background image

 

 

 

3

 

EN

 Mounting surface 

The prerequisite.for proper and professional installation is a statically sound construction concrete of a minimum concrete quality C20/25 (min. 150 mm thickness) and 
the use of the original fastening components listed in the Technical Manual. 

 

 

 
Danger of death during installation!  
 
 
 

 

The fall protection system may only be installed on a statically load-bearing substructre!  

 

Do not install in streed, blinding concrete, sloping concrete..etc.! 

 

The roof structure must be statically inspected! 

 

The technical specifications of the Technical Manual must be completely observed! 

 

In case of the use of fastening elements, anchors other than those described in the Technical Manual, the responsibility lies with the installer.  

 

 

DE 

Montageuntergrund 

Grundvoraussetzung für eine fachgerechte Montage ist ein statisch tragfähiger Konstruktionsbeton mit einer Betonqualität von mindestens 

C20/25 

(mind. 150 mm dick)

 

und die Verwendung der empfohlenen, in der Montageanleitung aufgeführten Befestigungsmittel. 

 

 

 
Lebensgefahr durch Montage!  
 
 
 

 

 

Die Absturzsicherungen dürfen nur auf statisch tragfähigen Konstruktionsbeton installiert werden! 

 

Die Montage auf Überzugs- und Ausgleichsbeton ist verboten! 

 

Die Dachkonstruktion zur Aufnahme der eingeleiteten Kräfte ist bauseits (z.B. durch Statiker) zu prüfen. 

 

Die technischen Bestimmungen in der Montageanleitung sind einzuhalten. 

 

Die Verwendung von anderen Befestigungsmitteln als in der Montageanleitung angegeben liegt in der Verantwortung des Monteurs. 

 

 

FR

 Support de montage 

La condition élémentaire à un montage correct / professionnel est un 

béton de construction (béton massif) 

porteur d'une 

qualité minimale C20/25 

(épaisseur min.  

150 mm), ainsi que l'utilisation des moyens de fi

xation d'origine détaillés dans cette notice.

  

 

 

 
Danger de mort en 

cas de montage sur un support inadapté! 

 
 

 

 

 

Le systéme doit être installé sur un support porteur en béton de construction! 

 

Il est interdit d’installer le systéme dans la chape, le béton de ragréage, le béton du radier, etc... 

 

Il faut vérifier le support de montage par un ingénieur B.T.P.  

 

Il faut respecter les dispositions de Guide d’installation pendant montage! 

 

Utilisation des élément de fixation d’un autre fabricant est la responsabilité du monteur. 
 

 

IT

 Montaggio corpo base 

Prerequisito per il montaggio è un cemento di qualità di almeno 

C20/25 

(spessore min. 150 mm)

 

e l’utilizzo di 

articoli di fissaggio indicati nelle istruzioni di montaggio. . 

 

 

 
Pericolo di vita durante il montaggio!  
 
 
 

 

 

Le sicurezze anticaduta possono essere installate soltanto su cemento di costruzione!  

 

Il montaggio su cemento di coperturao di compensazione è proibito! 

 

Il tetto deve essere controllato per le forze avviateattraverso un ingegnere strutturale.  

 

Bisogna seguire gli aspetti tecnici delle istruzioni di montaggio.  

 

L’utilizzo dielementi di fissaggio diversi da qualli indicati nelle istruzioni di montaggio è la responsabilità del Montatore.  

 

 

HU

 

Az alaptestre vonatkozó előírások 

A szakszerű telepítés előfeltétele egy statikai szempontból teherviselésre alkalmas betonszerkezet, legalább 

C20/25 

minőségű betonból (min. 150 mm vastagságban) 

és a megfelelő, a Beépítési útmutatóban megjelölt rögzítőelemek alkalmazása.

 

 

 
Életveszély a beépítés alatt!  
 
 
 

 

 

leesésvédelmi rendszert csak statikai szempontból teherhordó szerkezetre szabad telepíteni! 

 

Nem szabad utánöntött aljzatbetonra, kitöltőbetonra, esztrichbetonra telepíteni! 

 

tetőszerkezetet az arra ható erők szempontjából statikai szempontból ellenőrizni kell! 

 

A Beépítési útmutató műszaki előírásait maradéktalanul be kell tartani! 

 

A Beépítési útmutatóban leírtakhoz képest eltérő rögzítőelem, dübel használata a beépítő felelősségét terheli.  
 

 
 

Summary of Contents for DiaSafe Floor-Fix Single Duo

Page 1: ...sturzsicherungssystem FR Systéme de protection contre les chutes de hauteur IT Sistema di ancoraggio anticaduta HU Leesés elleni kikötési rendszer EN Installation Guide DE Montageanleitung FR Guide d installation IT Manuale di installazione HU Beépítési útmutató EN 795 2012 A CEN TS 16415 2013 ...

Page 2: ... Pour un montage en toute sécurité L acier inoxydable ne doit pas entrer en contact avec de la poussière de meulage ni avec des outils en acier ceci pouvant entraîner une corrosion ultérieure La fixation appropriée du système de sécurité sur un ouvrage doit être documentée dans un protocole de chevillage et dans un dossier photographique illustrant chaque cas de montage Les monteurs doivent s assu...

Page 3: ...tion d origine détaillés dans cette notice Danger de mort en cas de montage sur un support inadapté Le systéme doit être installé sur un support porteur en béton de construction Il est interdit d installer le systéme dans la chape le béton de ragréage le béton du radier etc Il faut vérifier le support de montage par un ingénieur B T P Il faut respecter les dispositions de Guide d installation pend...

Page 4: ...4 Installation Montage Installation Montaggio Telepítés Installation tools Nötige Hilfsmittel Outils nécessaires Attrezzature per il montaggio Szükséges szerszámok ...

Page 5: ...5 Anchor post installation Montageablauf Stützen Installation des potelets Installazione delle colonne Oszlopok telepítése ...

Page 6: ...6 ...

Page 7: ...7 Filling the control label Beschriftung der Absturzsicherungen Marquage de systéme Compilazione dell etichetta di controllo Kontroll etikett kitöltése ...

Page 8: ... Utilizzo secondo il Manuale Tecnico Műszaki Kézikönyv szerinti használat Manufacturer Hersteller Fabricant Produttore Gyártó APP Kft H 9028 Győr Fehérvári út 75 T 36 96 512 910 info diadem com www diadem com APP Dachgarten GmbH Jurastrasse 21 D 85049 Ingolstadt T 49 841 370 9496 info grundach com www diadem com ...

Reviews: