background image

20

UP8 - IP1782

E

ADVERTENCIAS GENERALES PARA LA SEGU-

RIDAD

El presente manual de instalación se dirige exclusivamente 

a personal profesionalmente competente. La instalación, 

las  conexiones  eléctricas  y  los  ajustes  se  tienen  que 

realizar  observando  la  Buena Técnica  y  de  acuerdo  con  las 

normas vigentes.  Leer atentamente las instrucciones antes de 

empezar la instalación del producto. Una mala instalación puede 

ser  fuente  de  peligro.  Los  materiales  del  embalaje  (plástico, 

poliestireno, etc.) no se tienen que dispersar en el ambiente, ni 

dejar al alcance de los niños porque son potenciales fuentes de 

peligro. Antes de empezar la instalación comprobar la integridad 

del producto. No instalar el producto en ambiente y atmósfera 

explosivos:  la  presencia  de  gases  o  humos  inflamables 

representa un grave peligro para la seguridad. Antes de instalar 

la motorización, efectuar todas las modifi caciones estructurales 

relativas a la realización de los dispositivos de seguridad y a la 

protección o segregación de todas las zonas de  aplastamiento, 

cizallado,  arrastre  y  de  peligro  en  general.  Comprobar  que 

la  estructura  existente  tenga  los  necesarios  requisitos  de 

robusteza y estabilidad. El constructor de la motorización no 

es responsable de la inobservancia de la Buena Técnica en la 

construcción de las puertas y ventanas a motorizar, así como 

de las deformaciones que se presentaran en la utilización.  Los 

dispositivos de seguridad (fotocélulas, costas sensibles, paradas 

de emergencia, etc.) se tienen que instalar considerando: las 

normativas y las directivas en vigor, los criterios de la Buena 

Técnica, el ambiente de instalación, la lógica de funcionamiento 

del sistema y las fuerzas desarrolladas por la puerta o cancela 

motorizadas. Los dispositivos de seguridad tienen que proteger 

eventuales  zonas  de  aplastamiento,  cizallado,  arrastre  y 

de  peligro  en  general,  de  la  puerta  o  cancela  motorizadas. 

Aplicarlas  señalizaciones  previstas  por  las  normas  vigentes 

para individuar las zonas peligrosas. En cada instalación tiene 

que estar visible la indicación de los datos identifi cadores de 

la  puerta  o  cancela  motorizadas. Antes  de  conectar  la 

alimentación  eléctrica  asegurarse  de  que  los  datos  de 

placarespondan a los de la red de distribución eléctrica. 

Prever  en  la  red  de  alimentación  un  interruptor/seccionador 

omnipolar con distancia de apertura de los contactos igual o 

superior a 3 mm. Comprobar que arriba de la instalación eléctrica 

haya un interruptor diferencial y una protección de sobrecorriente 

adecuados. Cuando se requiere, conectar la puerta o cancela 

motorizadas a una efi caz instalación de puesta a tierrarealizado 

como indicado por las vigentes normas de seguridad. Durante 

las intervenciones de instalación, mantenimiento y reparación, 

cortar la alimentación antes de abrir la tapa para acceder a las 

partes eléctricas. La manipulación de las partes electrónicas se 

tiene que efectuar dotándose de brazales conductoresantiestát

icosconectados a tierra. El constructor de la motorización 

declina toda responsabilidad en caso de que se instalen 

componentes incompatibles a fi nes de la seguridad y del buen 

funcionamiento. Para la eventual reparación o sustitución de 

los productos se tendrán que utilizar exclusivamente recambios 

originales. El instalador tiene que facilitar todas las informaciones 

relativas al funcionamiento automático, manual y de emergencia 

de la puerta o cancela motorizadas, y entregar al usuario de la 
instalación las instrucciones de uso.

MODO DE EMPLEO   

            

Clase de servicio: 4 

(mínimo 10÷5 años de uso con 100÷200 

ciclos por día).

Uso:  INTENSO 

(Para accesos de inmuebles,  edifi cios indus-

triales,  comerciales,  aparcamientos con paso para vehículos 

o paso peatonal intensivo). 

-  Las prestaciones de uso se refi eren al peso recomendado 

(aproximadamente  2/3  del  peso  máximo  admitido).    Su 

utilización con el peso máximo admitido podría reducir las 

prestaciones arriba indicadas. 

-  La clase de servicio, los tiempos de utilización y el número 

de ciclos consecutivos tienen un valor indicativo. Se han 

detectado estadísticamente en condiciones medias de uso 

y no pueden ajustarse a todos los casos. Estos valores se 

refi eren al período en el cual el producto funciona sin nece-

sidad de mantenimiento extraordinario. 

-  Cada  acceso  automático  presenta  elementos  variables 

como:  fricciones, compensaciones y condiciones ambien-

tales  que  pueden  modifi car    fundamentalmente  tanto  la 

duración  como  la  calidad  de  funcionamiento  del  acceso 

automático o de una parte de sus componentes (entre los 

cuales se encuentran los automatismos). Es responsabilidad 

del instalador adoptar los coefi cientes de seguridad adecua-
dos para cada instalación específi ca. 

DISPOSICIÓN MÁQUINAS

El  instalador  que  instala  y  pone  en  función  una  puerta  o  un 
portón motorizado a su propio nombre, se convierte en el fa-
bricante según la Disposición Máquinas (98/37/CE) y como tal 
debe: predisponer el fascículo técnico, redactar la declaración 
de conformidad CE, poner la marca CE. 
Para mayor información consultar las “Líneas guía CE” disponi-
bles en internet en la seguiente dirección: http://www.ditec.it

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE

Fabricante: DITEC S.p.A.
Dirección:via Mons. Banfi , 3 - 21042 Caronno P.lla (VA) - Italy
Declara que el producto barrera motorizada tipo: UP8
es conforme a los requisitos esenciales de las siguientes di-
sposiciones CE:
- Disposición compatibilidad electromagnética 89/336/EEC
- Disposición máquinas 98/37/EC
- Disposición productos de construcción 89/106/EEC
es conforme a las siguientes características de la norma EN 
13241-1 (Anexo ZA):
- Control de la producción en fábrica (Conforme)
- Liberación de sustancias peligrosas (Conforme)
- Resistencia a la carga del viento (Clase 5)
- Apertura segura (Conforme)
- Resistencia mecánica y estabilidad (Conforme)
- Fuerzas de maniobra (Conforme)
Organismo notifi cado: Treviso Tecnologia - CERT
Registro número: 1600
Dirección: Via Pezza Alta, 34–31046 Rustignè di Oderzo (TV)

Caronno Pertusella, 2005-05-01 

Fermo Bressanini

     

 

 

 

     (Presidente)

Summary of Contents for UP8 Series

Page 1: ...ttromeccaniche Installation and mainte nance manual for electro mechanical barrier Manuel d installation et d entretien pour barriére électromécanique Montage und Wartung shandbuch für Elektro mechanische Torschranke Manual de instalaciòn y manutenciòn para barrera electromecànica Manual de instalação e Manutenção para barreiras electromecânicas UP8 IP1782 rev 2005 05 05 I GB F D E P ...

Page 2: ... UP8 IP1782 TX 4x0 5 mm RX 4x0 5 mm RX 4x0 5 mm 3x1 5 mm 1 6 3 6 2 6 5 2x1 5 mm TX 4x0 5 mm 4x0 5 mm 4 UP AF 450 380 260 1000 900 17 16 19 9 7 14 18 10 12 8 13 15 11 10 350 450 160 260 Fig 1 Fig 2 Fig 3 ...

Page 3: ...3 UP8 IP1782 19 12 18 20 Fig 6 Fig 7 Fig 8 Fig 4 DIP2 OFF DIP2 ON 17 14 18 17 15 NOT USE 16 90 1 3 2 Fig 5 ...

Page 4: ...delle parti elettroniche deve essere effet tuata munendosi di bracciali conduttivi antistatici collegati a terra Il costruttore della motorizzazione declina ogni re sponsabilità qualora vengano installati componenti incompatibili ai fini della sicurezza e del buon funzionamento Per l eventuale riparazione o sostituzione dei prodotti dovranno essere utilizzati esclusivamente ricambi originali L inst...

Page 5: ...entuali accessori costa siepe appoggio mobile ecc 3 4 Bilanciamento molle Verificare la presenza delle molle idonee come indicato in tabella Le barriere vengono fornite con due molle una molla Ø 6 verde e una molla Ø 7 rossa Se si utilizza il bordo sensibile alto e quindi più pesante per la scelta della molla fare riferimento alla colonna della siepe UPGR Se si aggiunge l appoggio mobile UPAM la sc...

Page 6: ... Fig 8 Regolare il finecorsa apre e chiude in modo da fermare il motore 10 20 mm prima che arrivi sul fermo meccanico interno 19 Con l uso la barriera recupera il gioco ATTENZIONE Lo sportello della barriera ha funzione resistente contro gli urti pertanto deve essere sempre fissato all armadio durante l esercizio della barriera 4 COLLEGAMENTI ELETTRICI I collegamenti elettrici e l avviamento delle b...

Page 7: ...nto Non entrare nel raggio di azione della porta o cancello motorizzati mentre è in movimento Non opporsi al moto della porta o cancello motorizzati poiché può causare situazioni di pericolo Non permettere ai bambini di giocare o sostare nel raggio di azione della porta o cancello mo torizzati Tenere fuori dalla portata dei bambini i radiocomandi e o qualsiasi altro dispositivo di comando per evit...

Page 8: ...tion For repairs or replacements of products only original spare parts must be used The installer shall provide all information relating to automatic manual and emergency operation of the motorised door or gate and provide the user with operating instructions APPLICATIONS Service life 4 minimum 10 5 years of working life with 100 200 cycles a day Applications INTENSIVE For all special applications...

Page 9: ...other suitable material into the holes of the anchoring hooks so as to permit fixing to the concrete reinforcement Fig 3 Route the cable ducts through the central hole of the plate Attention ensure that anchoring is sturdy and stable Fasten the group 3 2 Reversal of the direction of the rod The UP8 barriers are normally supplied in the right hand version By right barrier we mean that the container ...

Page 10: ...nstallation manual of the E1A control panel WARNING set the RF force to the maximum level 5 MAINTENANCE PROGRAM each 6 months Power off Clean and oil the external levers and check that the visible nuts and screws are all well screwed down Check the electrical connections Check the manual release Check springs balancing Power on Check the functioning of the limit switches Check for proper functioni...

Page 11: ... erroneous or unresonable use Avoid operating in the proximity of the hinges or moving mecha nical parts Do not enter the field of action of the motorised door or gate while in motion Do not obstruct the motion of the motorised door or gate as this may cause a situation of danger Do not lean against or hang on to the barrier when it is moving Do not allow children to play or stay within the field of...

Page 12: ...troniques qu après s être muni de bracelets conducteurs antistatiques reliés à laterre Le fabricant de la motorisation décline toute responsabilité quant à la sécurité et au bon fonctionnement si des composants incompatibles sont installés En cas de réparation ou de remplacement des produits utiliser exclusivement les pièces de rechange DITEC L installateur doit fournir toutes les informations rel...

Page 13: ...ge et l embase qui doit être de niveau et propre Insérer des éléments en fer ou autre matériau dans les orifices des pattes d ancrage pour accrocher les pattes à l armature du béton Fig 3 Faire passer les canaux de câbles par le trou situé au milieu de la plaque Attention verifiér si la fixation est robuste et stable Fixer l armoire 3 2 Inversion du sens de la tige Les barrières UP8 standards sont li...

Page 14: ... le patin du fin de course fermeture et ouverture a fin de stopper le moteur 10 20 mm avant qu il atteigne l arrêt La barrière rattrape le jeu au cours de son utilisation ATTENCION La porte de la barrière a pour fonction de résister aux chocs c est pourquoi elle doit toujours être fixée à l armoire pendant le fonctionnement de la barrière 4 RACCORDEMENTS ELECTRIQUES Les raccordements électriques et l...

Page 15: ...toute responsabilité quant aux préjudices causés par des usages impropres erronés et déraisonnables Ne pas opérer à proximité des charnières ou des organes mécaniques en mouvement Ne pas entrer dans le rayon d action de la porte ou du portail motorisé en mouvement Ne pas s opposer au mouvement de la porte ou du portail motorisé car ceci peut générer des situations de danger Interdire aux enfants d...

Page 16: ...en wer den Der Hersteller des Antriebs lehnt jede Haftung für die Installation von sicherheits und betriebstechnisch ungeeigneten Bauteilen ab Bei Reparaturen oder Austausch der Produkte dürfen aus schließlich Original Ersatzteile verwendet werden Der Monteur ist verpflichtet dem Betreiber der Anlage alle er forderlichen Informationen zum automatischen manuellen und Notbetrieb der motorisierten Tür...

Page 17: ... aus Zement vor setzen Sie die Grundplatte mit den passenden Fundamentankern gerade und waagrecht auf das Fundament Verlegen Sie die Kabelführungen durch die mittlere Öffnung der Platte Achtung überzeugen Sie sich vom festen Sitz und von der Stabilität der Installation Das Schrankengehäuse befestigen 3 2 Umbau der Anlage von rechtsöffnend auf 3 2 Umbau der Anlage von rechtsöffnend auf linksöffnend...

Page 18: ...n 4 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Die elektrischenAnschlüsse und der Betriebsstart der Schranke UP8E sind im Installationshandbuch der Steuerung E1A ersi chtlich ACHTUNG Die Kraft RF muss maximal eingestellt werden 5 REGELMÄßIGE WARTUNG Herstelleran gabe Alle 6 Monate Ohne Spannungszufuhr 230 V Die Betätigungsarme reinigen und schmieren und alle sicht baren Schrauben und Muttern auf festen Sitz kontrolli...

Page 19: ...rmeiden Sie Eingriffe nahe der Scharniere bzw mechanischen Bewegungsorgane Halten Sie sich während der Baumbewegung nicht im Betätigungsbereich der Schranke auf Setzen Sie sich zur Vermeidung von Gefahrensituationen der Bewegung der motorisierten Schranke nicht entgegen Unterbinden Sie dass Kinder im Betätigungsbereich der motorisierten Schranke spielen oder verweilen Halten Sie Kinder von den Fer...

Page 20: ... dotándose de brazales conductoresantiestát icosconectados a tierra El constructor de la motorización declina toda responsabilidad en caso de que se instalen componentes incompatibles a fines de la seguridad y del buen funcionamiento Para la eventual reparación o sustitución de los productos se tendrán que utilizar exclusivamente recambios originales El instalador tiene que facilitar todas las info...

Page 21: ...una loza de hormigón y sumergir las patas de anclaje y la base de apoyo su superficie deberá estar alineada y limpia Introducir los elementos en hierro u otro material en los orificios de las patas de anclaje para enganchar las patas a la armadura de hormigón Hacer pasar los canales de cables por el orificio situado en la parte central de la placa fig 3 Atenciòn verificar si la fijaciòn es robusta y est...

Page 22: ... CONEXIONES ELECTRICAS Las conexiones eléctricas y la puesta en servicio de las barreras UP8E están ilustradas en el manual de instalación del tablero eléctrico E1A ATENCION el regulador de fuerza RF debe ser programado al valor máximo 5 MANTENIMIENTO PERIODICO cada 6 me ses Sin alimentaciòn 230 V Limpiar y ubicar los ejes de las palancas y controlar si las tuercas y los tornillos visibles estàn t...

Page 23: ...o o no razonable del producto Evitar operaciones cerca de las bisagras o elementos mecànicos en movimiento No entrar en el radio de acciòn de la puerta o verja motorizada durante su movimiento No oporse al movimiento de la puerta motorizada puede ser peligroso No permitir que los niños jueguen o permanezcan en el radio de acciòn de la puerta motorizada Conservar fuera del alcance de los niños el t...

Page 24: ...uipando se de braçadeiras condutivas anti estáticas ligadas a terra O fabricante da motorização declina qualquer responsabilidade sempre que sejam instalados componentes incompatíveis aos fins da segurança e do bom funcionamento Para a eventual reparação ou a substituição dos produtos deverão ser utilizadas exclusivamente peças de reposição genuínas O instalador deve fornecer todas as informações r...

Page 25: ...r uma superfície de cimento com as garras de ancoragem prontas e a chapa de base que deverá estar em nível e limpa Enfiar nos furos das garras de ancoragem os elementos de ferro ou de outro material para fixar as garras na armação de cimento Fig 3 Fazer passar os tubos de passagem dos cabos através do furo central da chapa Atenção certifique se da robustez e da estabilidade da fixação Fixar o armário ...

Page 26: ...S As ligações eléctricas e o arranque das barreiras UP8E estão ilustradas no manual de instalação do Quadro Electrónico E1A Atenção Programar RF MAX 5 PLANO DE MANUTENÇÃO a cada 6 meses Sem alimentação 230 V Limpar e olear as alavancas exteriores e controlar que as porcas e os parafusos estejam todos bem apertados Controlar as ligações eléctricas Verificar o desbloqueio manual Verificar a compensaçã...

Page 27: ...os errados e irracionais Evite operar em proximidade das dobradiças ou órgãos mecânicos em movimento Não entre no raio de acção da porta ou portão motorizados enquanto está em movimento Não se opor ao movimento da porta ou portão motorizados pois pode causar situações de perigo Não permitir as crianças de jogar ou estacionar no raio de acção da porta ou portão motorizados Guardar fora do alcance d...

Page 28: ...ITEC BELGIUM LOKEREN Tel 32 0 9 356 00 51 Fax 32 0 9 356 00 52 www ditecbelgium be DITEC DEUTSCHLAND OBERURSEL Tel 49 6171914150 Fax 49 61719141555 www ditec germany de DITEC FRANCE PALAISEAU Tel 33 1 64532860 Fax 33 1 64532861 www ditec fr DITEC SVIZZERA MENDRISIO Tel 41 91 6463339 Fax 41 91 6466127 www ditecswisse ch DITEC AMERICA ORLANDO FLORIDA U S A Tel 1 407 8880699 Fax 1 407 8882237 www dit...

Reviews:

Related manuals for UP8 Series