background image

SPANISH

ENGLISH

ENGLISH

ESPAÑOL

BEFORE USING THE DEVICE, PLEASE READ THE FOLLOWING INSTRUCTIONS 

COMPLETELY AND CAREFULLY. CORRECT APPLICATION IS VITAL TO THE PROPER 

FUNCTIONING OF THE DEVICE.

ANTES DE UTILIZAR ESTE DISPOSITIVO, LEA POR FAVOR ESTAS INSTRUCCIONES 

COMPLETA Y DETENIDAMENTE. EL USO CORRECTO ES FUNDAMENTAL PARA EL 

FUNCIONAMIENTO APROPIADO DE ESTE DISPOSITIVO.

NOTICE: WHILE EVERY EFFORT HAS BEEN MADE IN STATE-OF-THE-ART TECHNIQUES TO OBTAIN THE 
MAXIMUM COMPATIBILITY OF FUNCTION, STRENGTH, DURABILITY AND COMFORT, THERE IS NO 
GUARANTEE THAT INJURY WILL BE PREVENTED THROUGH THE USE OF THIS PRODUCT.

AVISO: SI BIEN SE HAN HECHO TODOS LOS ESFUERZOS POSIBLES CON LAS TÉCNICAS MÁS MODERNAS 
PARA OBTENER LA COMPATIBILIDAD MÁXIMA DE LA FUNCIÓN, RESISTENCIA, DURABILIDAD 
Y COMODIDAD, NO EXISTE GARANTÍA ALGUNA DE QUE SE EVITARÁN LESIONES AL USAR ESTE 
PRODUCTO.

NEXTEP™ CONTOUR™ W/AIR

Nextep™ Contour™ c/aire

Nextep™ Contour™ (aufblasbar) 

Nextep™ Contour™ con camera d’aria 

Nextep™ Contour™ c/Aire

13-4997 REV K - 2021-1-13

©2021 DJO, LLC

MDSS GmbH

Schiffgraben 41

30175 Hannover, Germany

1

2

4

3

6a

5

6b

DJO, LLC

1430 Decision Street

Vista, CA 92081-8553 • USA

INTENDED USER PROFILE: 

The intended user should be a licensed medical professional, the 

patient or the patient's caregiver. The user should be able to read, understand and be physically 

capable of performing the directions, warnings and cautions in the information for use.

INDICATIONS:

 The Procare Nextep Contour W/Air walker is designed to provide support and 

immobilization to the lower leg, ankle and foot. It may be suitable for use following stress 

fractures of the lower limb, stable ankle fractures, Achilles tendon repair and acute lateral ankle 

sprains. Providing immobilization or controlled movement of the limb or body segment.

CONTRAINDICATIONS:

 This device is contraindicated for unstable fractures of the lower 

leg, ankle and foot. Do not use if you are allergic to any of the materials contained within this 

product.

WARNINGS AND PRECAUTIONS:

•  This device is to be used under the supervision of a healthcare professional. The determination 

of when to apply the brace and the frequency and duration of use should be strictly at the 

discretion of the treating physician. Always consult with your physician before making changes 

to the brace.

•  Application of this device is recommended only when the fracture is demonstrably stable and 

there are acceptable limits of angular and rotational deformity.

• Do not use this device on patient’s incapable of communicating physical discomfort.

•  Patients with diabetes, vascular deficiencies and neuropathies should be advised to perform 

circulation checks and consult your physcian for further information.

• Accessory pads may be used where necessary to aid in patient comfort.

•  Do not over-inflate aircells. Improper aircell inflation may cause significant skin irritation, 

especially in people with diabetic neuropathy. Reduce aircell pressure with any visual skin 

changes or reported discomfort.

• Do not over tighten straps. This may result in reduction of blood flow or sensation.

•  Patient's without sensation (i.e. post-op anesthesia, neuropathies, etc.) should be monitored 

frequently for skin damage, skin irritation or  wound management. 

• Use caution when walking on slippery or wet surfaces to avoid injury.

• Do not use over open wounds.

• Do not modify the device or use the device other than intended.

•  At high altitudes the aircells will expand beyond their optimal level. Adjust aircell support by 

tightening or loosening straps.

• Do not use this device if it is damaged and/or the packaging has been opened. 

•  If pain, swelling, changes in sensation or other unusual reactions occur while using this 

product, consult your medical professional immediately.   

NOTE:

 Contact manufacturer and competent authority in case of a serious incident arising due 

to usage of this device.

APPLICATION INFORMATION:

Inflate and deflate bladder once before use to ensure integrity of air chambers. 

1. 

Select correct size of walker for the patient. The end of the patient’s toes should be within 

1 in (2.5 cm) from, without extending past, the front end of the walker. Loosen straps and 

remove liner from boot. 

(Fig.1)

2.  Place foot in liner and secure with contact closure. Make sure the heel fits snugly into the 

posterior portion of the liner. Secure the liner firmly around the foot, ankle, and lower leg. 

(Fig.2)

3.  Lift the end of the boot inner sole and position one end of the toe wrap on the contact 

closure strip. 

(Fig.3)

4.  Step into boot with heel seated firmly to the back of the shell. Fold the toe wrap over toes 

and secure on liner. 

(Fig.4)

5.  Position the front shell so the distal edges (toe region) fit inside the rear shell and the 

proximal edges (shin region) fit outside the rear shell. Fasten the front shell to the back 

shell by securing the straps, starting with the instep strap first, followed by all other straps. 

Top strap must be secured outside of shell. 

(Fig.5)

6.  To inflate walker liner press and release the air bulb several times until liner is providing 

comfortable cushion and support. DO NOT OVER INFLATE. 

(Fig.6a)

7.  To release air from the walker liner, turn the inflation/deflation knob several times 

counter-clockwise. When re-inflating, turn knob clockwise until snug. Release air if liner 

feels too tight. 

(Fig.6b)

 

USE AND CARE: 

To clean liners, hand wash in cold water using mild detergent and air dry. 

Note: If not rinsed thoroughly, residual soap may cause irritation and deteriorate material.

Always consult with your physician or therapist before making changes to the brace. 

 

MATERIAL COMPONENTS:

 

 

Shell: 

POLYPROPYLENE

Outer Sole: 

NATURAL RUBBER

Inner Sole: 

EVA

Straps: 

NYLON

Liner: 

NYLON AND FOAM

WARRANTY: 

DJO, LLC will repair or replace all or part of the unit and its accessories for 

material or workmanship defects for a period of six months from the date of sale. To the extent 

the terms of this warranty are inconsistent with local regulations, the provisions of such local 

regulations will apply.

INTENDED FOR SINGLE PATIENT USE.

 NOT MADE WITH NATURAL RUBBER LATEX.

RX only.

PERFIL DEL USUARIO PREVISTO: 

El usuario previsto debe ser un profesional médico autorizado, el 

paciente o el cuidador del paciente. El usuario debe poder leer, comprender y ser físicamente capaz de 

seguir todas las instrucciones, advertencias y precauciones proporcionadas en la información de uso.

INDICACIONES:

 El andador Procare Nextep Contour W/Air está diseñado para brindar 

soporte e inmovilización en la parte inferior de la pierna, tobillo y pie. Puede ser adecuado para 

usar después de fracturas por tensión de la parte inferior del miembro, fracturas estables de 

tobillo, reparación del tendón de Aquiles y esguinces agudos laterales de tobillo. Proporciona 

inmovilización o movimiento controlado a la extremidad o segmento corporal.

CONTRAINDICACIONES:

 Este dispositivo está contraindicado para fracturas inestables de 

la parte inferior de la pierna, el tobillo y el pie. No usar si es alérgico a alguno de los materiales 

que contiene este producto.

ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES:

• Este dispositivo debe utilizarse bajo la supervisión de un profesional médico. La decisión 

de aplicar el dispositivo en cada caso concreto, así como la frecuencia y la duración del 

uso, corresponde exclusivamente al médico tratante. Consulte siempre a su médico antes 

de efectuar modificaciones al dispositivo.

• La aplicación de este dispositivo solo se recomienda cuando se pueda demostrar que 

la fractura es estable y existan límites aceptables de deformidad angular y de rotación.

• No utilice este dispositivo en pacientes incapaces de comunicar su malestar físico.

• Se debe aconsejar a los pacientes con diabetes, deficiencias vasculares y neuropatías 

que revisen su circulación y consulten con su médico para obtener más información.

• Las almohadillas accesorias pueden utilizarse cuando sea necesario para ayudar a la comodidad 

del paciente.

• No infle demasiado las celdillas neumáticas. Un inflado incorrecto de la celdilla neumática puede 

irritar considerablemente la piel en pacientes afectados de neuropatía diabética. Reduzca la 

presión de las celdillas neumáticas si percibe cambios en la piel o si el paciente tiene molestias.

• No apriete demasiado las correas. Esto puede reducir el flujo sanguíneo o la sensación.

• Los pacientes sin sensibilidad (por ejemplo, por anestesia postoperatoria, neuropatías, etc.) deben 

supervisarse a menudo para detectar posibles puntos delicados, irritación de la piel o heridas. 

• Tenga cuidado al caminar sobre superficies resbaladizas o húmedas para evitar lesiones.

• No debe aplicarse sobre heridas abiertas.

• No modifique el dispositivo ni lo utilice de forma diferente a la prevista.

• A gran altitud, las celdillas neumáticas se expanden más allá de su nivel óptimo. 

Ajuste el soporte de las celdillas neumáticas, apretando o aflojando las correas.

• No utilice el dispositivo si está dañado y/o si el empaque está abierto. 

• Si sufre algún dolor, inflamación, alteración de la sensación o cualquier otra reacción poco 

frecuente al utilizar este producto, póngase en contacto con su médico inmediatamente.

NOTA:

 Póngase en contacto con el fabricante y con la autoridad competente en caso de que 

se produjese un incidente grave debido al uso de este dispositivo.

INSTRUCCIONES DE COLOCACIÓN:

 

Antes de usar el soporte, infle y desinfle el globo del dispositivo una vez para confirmar 

la integridad de las cámaras de aire. 

1. 

Seleccione el tamaño idóneo de andador para el paciente. La punta de los dedos del 

paciente debe quedar a una pulgada (2.5 cm) del extremo delantero de la andadera, 

sin repasarlo. Afloje las correas y quite el forro de la bota. 

(Fig. 1)

2.  Coloque el pie en el forro y sujételo con el cierre de contacto. Procure que el talón se ajuste 

cómodamente en la parte posterior del forro. Asegure el forro firmemente alrededor del 

pie, tobillo y parte inferior de la pierna. 

(Fig. 2)

3.  Levante la punta de la plantilla y posicione un extremo de la envoltura de los dedos sobre 

la tira del cierre por contacto. 

(Fig. 3)

4.  Meta el pie en la bota, asegurando que el talón se acomode firmemente en la parte 

posterior de la concha. Doble la envoltura sobre los dedos y sujétela al forro. 

(Fig. 4)

5.  Posicione la concha delantera de tal forma que los bordes distales (la región de los dedos) 

queden dentro de la concha delantera y que los bordes proximales (la región de la espinilla) 

queden fuera de la concha trasera. Sujete la concha delantera a la concha trasera con las 

correas, comenzando con la correa del empeine y luego todas las demás. La correa superior 

debe sujetarse fuera de la concha. 

(Fig. 5)

6.  Para inflar el forro de la andadera, oprima y suelte la pera de aire varias veces hasta que el 

forro ofrezca soporte y acojinamiento cómodos. NO LO INFLE DEMASIADO. 

(Fig. 6a)

7.  Para liberar aire del forro del andador, gire la perilla de inflado/desinflado varias veces hacia 

la izquierda. Para volver a inflarlo, gire la perilla hacia la derecha hasta que el forro quede 

cómodo. Deje escapar aire si el forro se siente demasiado apretado. 

(Fig. 6b)

USO Y CUIDADO: 

Para limpiar los forros, lávelos a mano en agua fría con un detergente suave. 

Séquelos al aire. Nota: Si no se enjuagan por completo los forros, los residuos del jabón podrían 

provocar una irritación y deteriorar el material.

Siempre consulte con su médico y terapeuta antes de hacer cambio alguno al soporte.

COMPOSICIÓN:
Carcasa: 

POLYPROPYLENO

Suela externa: 

GOMA DE CAUCHO NATURAL

Suela interna: 

GOMA EVA

Cinchas: 

NYLON

Forro: 

NYLON & ESPUMA

GARANTÍA:

 DJO, LLC reparará o sustituirá toda la unidad o parte de ella y sus accesorios en 

caso de material defectuoso o fallos en la mano de obra durante un periodo de seis meses a 

partir de la fecha de venta. Si los términos de esta garantía son incompatibles con la normativa 

local, se aplicarán las disposiciones de la normativa local. 

INDICADO PARA USO EN UN SOLO PACIENTE.

 NO CONTIENE LÁTEX DE CAUCHO NATURAL.

RX only.

Reviews: