background image

4

IP2290

CONSIGNES GENERALES DE SECURITE

Cette notice d’installation est destinée exclusivement aux 
professionels qualifiés. Lire attentivement les instructions 

avant de procéder à l’installation du produit. Une installation erronée 
peut être source de danger. Les materiaux de l’emballage (plastique, 
polystyréne, etc ne doivent pas être abandonnés dand la nature et ne 
doivent pas être laissés à la portée des enfants, car ils sont une source 
potentielle de danger. Avant de procéder à l’installation, vérifier l’integrité 
du produit. En cas de réparation ou de remplacement des produits, les 
piéces de rechange originales doivent impérativement être utilisées. Il 
est indispensable de conserver ces instructions et de les transmettre à 
d’autres utilisateurs éventuels de ce systéme.

1. DONNEES TECHNIQUES

Alimentation 

  24 

/~

Absorption   50 

mA 

max

Portée 

   30 

max

Sortie 

N.C.   24 

/~ 1 A

Temperature 

 

 

-20° C - +55° C

Degré de protection

  

 

IP44

Dimensions 

  (voir 

Fig. 

1)

2. RÉFÉRENCES

RX  

Récepteur

TX  

Emetteur

LED 

 

Signalisation activation de sortie

3. INSTALLATION

Les photocellules AXP2 doivent être installées selon les normes et les 
directives en vigueur.
Positionner récepteur RX et emetteur TX sur leur axe optique.
La fixation peut être réalisée directement sur la paroi (Fig. 2) ou en 
utilisant les petites colonnes prévues à cet effet (Fig. 3). 
Effectuer les raccordements électriques selon les indications (Fig. 5).
 

4. REGLAGES

OFF 

ON 

JP1

Portée 30 m.

Portée 10 m.

Les cellules photoélectriques AXP2 sont fournies avec une portée maxime 
de 10 m environ. Pour augmenter la portée jusqu’à 30 m, imposer 
JP1=OFF de récepteur RX (Fig. 5).

5. UTILISATION PHOTOCELLULE COMME DISPOSITIF DE 
SÉCURITÉ

Les photocellules AXP2 servent à protéger les zones éventuelles 
d’écrasement, de cisaillement, d’entraînement et de danger en général, 
de la porte ou du portail automatisés.
(Fig. 5) Relier le contact N.C. aux contacts de sécurité du tableau 
electronique.

6. UTILISATION PHOTOCELLULE COMME DISPOSITIF DE COMMANDE

Couper la piste repérée par 

 sur le côté soudure de récepteur RX.

Ponter les points marqués [C] et [D].

Le contact N.C. (Fig. 5) devient un contact N.O. et doit être relié aux bornes 
1-3 (ouverture) ou 1-5 (pas-à-pas) du tableau electronique.

7. INSTALLATION DE DEUX PAIRES DE PHOTOCELLULES

Pour éviter les interférences entre les deux paires de cellules 
photoélectriques, installer récepteur RX et emetteur TX intervertis et 
avec les rayons distants d’au moins 500 mm.

8. VÉRIFICATION DU FONCTIONNEMENT

Fermer la photocellule avec le volet avant et appliquer l’étiquette du filtre 
d’atténuation à l’extérieur (Fig. 6). 
Interrompre le faisceau et vérifier la commutation du relais (signalisation 
sonore) et l’allumage de la LED située sur récepteur RX.
Le filtre d’atténuation simule les conditions ambiantes défavorables.
Une fois les contrôles terminés, enlever le filtre.

9. PLAN D’ENTRETIEN ORDINAIRE (tous les 6 mois)

Pour le bon fonctionnement des photocellules:
-    veiller à ce que les surfaces extérieures de récepteur RX et emetteur 

TX soient bien propres;

-     vérifier que le portail s’arrête ou rouvre si l’on interrompt le faisceau 

(allumage de la LED située sur récepteur RX).

Alle Rechte an diesem Material sind ausschließliches Eigentum von ASSA ABLOY 
Entrance Systems AB. Obwohl der Inhalt dieser Publikation mit größter Sorgfalt er-
stellt wurde, kann ASSA ABLOY Entrance Systems AB keinerlei Haftung für Schäden 
übernehmen, die durch mögliche Fehler oder Auslassungen in dieser Publikation 
verursacht wurden.  Wir behalten uns das Recht vor, bei Bedarf Änderungen ohne 
jegliche Vorankündigung vorzunehmen.  Kopien, Scannen, Überarbeitungen oder 
Änderungen sind ohne vorherige schriftliche Zustimmung von ASSA ABLOY Entran-
ce Systems AB nicht erlaubt.

ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE

Das vorliegende Installationshandbuch ist ausschliesslich für 
Fachpersonal bestimmt. Vor Einbaubeginn sind die Anweisungen 

sorgfältig durchzulesen. Durch eine unsachgemäße Montage können 
Gefahren entstehen. Das Verpackunsmaterial (Kunststoff, Polystyrol, 
usw.) ist vorschriftsmäßig zu entsorgen. Es ist von Kindern fernzuhalten, 
da es eine Gefahr für sie bedeutet. Vor Beginn der Montage ist der 
einwandfreie Zustand des Produkts zu überprüfen. Bei Reparatur und 
Austausch sind ausschliesslich Originalersatzteile zu verwenden. Die 
Hinweise sind sicher aufzubewahren und auch allen weiteren Benutzern 
der Anlage zur Verfüngung zu stellen.

1. TECHNISCHEN DATEN

Spannungsversorgung  

24 

/~

Stromaufnahme 

  50 

mA 

max

Reichweite   30 

max

Aufgang 

N.C. 

  24 

/~ 1 A

Temperatur 

 

 

-20° C - +55° C

Schutzgrad 

 

 

IP44

Abmessungen 

 

 

(siehe Abb. 1)

2. VERWEISE

RX  

Empfänger

TX  

Sender

LED 

 

Signalisierung des aktivierten Ausgangs

3. INSTALLATION

Die Lichtschranken AXP2 müssen unter Einhaltung der geltenden Gesetze 
und Richtlinien installiert werden.
Positionieren Sie Empfänger RX und Sender TX einer Achse zueinander.
Die Befestigung kann direkt an der Wand (Abb. 2) oder unter Verwendung 
der entsprechenden Stützsäulen erfolgen (Abb. 3). 
Stellen Sie die elektrischen Anschlüsse gemäß den Angaben (Abb. 5).

4. EINSTELLUNGEN

OFF 

ON 

JP1

Reichweite 30 m.

Reichweite 10 m.

Die Lichtschranken AXP2 werden mit einer Reichweite von 10 m geliefert. 
Um die Reichweite auf 30 m zu erhöhen, JP1=OFF des Empfänger RX 
einstellen (Abb. 5).

5. EINSATZ DER LICHTSCHRANKE ALS SICHERHEITSEINRICHTUNG

Die Lichtschranken AXP2 werden zur Absicherung von Gefahrenbereichen 
an kraftbetätigten Toren eingesetzt.
(Abb. 5) Den N.C. an die Sicherheits- oder Stop-Kontakte der Steuerung 
anschließen.

6. EINSATZ DER LICHTSCHRANKE ALS BEFEHLSEINRICHTUNG

-  

Durchtrennen Sie die durch 

 gekennzeichnete Leiterbahn auf der 

Lötseite von Empfänger RX.

-  

Brücken Sie die Punkte [C] und [D] indem Sie einen Draht auflöten.

Der Schließerkontakt (Abb. 5) wird zu einem Öffnerkontakt muss an 
die Klemmen 1-3 (Öffnung) oder 1-5 (Schrittbetrieb) der Steuerung 
angeschlossen werden.

7. INSTALLATION ZWEIER LICHTSCHRANKENPAARE

Um Überlagerung zwischen den zwei Lichtaschrankenpaaren zu 
vermeiden, sind Empfänger RX und Sender TX über Kreuz zu installieren 
der Abstand sollte Mindestens 500 mm betragen.

8. ÜBERPRÜFUNG DES BETRIEBS

Lichtschranken verschließen und außen das Etikett Dämpfungsfilter auf-
kleben (Abb. 6).
Stellen Sie durch Unterbrechung des Lichtstrahls die Umschaltung des 
Relais sowie das Aufleuchten der LED auf Empfänger RX sicher. 
Der Dämpfungsfilter simuliert ungünstige Umgebungsbedingungen. 
Entfernen Sie den Filter nach Abschluss der Kontrollen.

9. ORDENTLICHER WARTUNGSPLAN (alle 6 Monate)

Für einen korrekten Betrieb der Lichtschranken:
-    Halten Sie die Oberflächen von Empfänger RX und Sender TX stets 

perfekt sauber;

-     Stellen sie sicher, dass das Tor beim Unterbrechen des Licht- strahls 

(Angehen der LED auf Empfänger RX) stoppt und sich wieder öffnet.

Tous les droits relatifs à ce matériel sont la propriété exclusive d’ASSA ABLOY 
Entrance Systems AB. Bien que les contenus de cette publication aient été rédi-
gés avec le plus grand soin, ASSA ABLOY Entrance Systems AB ne saurait être 
tenue responsable en cas de dommages dérivant d’erreurs ou d’omissions éven-
tuelles. 
Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications éventuelles sans 
préavis.  Toute copie, reproduction, retouche ou modification est expressément 
interdite sans l’accord écrit préalable d’ASSA ABLOY Entrance Systems AB.

FRANÇ

AIS

DEUTSCH

Summary of Contents for AXP2

Page 1: ...XC100 AXCBS Ditec AXP2 Manuale di installazione per fotocellule Installation manual for photocells www ditecautomations com IP2290 2021 06 08 25 75 5 60 46 11 91 Fig 1 Fig 2 Fig 3 Fissaggio a parete Wall fixing ...

Page 2: ...2 IP2290 FILTRO ATTENUATORE FILTRE ATTENATEUR ATTENUATION FILTER 24V OUT LED RX JP1 TX 0 1 24V 0 1 RX D C Fig 4 Fig 5 Fig 6 A B C D ...

Page 3: ...per danni causati da eventuali errori o omissioni in questa pubblicazione Ci riserviamo il diritto di apportare eventuali modifiche senza preavviso Copie scansioni ritocchi o modifiche sono espressamente vietate senza un preventivo consenso scritto di ASSA ABLOY Entrance Systems AB GENERAL SAFETY PRECAUTIONS This installation manual is intended for professionally competent personnel only Read the in...

Page 4: ...ohne jegliche Vorankündigung vorzunehmen Kopien Scannen Überarbeitungen oder Änderungen sind ohne vorherige schriftliche Zustimmung von ASSA ABLOY Entran ce Systems AB nicht erlaubt ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Das vorliegende Installationshandbuch ist ausschliesslich für Fachpersonal bestimmt Vor Einbaubeginn sind die Anweisungen sorgfältig durchzulesen Durch eine unsachgemäße Montage können Ge...

Page 5: ...revio aviso Las copias los escaneos los retoques o las modi ficaciones están expresamente prohibidos sin el consentimiento previo por escrito de ASSA ABLOY Entrance Systems AB ADVERTÊNCIAS GERAIS PARA A SEGURANÇA O presente manual de instalação é dirigido exclusivamente a profissionais especializados Ler atentamente as instruções antes de iniciar a instalação do produto Uma errada instalação pode s...

Page 6: ...riciclato nel rispetto delle norme ambientali locali per lo smaltimento dei rifiuti Separando un prodotto contrassegnato da questo simbolo dai rifiuti domestici si aiuterà a ridurre il volume dei rifiuti destinati agli inceneritori o alle discariche minimizzando così qualsiasi possibile impatto negativo sulla salute umana e sull ambiente The crossed out wheeled bin symbol indicates that the product s...

Reviews: