background image

Dietz-motoren GmbH & Co. KG

Eisenbahnstrasse 67 73265 Dettingen/Teck

Tel.:  +49 7021 57 02-0

Fax:  +49 7021 57 02-14

www.dietz-motoren.de [email protected]

• 

Die Umgebung ist frei von das Material angreifenden Bestandteilen 

wie z.B. Säuren, Laugen, Lösungsmitteln, Flugrost, Eisenoxide, 

aggressiven oder abrasiven Gasen oder Flüssigkeiten.

• 

Der Motor muss mittels Motorschutzschalter auf den 

Bemessungsstrom begrenzt und überwacht werden.

• 

Werte gemäß Motorleistungsschild.

• 

Anzahl der Einschaltungen maximal 3 pro Stunde. Diese müssen 

gleichmäßig verteilt sein.

Die bestimmungsgemäße Verwendung schließt aus:

• 

Besondere Umgebungsbedingungen, wie z.B. Umgebungstemperatur 

am Montage-/Einsatzort von mehr als +40°C, Staubablagerungen, 

Erschütterungen am Montage-/Einsatzort des Motors.

• 

Betrieb mit Stäuben, Gasen, Dämpfen oder Nebeln, die zur 

Selbstentzündung neigen.

• 

Der Motor selbst darf nicht in einer zündfähigen bzw. staubhaltigen, 

brennbaren Staubatmosphäre aufgestellt und betrieben werden!

• 

Es ist zu beachten, dass bei Einbau mit vertikaler Motorachse 

die Lagerlebensdauer reduziert ist und der Zustand der Lager in 

kürzeren Intervallen überprüft werden muss.

• 

Reversierung und Gegenstrombremsung ist nicht zulässig.

Besondere Verwendungen können das Gefährdungspotential erhöhen 

und müssen der Fa. Dietz-motoren vorher mitgeteilt und mit Ihr 

abgestimmt werden.

Auf der Oberfläche des Motors sind keine Staubschichten zulässig!

Es  sind  keine  Stäube  von  Explosivstoffen,  welche  keinen 

atmosphärischen Sauerstoff zur Verbrennung benötigen und auch 

keine pyrophoren Stoffe zulässig.

 

12. Transport

Bitte die Lieferung unverzüglich  und im Beisein des Anlieferers auf 

Vollständigkeit und Unversehrtheit überprüfen.

Den Motor nicht ungeschützt im Freien lagern. Vor Feuchtigkeit schützen.

Hebewerkzeug sicher ansetzen. Nur Hebezeuge und 

Lastenaufnahmeeinrichtungen mit ausreichender Tragfähigkeit 

verwenden.

Flüssigkeitsgekühlte Motoren dürfen nur an den Ringösen angehoben 

werden – mechanische Belastung der Kühleinheit ist nicht zulässig.

 

Bei Motoren oder Aggregaten, welche mit Schock-

 

Sensoren ausgestattet sind, ist dessen Zustand vor

 

Aufstellung zu prüfen. Bei ausgelöstem Schock- 

 

Sensor muss der Motor zur Überprüfung zurück zum 

 Hersteller.

13. Mechanische Installation / Montage

Die Montage darf nur von Fachkräften unter Beachtung dieser 

Betriebsanleitung sowie den gültigen Vorschriften, Richtlinien und 

Normen ausgeführt werden.

Schutzvorrichtungen, die für Montagearbeiten demontiert wurden, 

unmittelbar nach der Montage (und vor dem elektrischen Anschluss) 

wieder anbringen.

• 

Surroundings that are free of elements that might attack the 

equipment, such as acids, lyes, solvents, initial easily removable 

rust, iron oxides or aggressive or abrasive gases or liquids.

• 

The motor must be restricted to the rated current and monitored 

using a motor protection switch.

• 

Values according to motor rating plate.

• 

Can be switched on max. 3x per hour, at evenly-spaced intervals.

Intended use does not include:

• 

Special ambient conditions such as an ambient temperature that 

e40°C at the assembly/usage site, dust deposits, vibrations 

at the motor‘s assembly/usage site.

• 

Operation when dusts, gasses, vapours or mists that have a tendency 

to self-ignite are present.

• 

The motor itself must not be installed and operated in a dusty or 

flammable atmosphere!

• 

Note that if the motor axis is installed vertically, the bearing life will 

be reduced and the condition of the bearings must be checked more 

frequently.

• 

Running the motor in reverse and reverse current braking are not 

permitted.

Some forms of use might increase potential risks and must be reported 

to and agreed with Dietz-motoren in advance.

Layers of dust on the surface of the motor are not permitted!

Dust particles produced from explosive substances, which do not 

require atmospheric oxygen to ignite, and other spontaneously 

combusting substances, are not permitted.

 

12. Transport

Please immediately check that the delivery is complete and intact, in the 

presence of the delivery firm.

Do not store the motor outdoors without suitable protection. Protect from 

moisture.

Attach lifting tackle securely. Only use lifting tackle and load-handling 

equipment that have sufficient load-bearing capacity.

Liquid-cooled motors must only be lifted at the eye loops: the cooling unit 

must not be subjected to a mechanical load.

 

If motors or units are fitted with

 

shock sensors, check their status

 

before installation. If the shock sensor has been  

 

 

triggered, send the motor back to the manufacturer 

 

for checking.

13. Mechanical Installation/Assembly

Assembly must only be performed by specialists. They must apply these 

Operating Instructions and comply with the applicable requirements, 

guidelines and standards.

As soon as assembly is complete (and before the motor is connected 

to the power supply), refit protective fixtures removed for the assembly 

work.

Seite 7 von 10

Dokument - Artikel- Nr. 261163

Bitte für künftige Verwendung aufbewahren

Änderungen vorbehalten

Page 7 of 10

Document - Article - No. 261163

Please save for future use

Subject to change

Summary of Contents for DE

Page 1: ...d Gesundheit von Personen bestehen Darüber hinaus sind auch Gefahren für Maschine Sachen oder Umwelt möglich Operating Instructions Dietz motoren Three phase motors F DR F DP F DW PE DE with surface cooling liquid cooling cage rotor PM rotor ball bearings for high voltage systems low voltage Beforecommissioning readtheOperatingInstructions and the Safety Instructions and comply with their contents...

Page 2: ...augöffnung von der Wand entsprechend der Motorbaugröße und Tabelle einhalten Baugröße 71 100 112 132 200 X1 25 40 45 Warning of dangerously high voltage This symbol indicates the presence of particular life endangering hazards and health hazards caused by electric voltage Failure to comply with this might result in severe and even fatal injury Warning of hand injuries This symbol indicates that ho...

Page 3: ...ert ist Die Instandsetzung bzw Reparatur von Synchronmotoren mit Permanentmagneten obliegt außschließlich der Dietz motoren GmbH Co KG Check the balance status shown on the sleeve on the end of the shaft and prepare the counterpiece to suit Pull on coupling halves or pulleys Do not hammer them into place as this will damage the bearings There are threads on all the motor shaft ends which must be u...

Page 4: ...00 20000 20000 20000 Die Tabelle gilt für Standardlager der entsprechenden Baugröße Bei abweichender Lagerzuordnung bitte Rücksprache mit dem Hersteller 5 2 Dismantling the motor Take off the fan cover 5 Remove the 4 screws around the edge of the fan cover Use pliers to remove the circlip in front of the fan blade 6 You can then pull out the fan blade with a special device which can be bought from...

Page 5: ...enden Normen Typenschilddaten u a dem Bemessungsstrom des Motors anpassen Bearings with operating type S1 must be checked every 2 years and replaced if necessary Dismantling the motor If non standard bearings are fitted e g open bearings special grease etc you must contact Dietz motoren 5 4 Assembling the asynchronous three phase motor To assemble the motor following the instructions for dismantli...

Page 6: ...rte 20 C bis 40 C For motors that are fitted with a frequency converter comply with the contents of the Operating Instructions issued by the frequency converter manufacturer Connect the motor as shown in the circuit diagram provided in the terminal box If necessary contact Dietz motoren for advice Carefully tighten the terminals holding the mains supply cable with the torque setting listed in the ...

Page 7: ... die für Montagearbeiten demontiert wurden unmittelbar nach der Montage und vor dem elektrischen Anschluss wieder anbringen Surroundings that are free of elements that might attack the equipment such as acids lyes solvents initial easily removable rust iron oxides or aggressive or abrasive gases or liquids The motor must be restricted to the rated current and monitored using a motor protection swi...

Page 8: ...stung und der Haftungsübernahme durch die Fa Dietz motoren The motor must be attached in such a way as to avoid redundancy For IM B34 or IM B35 models it is important to ensure the following The motor must not be subjected to vibration or shock loads that exceed the permitted limits 14 Commissioning Note the following points when assembling and commissioning the motor Carefully check that the moto...

Page 9: ...Vorschriften fachgerecht zu entsorgen 20 Motoren mit Flüssigkeitskühlung Bei Motoren mit Flüssigkeitskühlung wird die Verlustwärme über das Kühlwasser abgeführt Dietz motoren will not accept any liability for damage resulting from the use of third party parts Warning Only use roller bearings that have been approved by the manufacturer Note The stated operating hours are guide values that apply whe...

Page 10: ...ittmacher Defibrillatoren oder ein am Körper getragenes medizinisches Gerät lebensgefährliche Störungen verursachen Note the following points Clean cooling water hardness 1 3 mmol calcium carbonate per litre of water max water hardness 7 3 dGH must be used Suitable filter systems must be used to prevent soiling by particles carried in the cooling water if necessary To avoid electro chemical reacti...

Reviews: