Copyright © 2018 DeWALT (NOV18) Part No. DXCM019-0342 (Manual P/N 200-3143-A)
DEWALT
®
and the DEWALT Logo are trademarks of the DEWALT Industrial Tool Co., or an affiliate thereof and are used under license. The yellow/black color scheme is a trademark for DEWALT power tools & accessories. MAT Industries, LLC, Long Grove, IL 60047
DEWALT
®
et le logo DEWALT sont des marques de commerce de DEWALT Industrial Tool Co. ou d’une société affiliée à cette dernière et sont utilisés sous licence. L’agencement de couleurs jaune et noir est une marque de commerce des outils électriques et accessoires DEWALT. MAT Industries, LLC,
Long Grove, IL 60047
DEWALT
®
y el logotipo de DEWALT son marcas registradas de DEWALT Industrial Tool Co., o una filial del mismo y se usan bajo licencia. El gráfico de color negro y amarillo es una marca registrada para las herramientas eléctricas y los accesorios de DEWALT. MAT Industries, LLC, Long Grove, IL 60047
de créer des étincelles, provoquant l’allumage de la poussière ou des fumées.
AVERTISSEMENT :
RISQUE DE BLESSURES.
Tenir à l’écart les passants, les enfants et les visiteurs
pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent entraîner la perte de contrôle de l’outil.
AVERTISSEMENT :
RISQUE DE BLESSURES.
S’habiller correctement. Ne pas porter de vêtements
amples ou de bijoux. Attacher les cheveux longs. Maintenir les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart
des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs augmentent le risque de
blessures, en raison de la présence de pièces mobiles.
AVERTISSEMENT :
RISQUE DE PERTE AUDITIVE.
Toujours porter une protection auditive homo-
loguée ANSI S3.19 lors de l’utilisation de l’outil. Une exposition prolongée à un bruit de haute intensité
peut causer une perte auditive.
AVERTISSEMENT :
RISQUE DE BLESSURES AUX YEUX.
Toujours porter des lunettes de sécurité
homologuées ANSI Z87.1 lorsque vous utilisez un outil pneumatique. L’équipement et les outils pneu-
matiques sont capables de propulser des matériaux tels que des copeaux métalliques, sciure de bois et
autres débris à grande vitesse, pouvant causer de graves blessures aux yeux.
AVERTISSEMENT :
RISQUE DE BLESSURES.
Débrancher l’outil de l’alimentation en air, lorsqu’il
n’est pas utilisé. NE JAMAIS changer d’accessoires ou effectuer des opérations de service ou d’entretien,
lorsque l’outil est branché à l’alimentation en air.
AVERTISSEMENT :
RISQUE D’ÉCLATEMENT ET/OU DE BLESSURES.
Vérifier que le tuyau d’air
n’est pas endommagé. Tenir le tuyau d’air à l’écart de la chaleur, de l’huile et des arêtes vives. Inspecter
périodiquement le tuyau d’air et le remplacer s’il est usé ou endommagé.
AVERTISSEMENT :
RISQUE DE BLESSURES.
L’entretien de l’outil ne doit être effectué que par du
personnel de réparation qualifié.
AVERTISSEMENT :
RISQUE DE BLESSURES.
Lors de l’entretien d’un outil, n’utiliser que des pièces
de rechange identiques. N’utiliser que des pièces autorisées.
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN :
DEWALT Industrial Tools (la Société) garantit que pendant une période
de douze (12) mois à compter de la date d’achat, elle remplacera ou réparera, sans frais, pour le premier
acheteur au détail seulement, toute pièce fabriquée par la Société, dont l’examen par la Société ou ses
représentants désignés aura permis de constater le défaut de matériel ou de fabrication, ou les deux. Tous
les frais de transport pour les pièces soumises pour remplacement ou réparation dans le cadre de cette
garantie, doivent être assumés par l’acheteur au détail original. C’est le seul recours possible en vertu de
cette garantie.
Le défaut de l’acheteur d’origine au détail d’installer, d’entretenir et d’utiliser ledit équipement conformément
aux bonnes pratiques de l’industrie ou de se conformer aux recommandations spécifiques de la Société
énoncées dans le manuel du propriétaire, rendra la présente garantie nulle et non avenue. La Société ne sera
pas responsable des réparations, remplacements ou ajustements de l’équipement ou des coûts de main-
d’œuvre effectués par l’acheteur sans l’approbation écrite préalable de la Société. Les effets de la corrosion,
de l’érosion et de l’usure normale sont spécifiquement exclus de cette garantie.
LA SOCIÉTÉ N’OFFRE AUCUNE AUTRE GARANTIE OU REPRÉSENTATION DE QUELQUE NATURE
QUE CE SOIT, EXPRESSE OU IMPLICITE, À L’EXCEPTION DE CELLE DU TITRE DE PROPRIÉTÉ.
TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE
ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT PAR LES PRÉSENTES EXCLUES. LA
RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES INDIRECTS ET ACCESSOIRES EN VERTU DE TOUTES
LES GARANTIES ET AUTRES CONTRATS,
LA NÉGLIGENCE OU TOUTE AUTRE FORME DE NÉGLIGENCE EST EXCLUE DANS LA MESURE OÙ
L’EXCLUSION EST PERMISE PAR LA LOI.
Nonobstant ce qui précède, toute réclamation légale contre la Société est exclue, si elle n’est pas inten-
tée dans les vingt-quatre (24) mois suivant la date d’achat ou de livraison, selon la dernière éventualité.
La présente garantie constitue l’entente intégrale entre la Société et l’acheteur au détail initial et aucun
représentant ou agent n’est autorisé à en modifier les modalités, sans le consentement écrit explicite de
la Société.
DXCM019-0342 - Filtro - 9,5 mm / 3/8 pulg. NPT
ESPAÑOL
SI TIENE ALGUNA PREGUNTA O COMENTARIO SOBRE ESTA O CUALQUIER OTRA HERRAMIENTA
DEWALT, LLÁMENOS SIN COSTO: 1-888-895-4549.
ADVERTENCIA:
Por su propia seguridad, lea el modo de empleo del compresor de aire, antes de
utilizar cualquier accesorio. Al no seguir estas advertencias puede ocasionar lesiones y daños graves al
compresor de aire y al accesorio. Para dar mantenimiento a esta herramienta, utilice únicamente piezas de
repuesto idénticas.
ADVERTENCIA: CONTIENE PLOMO.
Puede ser dañino si se ingiere o se mastica. Puede generar
polvo que contenga plomo. Lávese las manos después del uso. Manténgalo fuera del alcance de los niños.
ADVERTENCIA:
Este producto le podría exponer a productos químicos incluyendo el plomo y el
cadmio, reconocidos por el Estado de California como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros
daños del sistema reproductivo. Para obtener más información, visite www.P65Warnings.ca.gov.
ADVERTENCIA:
Este producto está diseñado específicamente para el servicio de aire comprimido
SOLAMENTE.
COMPONENTES (FIG. 1)
A. Cuerpo del filtro de aire
B.
Entrada
C. Salida
D. Depósito de metal con mirilla de vidrio
E. Palanca de drenaje
INSTALACIÓN TÍPICA
ADVERTENCIA:
SIEMPRE apague el compresor, desconéctelo de la fuente de alimentación y drene
toda la presión del sistema, antes de darle mantenimiento.
Nota:
El suministro de aire debe estar suficientemente seco para evitar la formación de hielo a temperatu-
ras inferiores a 2°C (35°F).
Nota:
Estos productos están diseñados específicamente para el servicio de aire comprimido solamente.
Nota:
Use un sellador de roscas o cinta de Teflón® en todas las roscas macho.
1. Instale el filtro en posición vertical lo más cerca posible de la conexión de la herramienta de aire.
Nota:
El flujo de aire debe estar en la misma dirección que la flecha en el cuerpo del filtro (Ver FIG. 1).
Asegúrese de que la flecha apunte hacia la salida.
2. La tubería del sistema debe medir al menos 9,5 mm / 3/8 pulg. Evite el uso de conexiones,
acoplamientos, etc. innecesarios que restrinjan el flujo de aire.
3. Conecte el suministro de aire al orificio de entrada (B).
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
SIEMPRE despresurice la unidad antes de quitar el depósito. Se pueden ocurrir lesio-
nes y/o daños materiales. Si el depósito es difícil de quitar, podría estar bajo presión.
1. Antes de presurizar el sistema, asegúrese de que el depósito metálico (D) esté bien enroscado en el
cuerpo del filtro (A).
2. Asegúrese de que todas las conexiones estén bien apretadas. Una pequeña fuga reducirá
sustancialmente el rendimiento del compresor. Si sospecha que hay una fuga, rocíe una pequeña
cantidad de agua jabonosa alrededor del área con una botella rociadora. Si aparecen burbujas, vuelva a
apretar o a sellar la conexión. No la apriete demasiado.
Nota:
Drene el filtro siempre que se vea agua en el depósito girando la palanca de drenaje (E) 1/4 de
vuelta.
MANTENIMIENTO
1. Inspeccione y reemplace los sellos y depósitos agrietados, dañados o deteriorados. Limpie los
depósitos con un trapo suave y seco para limpiarlos.
2. Reemplace o limpie el elemento filtrante periódicamente. Retire el elemento filtrante y golpee el filtro en
una superficie dura o utilice una pistola de aire para eliminar la suciedad residual.
3. Drene los depósitos por lo menos una vez por turno de trabajo. Para evitar rocío o salpicaduras, cubra
el fondo del filtro con un paño y gire la válvula de drenaje manual.
4. Antes de poner la unidad en servicio, asegúrese de que el recipiente se vuelva a instalar y de que esté
bien cerrado.
ESPECIFICACIONES
Presión máxima de entrada
150 PSI
Entrada/salida de aire
9,5 mm / 3/8 pulg. NPT (F)
Elemento
40 micrones
Flujo máximo
1,19 m3 / min. @ 90 PSI
ADVERTENCIA:
SIEMPRE apague el compresor, desconéctelo de la fuente de alimentación y drene
toda la presión del sistema, antes de darle mantenimiento. Se pueden ocurrir lesiones y/o daños materia-
les.
ADVERTENCIA:
SIEMPRE despresurice la unidad antes de quitar el depósito. Se pueden ocurrir lesio-
nes y/o daños materiales. Si el depósito es difícil de quitar, podría estar bajo presión.
ADVERTENCIA:
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, INCENDIO Y/O LESIONES.
Mantenga el área
de trabajo limpia y bien iluminada. Los bancos desordenados y las áreas oscuras aumentan el riesgo de
descargas eléctricas, incendios y lesiones. Coloque los trapos de limpieza y otros materiales de desecho
inflamables en un recipiente metálico seguro. El contenedor debe ser desechado apropiadamente de acu-
erdo con las regulaciones locales, estatales y federales.
ADVERTENCIA:
RIESGO DE EXPLOSIÓN Y/O INCENDIO.
No utilice la herramienta en atmósferas
explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. La herramienta es capaz de crear
chispas que provocan la ignición del polvo o de los humos.
ADVERTENCIA:
RIESGO DE LESIONES.
Mantenga alejados a los transeúntes, niños y visitantes
mientras utiliza la herramienta. Las distracciones pueden resultar en la pérdida de control de la herra-
mienta.
ADVERTENCIA:
RIESGO DE LESIONES.
Vístase apropiadamente. No use ropa suelta ni joyas. Recoja
el cabello largo. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta,
las joyas o el cabello largo aumentan el riesgo de lesiones, debido a la presencia de las piezas móviles.
ADVERTENCIA:
RIESGO DE PÉRDIDA DE AUDICIÓN.
Siempre lleve protección auditiva aprobada
por ANSI S3.19, cuando utilice la herramienta. La exposición prolongada a ruidos de alta intensidad puede
causar la pérdida de audición.
ADVERTENCIA:
RIESGO DE LESIONES OCULARES.
Siempre lleve gafas de seguridad aprobadas
por la norma ANSI Z87.1, cuando utilice una herramienta de aire. El equipo neumático y las herramientas
eléctricas son capaces de propulsar materiales como virutas de metal, aserrín y otros desechos a alta velo-
cidad que podrían provocar lesiones oculares graves.
ADVERTENCIA:
RIESGO DE LESIONES.
Desconecte la herramienta del suministro de aire, cuando no
esté en uso. NUNCA cambie los accesorios ni realice operaciones de mantenimiento o servicio mientras
que la herramienta esté conectada al suministro de aire.
ADVERTENCIA:
RIESGO DE EXPLOSIÓN Y/O LESIONES. C
ompruebe si la manguera de aire está
dañada. Mantenga la manguera de aire alejada del calor, del aceite y de los bordes afilados. Inspeccione la
manguera de aire periódicamente y reemplácela si está desgastada o dañada.
ADVERTENCIA:
RIESGO DE LESIONES.
El mantenimiento de la herramienta debe ser realizado úni-
camente por personal de reparación cualificado.
ADVERTENCIA:
RIESGO DE LESIONES.
Cuando realice el mantenimiento de una herramienta, utilice
sólo piezas de repuesto idénticas. Utilice sólo piezas autorizadas.
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO:
DEWALT Industrial Tools (la Compañía) garantiza que durante un
período de doce (12) meses a partir de la fecha de compra, reemplazará o reparará sin costo, para el
comprador minorista original únicamente, cualquier pieza o piezas fabricadas por la Compañía que, tras ser
examinadas por la Compañía o sus representantes asignados, presenten defectos de material, mano de
obra o ambos. Todos los gastos de transporte de las piezas presentadas para su sustitución o reparación
en virtud de esta garantía, deben ser sufragados por
el comprador minorista original. Este es el único
remedio bajo esta garantía.
Si el comprador minorista original no instala, mantiene y opera dicho equipo de acuerdo con
las buenas prácticas de la industria, o si no cumple con las recomendaciones específicas de la
Compañía establecidas en el manual del propietario, esta garantía quedará anulada. La Compañía
no será responsable de ninguna reparación, reemplazos o ajustes del equipo ni de ningún costo
de mano de obra realizado por el comprador sin la aprobación previa por escrito de la Compañía.
Los efectos de la corrosión, la erosión y el desgaste normal están específicamente excluidos de
esta garantía.
LA COMPAÑÍA NO OFRECE NINGUNA OTRA GARANTÍA O REPRESENTACIÓN DE NINGÚN
TIPO, EXPRESA O IMPLÍCITA, EXCEPTO LA DE TÍTULO. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS,
INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR, QUEDAN EXCLUIDAS POR EL PRESENTE DOCUMENTO. LA
RESPONSABILIDAD POR DAÑOS CONSECUENTES E INCIDENTALES BAJO CUALQUIER
Y TODAS LAS GARANTÍAS, OTROS CONTRATOS, LA NEGLIGENCIA U OTROS TIPOS
DE NEGLIGENCIA ESTÁN EXCLUIDOS EN LA MEDIDA EN QUE LA EXCLUSIÓN ESTÉ
PERMITIDA POR LA LEY.
Sin perjuicio de lo anterior, cualquier reclamación legal contra la Compañía estará excluida, si
la acción legal no se inicia dentro de los veinticuatro (24) meses a partir de la fecha de compra
o entrega, lo que ocurra en último lugar. Esta garantía constituye el acuerdo completo entre la
Compañía y el comprador minorista original y ningún representante o agente está autorizado a
alterar los términos de la misma, sin el consentimiento expreso por escrito de la Compañía.