SAFETY TIPS
CONSEILS DE SÉCURITÉ
SICHERHEITSHINWEISE
CONSEJOS SOBRE SEGURIDAD
DICAS DE SEGURANÇA
CLEANING
NETTOYAGE
WARTUNG
LÍMPIEZA
LIMPEZA
18
7
INSTRUCCIONES RELATIVAS
A UN RIESGO DE FUEGO,
CHOQUE ELÉCTRICO O
LESIONES
MEDIDAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones, se deben observar las medidas
de seguridad básicas, incluyendo las siguientes:
1.
LEA Y CUMPLA TODAS
LAS MEDIDAS
DE SEGURIDAD
y todos los avisos importantes indicados en la bomba, antes de
usarla. De lo contrario, podría ocasionar daños a esta unidad.
2.
PELIGRO
Para evitar un posible choque eléctrico, se deben tomar medidas
de seguridad especiales, dado que se emplea agua en el uso de
este equipo. En cada una de las situaciones siguientes, no intente
realizar usted mismo las reparaciones; devuelva la bomba a un
servicio autorizado, si todavía está bajo garantía, o deséchela.
A. Si la bomba muestra algún signo anormal de fuga, desconecte
el cable de la fuente de alimentación y retírela del agua.
B. Examine cuidadosamente la bomba luego de la instalación.
No deberá enchufarla si hay agua en las piezas que no
deben mojarse.
C. No haga funcionar la bomba si el cable o enchufe están
dañados, si no funciona apropiadamente o si se ha caído o
dañado de alguna manera. El cable de este aparato no puede
ser reemplazado. Si el cable está dañado, deberá desechar la
unidad. Nunca corte el cable.
D. El tomacorriente deberá estar siempre por encima del nivel de
la unidad. Si el enchufe o el tomacorriente se mojan, NO des
enchufe el cable. Desconecte el fusible o el interruptor que
provee de energía a la unidad. Luego, desenchufe y observe si
hay presencia de agua en el tomacorriente.
3. Para reducir el riesgo de lesiones, se recomienda supervisar de
cerca a los niños cuando hacen funcionar la bomba o están cerca
de ella.
4. Para evitar lesiones, no toque las piezas movibles o calientes.
5.
PRECAUCIÓN
Siempre desenchufe o desconecte la bomba del tomacorriente
antes de poner o sacar piezas y mientras realice su instalación y
mantenimiento o la manipule. Cuando coloque la bomba o la retire
del agua, desconecte siempre el enchufe eléctrico principal.
Nunca tire del cable para desenchufar el aparato. Tómelo del
enchufe y desconéctelo. Siempre desenchufe la bomba cuando no
se usa.
6.
PRECAUCIÓN:
ESTA ES UNA BOMBA PARA FUENTES DE AGUA.
Esta bomba ha sido evaluada para uso con agua únicamente. No
emplee la bomba con otra función para la que no fue destinada
(en piscinas, baños, etc.). El uso de accesorios no recomendados
o vendidos por el fabricante puede crear situaciones peligrosas.
• No use la bomba en piscinas u otros lugares donde se
sumerja gente.
• Esta bomba es ideal para agua con temperaturas hasta
de 35° C.
• No use esta bomba con líquidos inflamables o bebidas.
7. No instale o guarde la bomba en un lugar donde esté expuesta a
temperaturas bajo cero. Protéjala de la exposición directa al sol.
8. Cerciórese de que la bomba esté colocada en una superficie
plana. Contrólela regularmente; no la deje sin supervisión por
largos periodos. No permita que la bomba funcione seca, deberá
estar sumergida completamente en agua. Nunca deberá funcionar
fuera del agua.
9. Si necesitara una extensión, cerciórese de que la conexión sea
hermética y a prueba de polvo. Se deberá usar un cable con
calibre apropiado. Un cable para un amperaje o vataje inferior al
de la bomba puede sobrecalentarse. Se debe tener cuidado al
colocar el cable de tal manera que nadie pueda tropezar con él
ni tirar del mismo. La conexión deberá realizarla un electricista
calificado.
10. No utilice esta bomba en exteriores. Es para uso doméstico
únicamente.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES PARA
REFERENCIA FUTURA
Observar fielmente las instrucciones referidas a la instalación,
la conexión eléctrica y al mantenimiento asegura el uso
eficiente de esta Fuente de agua.
C
.
Remove valve assembly by
pulling on stem. Remove spring
from stem. The white disk on
opposite end will also detach.
Défaire l’ensemble de soupape en
tirant sur la tige. Ôter le ressort
de la tige. Le disque blanc à
l’extrémité opposée se détachera
également.
Entfernen Sie die
Ventilbaugruppe durch Ziehen
am Ventilschaft. Entfernen Sie
die Feder des Ventilschafts. Die
weiße Scheibe am gegenüber-
liegenden Ende lässt sich eben-
falls abnehmen.
Quite el conjunto de válvula
empujando el vástago. Retire
el resorte del vástago. El disco
blanco en el otro extremo tam-
bién se aflojará.
Retire o conjunto de válvula
puxando a haste. Retire a mola
da haste. O disco branco na
outra extremidade também
se soltará.
D
Unscrew cap from dome, remove
o-ring and set aside.
Dévisser le bouchon sur
le dôme, retirer le joint
d’étanchéité et le mettre
de côté.
Schrauben Sie die
Kappe von der Kuppel ab,
entfernen Sie den O-Ring und
legen Sie ihn beiseite.
Desenrosque la tapa de
la cúpula, retire la junta tórica y
póngala a un lado.
Desenrosque a tampa da cúpula,
retire o anel em
O e deixe-o de lado.