background image

dependiendo de la longitud del cable y del amperaje nominal de la placa de identificación. Si 
tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto más pequeño sea el número 
del calibre, más resistente será el cable.

Calibre mínimo para cables de alimentación

Amperaje

Voltios

Largo total del cordón en metros (pies)

120 V

7,6 (25)

15,2 (50)

30,5 (100)

45,7 (150)

240 V

15,2 (50)

30,5 (100)

61,0 (200)

91,4 (300)

Más de

No más de

AWG

0

6

18

16

16

14

6

10

18

16

14

12

10

12

16

16

14

12

12

16

14

12

No recomendado

 ADVERTENCIA: 

Use 

SIEMPRE

 lentes de seguridad. Los anteojos de diario NO SON lentes de 

seguridad. Utilice además una cubrebocas o mascarilla antipolvo si la operación de corte genera 
demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:

•  Protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
•  Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
•  Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.

 ADVERTENCIA:

 Algunas partículas de polvo generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar 

con herramientas eléctricas, así como al realizar otras actividades de construcción, contienen 
químicos que el Estado de California sabe que pueden producir cáncer, defectos congénitos u 
otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos químicos son:

•  plomo de algunas pinturas en base a plomo,
•  polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y 
•  arsénico y cromo provenientes de madera tratada químicamente.

Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la frecuencia con la cual realiza 
usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en 
una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo 
especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
• 

Evite el contacto prolongado con polvo generado por el lijado, aserrado, pulido, 
taladrado y otras actividades de construcción. Vista ropas protectoras y lave las áreas 
de la piel expuestas con agua y jabón. 

Si permite que el polvo se introduzca en la boca u 

ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de productos químicos peligrosos. 

 ADVERTENCIA: 

La utilización de esta herramienta puede generar polvo o dispersarlo, lo 

que podría causar daños graves y permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones. 
Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y Salud 
en el Trabajo) u OSHA (Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la 
exposición al polvo. Dirija las partículas en dirección contraria a la cara y el cuerpo.

 ADVERTENCIA:

 

Siempre lleve la debida protección auditiva personal en conformidad 

con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta herramienta.

 Bajo algunas condiciones y 

duraciones de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida auditiva.
•  La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. A continuación se indican 

los símbolos y sus definiciones:

V ...................voltios 

A .......................amperios

Hz .................hertz 

W ......................vatios

min ...............minutos 

 o AC ...........corriente alterna

o DC ....corriente directa 

 o AC/DC ....corriente alterna o directa

 .................Construcción de Clase I 

no .....................velocidad sin carga

(tierra) n 

.......................velocidad 

nominal

 .................Construcción de Clase II) 

 .....................terminal de conexión a tierra

(doble aislamiento) 

 ......................símbolo de advertencia de 

…/min ..........por minuto 

seguridad

IPM ..............impactos  por  minuto 

BPM .................golpes por minuto

sfpm .............pies de superficie por minuto 

RPM .................revoluciones por minuto

SPM .............pasadas por minuto

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 

PARA FUTURAS CONSULTAS

Motor

Asegúrese de que la fuente de energía concuerde con lo que se indica en la placa. Un descenso 
en el voltaje de más del 10% producirá una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Todas 
las herramientas D

E

WALT son probadas en fábrica; si esta herramienta no funciona, verifique el 

suministro eléctrico.

COMPONENTES (FIG. 1)

  A. Motor 

E.  Tuerca de boquilla

  B. Anillo calibrador de profundidad 

F.  Sub-base

 C. Base 

G. Mando de velocidad

 D. Tornillo sujetador 

H. Interruptor

USO DEBIDO

Esta rebajadora para trabajos pesados ha sido diseñada para el rebajado profesional en diversos 
emplazamientos de trabajo (es decir, en talleres de ebanistería). 

NO

 utilice la herramienta en 

condiciones húmedas o en la presencia de líquidos o gases inflamables.
Esta rebajadora para trabajos pesados es una herramienta eléctrica profesional. 

NO

 permita que 

un niño juegue con ella. Si el operador no tiene experiencia operando esta herramienta, su uso 
deberá ser supervisado.

AJUSTES

 

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la 

herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar 
accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones.

 Un arranque 

accidental podría causar lesiones.

ADVERTENCIA: 

Para reducir el riesgo de lesiones personales graves,  nunca modifique la 

herramienta eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría producir lesiones corporales.

Para instalar y remover la broca (Fig. 2, 3)

ADVERTENCIA: 

La capacidad máxima de la broca es 3-1/2" cuando se utiliza en una mesa 

o estación de mecanización y 2-1/2" cuando se sostiene con la mano. Mantenga la velocidad en 
10,000 rpm cuando utilice brocas más grandes de 3", y a un máximo de 13,000 RPM cuando 
utilice brocas entre 2-1/2" y 3".

ADVERTENCIA:

 

Peligro de proyectil. Use solamente brocas con vástagos que se 

correspondan con el collar instalado.

 Las brocas con vástagos más pequeños no estarán 

seguras y podrían aflojarse durante el funcionamiento.

AVISO

: Nunca apriete la boquilla sin haber instalado la broca, hacerlo puede dañar la boquilla.

La rebajadora aceptan brocas con espigas (cabos) de diámetro de 1/2" las cuales pueden 
instalarse directamente en la boquilla. Hay boquillas disponibles que permiten el uso de brocas con 
espigas de diámetros dE 1/4" o de 3/8".
  1. Quite el motor de la base como sigue:
    (a) Afloje el tornillo sujetador (D).
  

(b) 

 

Mientras detiene la base, dé vuelta al motor en el sentido contrario a las manecillas del reloj 
hasta que la clavija baja (I) de la caja principal del motor esté desenganchada de la ranura 
en la base.

    (c) Saque el motor de la base.
  2. Limpie e introduzca el cabo (espiga) de la broca completamente en la boquilla por lo menos 

19 mm (3/4"). Entonces haga un retroceso de aproximadamente 1,6 mm (1/16") para poder 
apretar bien la broca.

  3. Voltee al lado el motor sobre un banco con la boquilla apuntando en el sentido opuesto a su 

cuerpo.

  4. Coloque una llave en el portabroca con la cola tocando el banco a su izquierda, Fig. 3.
  5. Coloque la otra llave en la boquilla y atornille bien al sentido contrario a las manecillas del reloj 

como está ilustrado en la Fig 3. apriétela firmemente.

  6. Para sacar la broca, siga los pasos anteriores al revés. Si la broca no sale fácilmente, golpee 

la tuerca de la boquilla con la llave para librarla.

Para montar el motor (Fig. 2)

  1. Afloje el Tornillo Sujetador (D), para permitir que el motor entre en la base.
  2. Meta el motor en la base alineando la clavija baja (I) con la ranura de la base.
  3. Gire el motor en el sentido de las manecillas del reloj hasta que las clavijas de guía de arriba 

estén fijas firmemente en la ranura de la base.

  4. Apriete firmemente el tornillo sujetador.

Para ajustar la profundidad del corte (Fig. 4)

  1. Afloje el tornillo sujetador (D).
  2. Mientras detiene la base (C) gire el motor (A), en el sentido contrario a las manecillas del reloj 

hasta que la punta de la broca esté un poco arriba de la superficie inferior de la base.

  3. Ponga el ráuter sobre una superficie de madera plana.
 4. Gire el motor (A), en el sentido de las manecillas del reloj hasta que la broca toque la 

superficie de la madera.

  5. Apriete el tornillo sujetador (D).
  6. Gire el anillo calibrador de profundidad (B), hasta que la línea del cero esté alineada con la 

línea de índice (J) en la caja del motor. 

  7. Afloje el tornillo sujetador (D).
  8. Incline el ráuter hasta que la broca esté libre de la superficie de la madera. Gire la caja del 

motor (A), en el sentido de las manecillas del reloj hasta que la línea de índice (J) en la caja 
del motor llegue a la profundidad deseada e indicada en el anillo calibrador.

  9. Apriete el Tornillo Sujetador (D) firmemente.

NOTA: 

Alineando la línea de índice A 1/4" en el anillo indica que la cuchilla de la broca sobrepasa 

la base 6,4 mm (1/4").

OPERACIÓN

 

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la 

herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar 
accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones.

 Un arranque 

accidental podría causar lesiones.

ADVERTENCIA: 

Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, evite el “Corte 

Trepador” (un corte en la dirección opuesta a la indicada en la Fig. 5). El “Corte Trepador” 
aumenta el riesgo de la pérdida de control, resultando en la posibilidad de herida personal. 
Cuando sea necesario hacer el “Corte Trepador” (retrocediendo a una esquina), tenga extrema 
precaución para mantener control del rebajadora. Haga cortes más pequeños y quite el material 
mínimo con cada paso.

ATENCIÓN

: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, siempre asegure que la 

pieza en elaboración esté engrapada firmemente o sujetada de otra manera antes de hacer el 
corte. Como la broca gira en sentido de las manecillas del reloj (vista de arriba), el rebajadora 
debe avanzar de la izquierda a la derecha con el trabajo enfrente del operario. Cuando trabaje 
dentro de un patrón (plantilla), aváncelo en el sentido de las manecillas del reloj. Cuando trabaje 
en el exterior de un patrón, avance el rebajadora en el sentido contrario a las manecillas del reloj.

Para conectar a la fuente de electricidad

ATENCIÓN

: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, antes de conectar el ráuter 

a la fuente de electricidad, asegure que el interruptor este en la posicion apagada, “OFF”. 
También verifique que la potencia del circuito sea la misma que la indicada en la placa de 
especificaciones del ráuter.

Para poner en marcha y parar el motor (Fig. 1)

ATENCIÓN

: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, antes de poner el ráuter 

en marcha, asegure que la broca esté libre libre de cualquier objeto del foriegn. También sujete 
(agarre) el ráuter firmemente para evitar la tendencia del ráuter de torcerse al comenzar el trabajo.

ATENCIÓN

: Para evitar herida personal o daño a la obra, siempre deje que el motor PARE 

COMPLETAMENTE antes de poner el ráuter a un lado.

Para poner el motor en marcha o para pararlo, ponga el interruptor de balancín (H), en la posición 
prendida, “ON”, o en la posición apagada, “OFF”.

Bien colocar las manos (Fig. 1)

ADVERTENCIA: 

Para reducir el riesgo de lesiones personales, 

SIEMPRE

 coloque bien las 

manos, tal como se muestra. 

ADVERTENCIA:

 Para reducir el riesgo de lesiones personales, 

SIEMPRE

 debe de sujetar la 

herramienta correctamente para anticipar reacciones súbitas.  

La forma correcta de sostener esta herramienta es con ambas manos, una en cada uno de los 
mangos de la base fija (C), con la sub-base de la rebajadora al ras de la pieza de trabajo.

Protección contra sobrecarga (Fig. 1)

ADVERTENCIA:

 Para evitar el arranque accidental, asegúrese de que el interruptor esté 

en OFF (apagado) y que la herramienta esté desconectada de la fuente de energía antes de 
reposicionar el interruptor de carga.

La rebajadora es equipada con protección contra sobrecarga, que apagará el motor en caso de 
condiciones prolongadas de sobrecarga. Si el motor se detiene durante el uso, siga estos pasos:
  1. Coloque el conmutador oscilante (H), en la posición de apagado (OFF).
  2. Determine la causa de la sobrecarga (es decir, broca sin filo, bajo voltaje, tasa de alimentación 

excesiva, etc.) y corríjala antes de continuar.

  3. Vuelva a arrancar la rebajadora según las instrucciones en Para poner en marcha y parar el 

motor.

Comienzo suave

La rebajadora tiene una característica de “Comienzo Suave” que reduce a lo mínimo la tendencia 
del ráuter de torcerse al ponerlo en marcha.

Mando de velocidad (Fig. 1)

ADVERTENCIA: Siga siempre las recomendaciones de velocidad del fabricante de 

la broca puesto que algunos diseños de broca requieren velocidades específicas para 
seguridad o rendimiento. 

Si no está seguro de la velocidad adecuada o tiene cualquier tipo de 

problema, contacte con el fabricante de la broca.

ADVERTENCIA: No opere herramientas clasificadas “solamente CA” en un suministro 

de CC.

 Puede producirse una pérdida de control de velocidad, que ocasione daño a la herramienta 

y un posible peligro al operador. 

ADVERTENCIA:

 Si el control de velocidad deja de funcionar, o está intermitente, deje de usar 

la herramienta inmediatamente. Llévela a una fábrica o centro de servicio autorizado D

E

WALT para 

que sea reparada.

AVISO:

 La rebajadora está equipada con un dispositivo electrónico para controlar y mantener 

la velocidad de la herramienta al cortar. En el funcionamiento a velocidad baja e intermedia, 
el control de velocidad evita que la velocidad del motor disminuya. Si usted espera oír un 
cambio de velocidad y sigue sometiendo a carga el motor, podría dañar el motor por causa de 
recalentamiento. Reduzca la profundidad de corte y/o disminuya la velocidad de avance para evitar 
daños a la herramienta.

El mando de velocidad (G) está localizado como está indicado. Usted puede escoger cualquiera 
de las cinco velocidades, desde 10.000 rpm hasta 21.000 rpm, al cambiar la posición de mando 
de velocidad (G). Recomendamos que cambie la velocidad antes de empezar el corte. Si fuera 
necesario cambiar la velocidad después de haber empezado el corte, pare el ráuter, quítelo del 
trabajo y entonces ajuste la velocidad.

NOTA:

 Las velocidades indicadas son aproximadas y se ofrecen solamente a título de referencia. 

Su rebajadora quizás no produzca exactamente la velocidad indicada para la posición del selector.

La Guía de Varillas (Guía Lateral, Fig. 6)

Una Guía de Varillas es disponible como accesorio para facilitar los cortes tales como: molduras 
de canto, ranuras paralelas, ranuras simples o cajas.

Para montarla:

Introduzca las varillas (K) en los agujeros de la base, Fig. 6, y sujételas con los tornillos (L). 
Deslice la guía (M) sobre las varillas y ajústela a la posición deseada. Sujétela con los dos tornillos 
manuales (N).

Guía de plantilla (Fig. 7)

Existe una gran variedad de guías para plantillas disponibles para ser usadas en las operaciones 
de rebajado con plantillas y patrones. La figura 7 muestra una combinación típica de broca, guía 
para plantillas y tuerca de seguridad para la base de la rebajadora.
Para instalar la guía de plantilla, métala en el agujero central de la base del ráuter y sujétela con 
la tuerca inaflojable.

NOTA: 

Antes de conectar el ráuter a la fuente de electricidad, instale la broca, ajuste la 

profundidad del corte, y dé vuelta a mano al portabroca para asegurarse de que ni la boquilla ni 
la broca estén tocando la guía de plantilla.

La mesa para rebajadora

Su rebajadora está diseñada para ser utilizada con la mesa para rebajadora de Porter Cable. 
Consulte el manual de la mesa para rebajadora a fin de obtener instrucciones completas y 
detalladas sobre su instalación. 

ADVERTENCIA:

 

Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, siempre lea el 

manual de instrucciones de la rebajadora y las instrucciones para los accesorios antes 
de usar cualquier accesorio. 

El incumplimiento de estas advertencias podría ocasionar lesiones 

personales y daños graves a la rebajadora y el accesorio. Al reparar esta herramienta, sólo utilice 
piezas de repuesto idénticas.

MANTENIMIENTO

 

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la 

herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar 
accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones.

 Un arranque 

accidental podría causar lesiones.

Limpieza

 ADVERTENCIA:

 Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilación con aire 

seco, al menos una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre protección 
para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea. 

Summary of Contents for DWP7518

Page 1: ...tools sharp and clean Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control g Use the power tool accessories and tool bits etc in accordance with these instructions taking into account the working conditions and the work to be performed Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation 5 S...

Page 2: ...lamped or otherwise secured before making a cut Since the cutter rotates clockwise when viewing router from top move the router from left to right as you stand facing the work When working on the inside of a template move the router in a clockwise direction When working on the outside of a template move the router in a counter clockwise direction Connecting to Power Source CAUTION To reduce the ri...

Page 3: ...isé Ne pas utiliser d outil électrique en cas de fatigue ou sous l influence de drogues d alcool ou de médicaments Un simple moment d inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves b Utiliser des équipements de protection individuelle Toujours porter une protection oculaire L utilisation d équipements de protection comme un masque antipoussière des cha...

Page 4: ...e de blessures éteindre l appareil et le débrancher avant d installer ou de retirer tout accessoire et avant d effectuer des réglages ou des réparations Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures AVERTISSEMENT pour réduire le risque de blessures évitez la coupe par ascension coupe en sens opposé à celui montré dans la Fig 5 Celle ci augmente les possibilités de perte de contrôle et peut ...

Page 5: ... Evite el encendido por accidente Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías o antes de levantar o transportar la herramienta Transportar herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes d Reti...

Page 6: ...ire la caja del motor A en el sentido de las manecillas del reloj hasta que la línea de índice J en la caja del motor llegue a la profundidad deseada e indicada en el anillo calibrador 9 Apriete el Tornillo Sujetador D firmemente NOTA Alineando la línea de índice A 1 4 en el anillo indica que la cuchilla de la broca sobrepasa la base 6 4 mm 1 4 OPERACIÓN ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesio...

Page 7: ...como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto de no contar con ésta bastará la factura de compra EXCEPCIONES Esta garantía no será válida en los siguientes casos Cuando el producto se hubies...

Reviews: