DITEC OBBI3BH Installation And Maintenance Manual Download Page 10

10

OBBI - IP1639

GB

GENERAL SAFETY PRECAUTIONS

This installation manual is intended for professionally 
competent personnel only.

The installation, the electrical connections and the settings must 
be completed  in conformity with good workmanship and with the 
laws in force. Read the instructions carefully before beginning 
to install the product. Incorrect installation may be a source of 
danger. Packaging  materials (plastics, polystyrene, etc) must 
not be allowed to litter the environment and must be kept out  of 
the reach of children for whom they may be a source of danger. 
Before beginning the installation check that the product is in 
perfect condition. Do not install the product in explosive areas and 
atmospheres: the presence of flammable gas or fumes represents 
a serious threat to safety.
Before installing  the motorisation device, make all the structural 
modifications necessary in order to create safety clerance and 
to guard or isolate all the compression, shearing,  trapping and 
general danger areas. Check that the existing structure has 
the necessary strength and stability. The manufacturer of the 
motorisation device is not responsible for the non-observance 
of workmanship in the costruction of the frames to be motorised 
, nor for deformations that may be occur during use. The safety 
devices (photoelectric cells, mechanical obstruction sensor, 
emergency stop, etc) must be installed taking into account: the 
provisions and the directives in force, good workmanship crite-
ria, the installation area, the funtional logic of the system and 
the forces developed by the motorised door or gate. The safety 
devices must protect against compression, shearing, trapping 
and general danger areas of the motorized door or gate. Display 
the signs required by law to identify danger areas. Each instal-
lation must bear a visible indication of the data identifying the 
motorised door or gate.

Before connecting to the mains check that the rating is 
correct for the destination power requirements. 

A multipolar isolation switch with minimum contact gaps of 3 mm 
must be included in the mains supply.
Check that upstream of the electrical installation there is an 
adequate differential switch and a suitable circuit breaker.
When requested, connect the motorized door or gate to an 
effective earthing system carried out as indicated by current 
safety standards. During installation, maintenance and repair 
operations, cut off the power supply before opening the cover 
to access the electrical parts. 

The electronic parts must be handled using earthed anti-
static conductive arms. The manufacturer of the motorising 

device declines all responsability  in cases where components 
which are incompatible with the safe and correct  operation of 
the product only original spare parts must be used. For repairs or 
replacements of products only original spare parts must be used. 
The fitter must supply all information corcerning the automatic, 
the manual and emergency operation of the motorised  door or 
gate, and must provide the user the device with the operating 
instructions. It is recommended that antistatic conductive earthed 
arm bands be worn when manipulating electronic parts.

MACHINE DIRECTIVE

Pursuant to Machine Directive (98/37/EC) the installer who mo-
torises a door or gate has the same obligations as a machine 
manufacturer and shall:

prepare technical documentation containing the documents 
indicated on Schedule V of the Machine Directive;

 

(The technical documentation shall be kept and placed at the 
disposal of competent national authorities for at least ten years 

starting on the date of manufacture of the motorised door);

draw up the EC declaration of conformity according to Sche-
dule II-A of the Machine Directive;

-  affix the CE mark on the motorised door pursuant to para. 

1.7.3 of Schedule I of the Machine Directive.

For more details, refer to the “Guidelines for producing technical 
documentation” available on Internet at the following address: 
www.ditec.it

APPLICATIONS

OBBI3BH
Service life: 3 

(minimum 10÷5 years of working life with 30÷60 

cycles a day)

Applications: FREQUENT 

(For vehicle or pedestrian accesses 

to town houses or small condominiums with frequent use).

Performance characteristics are to be understood as refer-
ring to the recommended weight (approx. 2/3 of maximum 
permissible weight). A reduction in performance is to be ex-
pected when the access is made to operate at the maximum 
permissible weight.

Service class, running times, and the number of consecutive 
cycles are to be taken as merely indicative having been statisti-
cally determined under average operating conditions, and are 
therefore not necessarily applicable to specifi c conditions of 
use. During given time spans product performance character-
istics will be such as not to require any special maintenance.

-  The actual performance characteristics of each automatic 

access may be affected by independent variables such as 
friction, balancing and environmental factors, all of which 
may substantially alter the performance characteristics of the 
automatic access or curtail its working life or parts thereof 
(including the automatic devices themselves). When setting 
up, specifi c local conditions must be duly borne in mind and 
the installation adapted accordingly for ensuring maximum 
durability and trouble-free operation.

DECLARATION BY THE MANUFACTURER

(Directive 98/37/EC, Annex II, sub B)
Manufacturer: DITEC 

S.p.A. 

Address:  

via Mons. Banfi, 3 

 

 21042 Caronno Pertusella (VA) - ITALY

Herewith declares that the electromechanical automatic system 
series OBBI:

is intended to be incorpored into machinery or to be assem-
bled with other machinery to constitute machinery convered 
by Directive 98/37/EC;

is in conformity with the provisions of the following other EEC 
directives:

 

Electromagnetic Compatibility Directive 89/336/EEC;

 

Low Voltage Directive 73/23/EEC;

and furthermore declares that it is not allowed to put the machinery 
into service until the machinery into which it is to be incorporated 
or of which it is to be a component has been found and declared 
to be in conformity with the provisions of Directive 98/37/EC and 
with national implementing legislation.

Caronno Pertusella, 12/02/1998
    Fermo 

Bressanini

     

 

 

 

 

(Chairman)

Summary of Contents for OBBI3BH

Page 1: ...er cancelli a battente I n s t a l l a t i o n a n d Maintenance manual for swing gates Manuel d installation et d entretien pour portes à battant M o n t a g e u n d Wartungshandbuch für Drehtorantriebe Manualparalainstalaciòn y la manutenciòn para automatización para cancelas batientes Instalação e Manutenção manual para portões de balanço OBBI3BH IP1639 rev 2005 05 20 I GB F D E P ...

Page 2: ... Fig 1 TX 4x0 5 mm TX 4x0 5 mm RX 4x0 5 mm RX 4x0 5 mm 4x0 5 mm 2x1 5 mm 2x1 5 mm 3x1 5 mm 1 7 7 5 3 2 8 4 7 7 6 2x1 5 mm 200 110 995 350 Corsa max Max stroke Course max Max Hub Carrera Max Max golpe 13 12 11 9 10 Fig 2 ...

Page 3: ...e nr 1 Beispiel Nr 1 Ejemplo nr 1 Exemplo n 1 Esempio nr 2 Example nr 2 Exemple nr 2 Beispiel Nr 2 Ejemplo nr 2 Exemplo n 1 Esempio nr 3 Example nr 3 Exemple nr 3 Beispiel Nr 3 Ejemplo nr 3 Exemplo n 1 Fig 3 Fig 4 Fig 5 A B C max 90 D max E L 150 150 85 100 75 910 120 160 95 100 75 910 120 180 115 110 75 910 160 120 55 110 75 910 ...

Page 4: ...4 Obbi 3BH IP1639 blue brown 180 blue brown Fig 6 Fig 7 Fig 8 Fig 9 Fig 10 ...

Page 5: ...5 Obbi 3BH IP1639 36343331 CONTROL PANEL M1 M2 Blue Blue 36343331 M2 M1 Blue Blue CONTROL PANEL Fig 11 Fig 12 48 60 40 11 16 14 F G 15 Ø16 12 10 N 13 H M Fig 13 Fig 14 ...

Page 6: ...ncompatibili ai fini della sicurezza e del buon funzionamento Per l eventuale riparazione o sostituzione dei prodotti dovranno essere utilizzati esclusivamente ricambi originali L installatore deve fornire tutte le informazioni relative al fun zionamento automatico manuale e di emergenza della porta o cancello motorizzati e consegnare all utilizzatore dell impianto le istruzioni d uso DIRETTIVA MA...

Page 7: ...tore fig 6 Estrarre il motore il tappo del riduttore e sfilare il cavo motore fig 7 Ruotare di 180 il riduttore fig 8 Con il riduttore ruotato inserire il motore il tappo e infilare il cavo fig 9 Attenzione il motore deve essere montato in modo che il cavo rimanga dalla parte opposta dello sblocco Inserire e fissare le viti di fissaggio motore fig 10 3 4 Fissare la staffa di coda 14 fig 4 rispettando le mis...

Page 8: ...mento del pistone Obbi 3BH sono illustrati in figura 13 e 14 e nei manuali di installazione del quadro elettonico D2H e Logic C22 C22S 5 PIANO DI MANUTENZIONE ogni 6 mesi Senza alimentazione 230 V e batterie se presenti Lubrificare gli snodi anteriori e posteriori del pistone Lubrificare le cerniere del cancello Controllare il buono stato dei collegamenti elettrici Controllare il serraggio delle viti...

Page 9: ...usi impropri erronei ed irragionevoli Evitare di operare in prossimità delle cerniere o organi meccanici in movimento Non entrare nel raggio di azione della porta o cancello motorizzati mentre è in movimento Non opporsi al moto della porta o cancello motorizzati poiché può causare situazioni di pericolo Non permettere ai bambini di giocare o sostare nel raggio di azione della porta o cancello mo t...

Page 10: ...st provide the user the device with the operating instructions It is recommended that antistatic conductive earthed arm bands be worn when manipulating electronic parts MACHINE DIRECTIVE Pursuant to Machine Directive 98 37 EC the installer who mo torises a door or gate has the same obligations as a machine manufacturer and shall prepare technical documentation containing the documents indicated on...

Page 11: ...clamping screws Fig 6 Remove the motor and the reduction gear plug and slide out the motor cable Fig 7 Rotate the reduction gear by 180 degrees Fig 8 With the reduction gear in this position fit in the motor and the plug and route the cable in Fig 9 Attention Take care to mount the motor so that the cable comes to be on the opposite side of the release Fit in and secure the motor clamping screws Fi...

Page 12: ... CONNECTIONS The electrical connections and the startup of the Obbi 3BH are illustrated in fig 13 and 14 and in the installation manuals of the control panel D2H and Logic C22 C22S 5 MAINTENANCE PROGRAM each 6 months Power off 230 V mains and batteries if installed Lubricate front and rear joints Lubricate the gate leaf hinges Check the good conditions of the electric connection Check that the fixin...

Page 13: ... and therefore dangerous The manufacturer cannot be held re sponsible for possible damage caused by improper erroneous or unreasonable use Avoid operating in the proximity of the hinges or moving mechanical parts Do not enter the field of action of the motorised door or gate while in motion Do not obstruct the motion of the motorised door or gate as this may cause a situation of danger Do not allow...

Page 14: ...tionnement si des composants incompatibles sont installés En cas de réparation ou de remplacement des produits utiliser exclusivement les pièces de rechange DITEC L installateur doit fournir toutes les informations relatives au fonctionnement automatique manuel et d urgence de la porte ou du portail motorisé et remettre le mode d emploi à l utilisateur de l installation DIRECTIVE MACHINE Selon la ...

Page 15: ...oteur le bouchon du réducteur et sortir le câble du moteur fig 7 Tourner le réducteur de 180 fig 8 Après avoir tourné le réducteur placer le moteur le bou chon et faire passer le câble fig 9 Attention le moteur doit être installé de sorte que le câble se trouve sur le côté opposé au déverrouillage Insérer et fixer les vis de fixation du moteur fig 10 3 4 Fixer la patte posterieure 14 fig 4 en respectant ...

Page 16: ... la mise en service de Obbi 3BH sont illustrés dans les fig 13 et 14 et dans les manuels d installation de l armoire électrique D2H et Logic C22 C22S 5 ENTRETIEN PERIODIQUE tous les 6 mois Sans alimentation 230 V ni batteries Graisser légèrement les articulations avant et arrière Graisser les charniéres du portail Contrôler le bon état des branchements électriques Contrôler que les vis de fixation d...

Page 17: ...ne peut être tenu pour responsable en cas d éventuels dommages causés par une utilisation inappropriée erronée et irrationnelle Eviter de manoe uvre à proximité des charniéres ou des organes mécaniques en mouvement Ne pas entrer dans le rayon d action de la porte ou du portail automatisés lorqu ils sont en mouvement Ne pas s apposer au mouvement de la porte ou du portail au tomatisés car cela peut...

Page 18: ...aturen oder Austausch der Produkte dürfen ausschließlich Original Ersatzteile verwendet werden Der Monteur ist verpflichtet dem Betreiber der Anlage alle erforderlichen Informationen zum automatischen manuellen und Notbetrieb der motorisierten Tür zu liefern und die Betrieb sanleitung auszuhändigen MASCHINENRICHTLINIE Gemäß Maschinenrichtlinie 98 37 EG ist der Installateur der eine Tür oder ein To...

Page 19: ... den Getriebedeckel herausziehen und das Motorenkabel entfernen Abb 7 Das Getriebe um 180 drehen Abb 8 Mit dem umgekehrten Getriebe den Motor den Getriebe deckel einsetzen und das Motorenkabel einziehen Abb 9 Achtung der Motor muß so montiert sein daß sich das Kabel auf der gegenüberliegenden Seite der Entriegelung befindet Die Motorbefestigungsschrauben einsetzen und festschrau ben Abb 10 3 4 Die ...

Page 20: ...achten Abb 12 4 ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE Die elektrischen Anschlüsse und der Betriebsstart Obbi 3BH sind in Abb 13 und 14 und im Installationshandbuch der delete Steuerung D2H und Logic C22 C22S veranschaulicht 5 REGELMÄßIGE INSTANDHALTUNG Her stellerangabe alle 6 Monate Ohne Spannungszufuhr 230 V und Akkus falls montiert Schmieren Sie die hinteren und vorderen Gelenke etwas Torschanier schmieren Zu...

Page 21: ...n nicht haftbar gemacht werden für Schäden die auf unsachgemäßer fehlerhafter und zwec kentfremdeter Benutzung beruhen Unbedingt vermeiden sich während des Öffnens und Schließens in der Nähe der Torangeln oder der Antriebsteile aufzuhalten Während des Öffnens und Schließens nicht den Arbeitsbereich des elektrisch angetriebe nen Tors betreten Die Bewegung des elektrisch angetriebenen Tors nicht auf...

Page 22: ...de la seguridad y del buen funcionamiento Para la eventual reparación o sustitución de los productos se tendrán que utilizar exclusivamente recambios originales El instalador tiene que facilitar todas las informaciones relativas al funcionamiento automático manual y de emergencia de la puerta o cancela motorizadas y entregar al usuario de la instalación las instrucciones de uso DIRECTIVA MAQUINA S...

Page 23: ...jación del motor fig 6 Extraer el motor la tapa del reductor y deslizar el cable del motor fig 7 Girar el reductor de 180 fig 8 Con el reductor girado insertar el motor la tapa e introducir el cable fig 9 Atención el motor debe ser montado de modo tal que el cable quede en posición opuesta al desbloqueo Insertar y fijar los tornillos de fijación del motor fig 10 3 4 Fijarelanclajeposterior 14 fig 4 respet...

Page 24: ...en servicio de Obbi 3BH están ilustradas en las figuras 13 y 14 y en el manual de insta lación de los tablero eléctricos D2H y Logic C22 C22S 5 MANTENIMIENTO cada 6 meses Sin alimentaciòn 230 V y baterias Lubricar ligeramente las articulaciones posteriores y ante riores Lubricar las bisagras de la cancela Controlar el buen estado de la conexiones eléctricas Controlar el apretamiento de los tornillo...

Page 25: ...Cualquier otro tipo de uso debe con siderarse improprio y por lo tanto peligroso El costructor no puede considerarse responsable por daños provocados por el uso erróneo improprio o no razonable del producto Evitar operaciones cerca de las bisagras o elementos mecánicos en movimiento No entrar en el radio de acción de la puerta o verja motorizada durante su movimiento No oponerse al movimiento de l...

Page 26: ...nça e do bom funcionamento Para a eventual reparação ou a substituição dos produtos deve rão ser utilizadas exclusivamente peças de reposição genuínas O instalador deve fornecer todas as informações relativas ao funcionamento automático manual e de emergência da porta ou portão motorizados e entregar ao utilizador do sistema nas instruções de uso DIRECTRIZ DAS MÁQUINAS Em conformidade da Directriz...

Page 27: ... 3 3 De série é fornecido o motoredutor direito para trans formá lo em motoredutor esquerdo proceder conforme a descrição seguinte ver de fig 6 a fig 10 Desaparafusar os parafusos de fixação motor fig 6 Extrair o motor a tampa do redutor e desenfiar o cabo motor fig 7 Rotar de 180 o redutor fig 8 Com o redutor rotado inserir o motor a tampa e enfiar o cabo fig 9 Atenção o motor deve ser montado de modo que...

Page 28: ...cuidado com a posição do cabo 4 LIGAÇÕES ELÉCTRICAS As ligações eléctricas e o apetrechamento do pistão Obbi 3BH são ilustrados na figura 13 e 14 e nos manuais de instalação do quadro eléctrico D2H e Logic C22 C22S 5 PLANO DE MANUTENÇÃO a cada 6 me ses Sem alimentação 230 V 24 V e baterias se presentes Lubrifique o jogo de alavancas do moto redutor Lubrifique as dobradiças do portão Controle o bom es...

Page 29: ...esponsável por eventuais danos causados por usos incorrectos errados e irracionais Evite operar em proximidade das dobradiças ou órgãos mecânicos em movimento Não entre no raio de acção da porta ou portão motorizados enquanto está em movimento Não se opor ao movimento da porta ou portão motorizados pois pode causar situações de perigo Não permitir as crianças de jogar ou estacionar no raio de acçã...

Page 30: ...ITEC BELGIUM LOKEREN Tel 32 0 9 356 00 51 Fax 32 0 9 356 00 52 www ditecbelgium be DITEC DEUTSCHLAND OBERURSEL Tel 49 6171914150 Fax 49 61719141555 www ditec germany de DITEC FRANCE PALAISEAU Tel 33 1 64532860 Fax 33 1 64532861 www ditec fr DITEC SVIZZERA MENDRISIO Tel 41 91 6463339 Fax 41 91 6466127 www ditecswisse ch DITEC AMERICA ORLANDO FLORIDA U S A Tel 1 407 8880699 Fax 1 407 8882237 www dit...

Reviews: