Dimplex KRRV 003 User Manual Download Page 2

Reglers garantiert werden. Bitte den Fühler direkt mit
der Hand in das Schutzrohr hineindrücken, damit das
Kapillarrohr nicht geknickt wird. Befestigung des Regler-
kopfes erfolgt mit den im Gehäuseteil befindlichen
Schrauben durch Festklemmen auf dem Schutzrohr.
Der Lüftungsregler LR… besitzt einen Flansch mit
Schutzwendel zur direkten Befestigung im Luftkanal.
Der Regler selbst kann nachträglich montiert werden.

into the protective tube by hand, so that the capillary
tube does not become kinked. The top of the thermostat
is attached using the screws located in the casing sec-
tion by clamping it to the protective tube.
The LR… ventilation thermostat has a flange with pro-
tective coil for direct fastening in the air duct. The ther-
mostat itself can be installed later.

Mise en garde

Cette boite ne doit être ouverte que par un spécialiste
technique et doit être installée selon le schema des con-
nexions indiqué sur le couvercle. Il est indispensable de
respecter les prescriptions de sécurité.

Application

KR …

Cette série de dispositifs a été spécialement

conçue pour l’utilisation dans les techniques de chauffa-
ge pour des installations de chauffage ou des installa-
tions à accumulation, des stations de chauffage à
distance et les installations de transmission de chaleur.

LR …

dans la technique de ventilation comme surveil-

lants de l’air entrant ou comme limiteurs des registres de
tirage.

Fonctionnement de l’appareil

Quand la consigne de température spécifiée est atteinte,
le capteur capillaire enclenche le microrupteur et le
contact de chauffage 1 (rouge) – 2 (bleu) s’ouvre. Le
contact 1 (rouge) – 3 (blanc) se ferme. Le circuit de
chauffage est déconnecté.
TB (Limiteur de température)
TW (Surveillance de température)
TR (Thermostat)
STB (Limiteur de température de sécurité)

Caractéristiques techniques

Plage de température:

voir la plaque signalétique

Différentiel d’enclenchement: voir la plaque signalétique
Courant d’enclenchement:

voir la plaque signalétique,
à 24 V~ min.150 mA

Tension d’enclenchement:

24 – 230 V~, 50/60 Hz

Section de raccord:

1,0 … 2,5 mm

2

Type de protection:

IP43 / en option IP54

Température max.
de la tête:

80° C

Température max.
du capteur:

Déviation ma15%

Constante de temps:

environ 50 sec avec tube
plongeur en eaux mou-
vantes

Contacts:

contact à permutation
sans potentiel

Bulbe et capillaire:

Cu

Manchon plongeur:

Ms nickelé ou V4A

Spirale de protection:

Acier nickelé

Avvertenza

L’apparecchio deve venire aperto esclusivamente da un
technico qualificato e montato nella carcassa seguendo
le indicazioni dello schema elettrico. L’operatione va
eseguita rispettando le vigenti normative di sicurezza.

Applicazione

KR …

Questa serie di dispositivi é stata concepita spe-

cialmente per l’uso nella tecnica del riscaldamento in
caldaie o accumulatori termici, stazioni di trasferimento
di calore di centrale e scambiatori di calore.

LR …

nella tecnica di ventilazione come controllo

dell’aria di mandata o come limitatore di termoresistenze
elettriche.

Funzionamento dell’apparecchio

Quando viene raggiunto il valore di temperatura im-
postato il sensore a capillare commuta il microinterrutto-
re e il contatto di riscaldamento 1 (rosso) – 2 (blu) apre.
Il contatto 1 (rosso) – 3 (bianco) chiude. Il circuito di ris-
caldamento viene spento.
TB (Limitatore di temperatura)
TW (Termostato)
TR (Regolatore di temperatura)
STB (Limitatore di sicurezza della temperatura)

Dati tecnici

Campo di temperatura:

vedere la targhetta

Campo di intervento:

vedere la targhetta

Corrente di scambio:

vedere la targhetta,
a 24 V~ min.150 mA

Tensione di scambio:

24 - 230 V~, 50/60 Hz

Sezione di attacco:

1,0 … 2,5 mm

2

Grado di protezione:

IP43 / opzionalmente IP54

Temper. max. della testa:

80° C

Temper. max. del sensore:

Valore di fin15%

Costante di tempo:

ca. 50 sec. con tubo ad
immersione in acqua
mossa

Contatti:

contatto di scambio libero
da potenziale

Bulbi e capillari:

Cu

Bussola ad immersione:

Ottone nichelato opp. V4A

Serpentina di protezione:

Acciaio nichelato

F

I

Reviews: