge to the right as far as it will go 16 Replace the reservoir by pushing it right into its housing To obtain steam the anti scale car tridge must be inserted into the water tank EINSTELLUNG DER THERMOSTATSCHEIBE Wir empfehlen die Wäsche vor dem Bügeln nach den vom Hersteller empfohlenen Temperatur bereichen zu sortieren und mit der niedrigsten Bügeltemperatur zu beginnen 1...

Page 16: ... commande de la vapeur Des pressions brèves et successives sur la gâchette de commande vapeur permettent de doser la quantité de vapeur pour obtenir un repassage de qualité De la vapeur peut être encore évacuée après le relâchement de la gâchette de commande vapeur et de l eau risque d apparaître sur le repose fer Ceci est normal en cas d utilisation intensive Si nécessaire essuyez cette eau de co...

Page 17: ...Stellen Sie den Dampfmengenregler auf die Mitte der Dampfskala bei der ersten Inbetriebnahme wenn der Wassertank leer ist bei jedem Austauschen der Kalkfilter Kartusche GENERATION OF STEAM Press the steam button to obtain steam Never call for steam when there is no water in the reservoir PLEASE NOTE Because of the high steam output rate there is no need to continually press the steam button Pressi...

Page 18: ...assage les témoins lumineux de chauffe du générateur et du fer s allument et s éteignent régulièrement pour indiquer la chauffe du générateur et du fer Ceci est normal vous pouvez tout de même deman der de la vapeur et repasser 19 20 21 22 23 24 ASTUCE Le plateau de la table chauffe automatiquement dès le branche ment de votre appareil et évite ainsi les risques de condensation de vapeur et garant...

Page 19: ...uchten die Kontrolllampen Generator Vorheizen und Bügeleisen regelmäßig auf und erlöschen wieder Das bedeutet dass Generator und Eisen erhitzt werden Das ist ganz normal und hindert Sie weder am Bügeln noch unterbricht es den Dampfaustritt EXTRA SAFETY The ironing table heats up auto matically as soon as the appliance is switched on In this way it eliminates the risk of condensation forming and so...

Page 20: ...é contre la table et maintenu Cela facilite le repassage des textiles épais et le marquage des plis pantalons jupes plissées 27 Bouton de sélection de l aspiration ou de la soufflerie A Arrêt total de l aspiration ou de la soufflerie B L aspiration ou la soufflerie est commandée par la gâchette du fer en même temps que l émission de vapeur C L aspiration ou la soufflerie est permanente A 25 26 27 ...

Page 21: ... creasing By using the blowing mode the clothes no longer come into contact with the soleplate of the iron hence there is no creasing hot iron marks or stitching imprints 26 Suction position the switch is pressed downwards The suction function creates a flow of air that accelerates the extraction of the dampness generated by the steam The clothing is perfectly dry and can be immediately put away W...

Page 22: ... vapeur peut être assez longue à arriver après le changement de la cassette 29 30 Cassette anticalcaire type D Les cassettes anticalcaires correspondant à votre appareil sont de type D Un tableau de synthèse des cassettes anticalcaires avec tous les modèles de centrales et de centres de repassage vapeur DOMENA se trouve sur www domena fr HOUSSE DE REPASSAGE Conseils de lavage lavage à la main à 30...

Page 23: ... After changing the cartridge the unit must be turned off and on again in order to recreate normal operating condi tions Wait 90 seconds before the trying to use the iron Press steam trigger until steam comes out KALKFILTER KARTUSCHE Die Artikelnummer der Kalkfilter Kartuschen für dieses Modell ist 500413045 Diese Kalkfilter Kartuschen sind bei Ihrem Fachhändler erhältlich ANTI SCALE CARTRIDGE The...

Page 24: ...sous le carter du générateur de vapeur 35 Tirez les manettes d ouverture assistée vers le haut et descendez la table en l accompa gnant au sol jusqu à ce qu elle soit à plat complètement pliée Appuyez bien sur le plateau pour verrouil ler la table avant de la transporter Vous entendrez un clac qui confirme le bon verrouillage 36 Pour plus de sécurité vous pouvez également verrouiller les manettes ...

Page 25: ...Sie ihn senkrecht mit der Spitze oben Heben Sie ihn an der Spitze um ihn rollen zu können Sie brauchen den Wassertank nicht zu leeren WICHTIG In senkrechter Position muss die integrierte Dampfstation immer unten sein damit kein Wasser aus dem Wassertank fließen kann STORAGE After ironing press the On Off button to switch the appliance off Unplug the power cable and let your appliance cool 31 Ensur...

Page 26: ...voir Engagez le réservoir et poussez le bien au fond Le réservoir d eau ne s engage pas La cassette anticalcaire n est pas placée correctement au fond du réservoir Retirez le réservoir et contrôlez la bonne mise en place de la cassette anticalcaire La table n aspire ou ne souffle pas Le bouton de sélection est sur L ensemble n a pas été reconnecté à fond lors d un démontage de l ensemble générateu...

Page 27: ...alls die Probleme mit den von DOMENA genannten Lösungsvorschlägen nicht gelöst werden können suchen Sie bitte Ihren Händler auf PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGSVORSCHLÄGE Kontrolllampen leuchten nicht auf Das Gerät wird nicht heiß Stecker steckt nicht fest in der Steckdose Gerät nicht angeschlossen oder Knopf Ein Aus nicht betätigt Andere Ursachen Steckverbindung und Stromversorgung kontrollieren...

Page 28: ...ance at an approved collection centre in the container provided for this purpose so that it can be re processed Pour un usage intérieur uniquement Nur für den Gebrauch in Innenräumen Only for use inside Lire la brochure Anweisungen lesen Read the instructions 500 478 339 Printed in France Deutschland gmbh domena com Tel 0721 9333 941 Fax 0721 9333 942 www domena gmbh de France service consommateur...

Reviews:

Related manuals for My Pressing neo