background image

FONCTIONNEMENT

AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures corporelles graves, éteindre 

l’outil et le débrancher avant d’effectuer tout réglage ou d’enlever ou d’installer des 
accessoires. 

Utilisation

Pour faire fonctionner la ponceuse, la saisir de la façon indiquée à la figure 5A ou 5B et la mettre 
sous tension. Déplacer l’outil en effectuant de longs mouvements de balayage sur la surface à 
poncer en laissant la ponceuse effectuer le travail. 
Le fait d’appuyer sur l’outil durant le ponçage ralentit la vitesse d’élimination et produit une finition 
de qualité inférieure.  Ne pas oublier de vérifier le travail fréquemment; cette ponceuse est en 
mesure d’éliminer de la matière rapidement, surtout lorsqu’on utilise un papier à gros grains.
Le mouvement orbital aléatoire de la ponceuse permet de poncer dans le sens du grain ou à 
tout angle perpendiculaire pour la plupart des travaux de ponçage.  Pour obtenir le meilleur fini 
possible, utiliser d’abord un papier de verre à gros grains, puis employer un papier à grains de 
plus en plus fins. Passer la surface à l’aspirateur et l’essuyer au moyen d’un chiffon collant au 
moment de changer le papier. La ponceuse est conçue pour poncer dans les zones petites ou 
à accès difficile.  Ses petites dimensions et sa légèreté en font un choix idéal pour le travail en 
hauteur.   
Si la ponceuse comporte un sac à poussière, la vitesse à laquelle il se remplit varie en fonction 
du type de matériau poncé et de la grosseur des grains du papier de verre. Pour obtenir les meil-
leurs résultats possibles, vider le sac fréquemment. Au moment de poncer des surfaces peintes, 
(consulter les renseignements ci-dessous afin de connaître les précautions supplémentaires à 
prendre pour poncer de la peinture), il est possible que le papier de verre se couvre de peinture. 
Il est alors préférable d’utiliser un pistolet à air chaud pour éliminer la peinture avant de poncer.  
SUIVRE TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ FIGURANT DANS LE MODE D’EMPLOI 
DU PISTOLET.

ENTRETIEN

AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures corporelles graves, éteindre 

l’outil et le débrancher avant d’effectuer tout réglage ou d’enlever ou d’installer des 
accessoires.

Nettoyage

AVERTISSEMENT : 

ne jamais utiliser de solvants ni d’autres produits chimiques puissants 

pour nettoyer les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les 
matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d’eau 
et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune partie 
de l’outil dans un liquide.

Entretien de l’outil

 1.  S’assurer que la ponceuse est aussi propre que possible en l’essuyant avec un chiffon pro-

pre et en y soufflant de l’air à toutes les cinq heures d’utilisation.   

 2.  Comme elle est dotée du 

système de finition contrôlé,

 la ponceuse est pourvue d’un 

disque remplaçable placé entre le patin et l’écran pare-poussières. Celui-ci est conçu pour 
augmenter l’efficacité de la collecte de la poussière et régler la vitesse du patin lorsque la 
ponceuse ne repose pas sur la surface. Le disque est conçu en tant que pièce consom-
mable et devra parfois être remplacé. Le remplacement est nécessaire si la vitesse du patin 
augmente considérablement quand on soulève la ponceuse. Pour remplacer un disque de 
système de finition contrôlé, procéder comme suit : 

    a. Mettre l’outil hors tension et le débrancher.
    b. Déposer les trois vis au bas du patin.
  

c. 

Enlever 

le 

patin.

    d. Ôter le disque usé.
    e. Poser le nouveau disque et aligner son encoche sur l’entaille du pare-poussières illustrée 

à  la figure 7.

  

f. 

 

Appuyer sur les bords du nouveau disque avec les deux mains pour s’assurer que ce 
dernier est bien inséré dans le pare-poussières, comme le montre la figure 8.

    g. Replacer le patin et les trois vis.
 3.  Éviter de surcharger la ponceuse. Une surcharge entraîne une réduction considérable de la 

vitesse et de la qualité de la finition du travail. La ponceuse peut devenir chaude. Si cela se 
produit, la faire fonctionner sans charge pendant une minute ou deux. 

 4.  Si on enroule le cordon autour de l’outil durant l’entreposage, il faut prévoir une grande 

boucle afin de ne pas plier le réducteur de tension. Cela aide à prévenir l’usure prématurée 
du cordon.

Remplacement des balais

AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures corporelles graves, éteindre 

l’outil et le débrancher avant d’effectuer tout réglage ou d’enlever ou d’installer des 
accessoires.

.

Suivre ces directives pour remplacer les balais de l’outil :

 1.  Déposer les trois vis situées dans le couvercle supérieur, comme le montre la figure 9.
 2.  Soulever le couvercle supérieur. Examiner les porte-balais et les fils menant des balais au 

bobinage d’excitation, comme le montre les figure 10.

 3.  Tirer les fils du bobinage d’excitation, puis les soulever et les placer à l’écart de l’un des 

ressorts de balai. 

 4.  Retirer l’ancien balai du porte-balais, puis jeter le balai et le fil. Tout en maintenant le ressort 

du balai à l’écart, insérer le nouveau balai et relâcher le ressort contre la partie arrière du 
balai.  Brancher ensuite le fil dans le bobinage d’excitation. Répéter la marche à suivre pour 
le deuxième balai. 

 5.  Replacer le couvercle supérieur, puis serrer les trois vis qui le retiennent en place. Il faut 

toujours remplacer les deux balais. 

Lubrification

L’outil comporte des roulements à lubrification automatique; la lubrification périodique n’est donc 
pas nécessaire. Toutefois, il est recommandé d’apporter ou d’envoyer l’outil une fois par année 
à un centre de service pour y faire effectuer un nettoyage et une inspection approfondis. 

Accessoires

AVERTISSEMENT :

 puisque les accessoires autres que ceux offerts par D

E

WALT n’ont pas 

été testés avec ce produit, leur utilisation pourrait s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque 
de blessures, utiliser exclusivement les accessoires D

E

WALT recommandés avec le présent 

produit.

Les accessoires recommandés pour être utilisés avec l’outil sont disponibles auprès du centre 
de réparation de votre région. Pour toute demande d’assistance pour trouver un accessoire, 
contacter D

E

WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, États-Unis, 

composer le 1(800) 4-D

E

WALT (1-800-433-9258) ou visiter notre site Web à www.dewalt.com.

Réparations

Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglages 
doivent être réalisés par un centre de réparation en usine D

E

WALT, un centre de réparation 

agréé D

E

WALT ou par d’autres techniciens qualifiés. Toujours utiliser des pièces de rechange 

identiques.

Garantie limitée trois ans

D

E

WALT réparera gratuitement tous les problèmes dus à des défauts de matériau ou de 

fabrication pendant trois ans à compter de la date d'achat. Cette garantie ne couvre pas des 
défaillances de pièce dues à une usure normale ou à une mauvaise utilisation de l'outil. Pour 
plus de détails relatifs à la couverture de la garantie et aux réparations sous garantie, visiter le 
site Web www.dewalt.com ou composer le 1-800-4-D

E

WALT (1-800-433-9258). Cette garantie 

ne s'applique pas aux accessoires ni aux dommages causés par des réparations réalisées ou 
tentées par des tiers. Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques et il est possible 
que vous ayez d'autres droits qui varient d'un État ou d'une province à l'autre.

En plus de la garantie, les outils D

E

WALT sont couverts par notre :

SERVICE D'ENTRETIEN GRATUIT DE 1 AN

D

E

WALT entretiendra l'outil et remplacera les pièces usées par une utilisation normale et ce, 

gratuitement, à tout instant pendant la première année à compter de la date d'achat.

 

GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS

Si vous n'êtes pas entièrement satisfait des performances de votre outil électrique, laser ou 
de votre marteau-cloueur D

E

WALT pour quelque raison que ce soit, vous pouvez le retourner 

accompagné d'un reçu dans les 90 jours suivant la date d'achat et nous vous rembourserons 
entièrement - sans poser de questions.

AMÉRIQUE LATINE : 

cette garantie ne s'applique pas aux produits vendus en Amérique latine. 

Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans 
l'emballage, appeler l'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives 
à cette garantie.

•  l'arsenic et chrome provenant de bois traité chimiquement.

Les risques reliés à l'exposition à ces poussières varient selon la fréquence à laquelle 
l'utilisateur travaille avec ce type de matériaux. Pour réduire votre exposition à ces 
produits chimiques : travailler dans un endroit bien ventilé et porter un équipement de sécurité 
approuvé comme un masque antipoussières conçu spécialement pour filtrer les particules 
microscopiques.
• 

Éviter le contact prolongé avec les poussières produites par les activités de ponçage, 
sciage, meulage, perçage et autres activités de construction. Porter des vêtements 
de protection et laver les parties du corps exposées avec une solution d'eau et de 
savon. 

Laisser la poussière pénétrer dans la bouche, les yeux ou reposer sur la peau peut 

favoriser l'absorption de produits chimiques nocifs. 

AVERTISSEMENT

 : l’utilisation de cet outil peut produire et/ou disperser des poussières 

pouvant causer des problèmes respiratoires graves et permanents ou d’autres blessures. 
Toujours porter une protection des voies respiratoires approuvée par la NIOSH/OSHA lors d’une 
exposition à la poussière. Diriger les particules loin du visage et du corps.
•  L'étiquette apposée sur votre outil peut comprendre les symboles suivants. Les symboles et 

leurs définitions sont indiqués ci-après :

V .....................volts A 

.................... ampères

Hz ...................hertz W 

................... watts

min .................minutes 

 ................. courant  alternatif

 ..............courant continu 

no .................. vitesse à vide

 ...................

Construction de classe I

 

 ...................

borne de terre

 .......................

(mis à la terre) 

 .................. symbole d'alerte à la sécurité

 ...................Construction de classe II   

…/min ............ rotations ou alternance

 .......................

(à double isolation) 

 ......................

par minute

BPM ...............coups par minute

Précautions relatives au ponçage de peinture

 1. Le ponçage d’une peinture au plomb N’EST PAS RECOMMANDÉ en raison des dif-

ficultés entourant le contrôle de la poussière contaminée. Le danger le plus important 
d’empoisonnement au plomb touche les enfants et les femmes enceintes.

 2.  Étant donné qu’il est difficile d’identifier si une peinture contient ou non du plomb sans une 

analyse chimique, nous recommandons de suivre les précautions suivantes lors du ponçage 
d’une peinture.

  

SÉCURITÉ 

PERSONNELLE

  

1. 

 

Les enfants et les femmes enceintes ne devraient pas entrer dans une zone de travail où 
se fait le ponçage de la peinture avant que la zone n’ait été entièrement nettoyée.

  

2. 

 

Toutes les personnes entrant dans la zone de travail doivent porter un masque antipous-
sières ou un respirateur. Le filtre doit être remplacé chaque jour ou dès que la personne 
qui le porte éprouve de la difficulté à respirer. Consulter la quincaillerie de la région pour 
obtenir un masque antipoussières approuvé par la NIOSH.

  

3. 

 

NE PAS MANGER, NI BOIRE, NI FUMER dans la zone de travail pour empêcher 
toute ingestion de particules contaminées de peinture. Les travailleurs doivent se laver 
les mains AVANT de manger, de boire ou de fumer. Ne pas laisser de nourriture, de 
boissons ou d’articles de fumeur dans la zone de travail où ils risquent de recevoir de la 
poussière.

    RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT

  

1. 

 

La peinture doit être enlevée de façon à minimiser la quantité de poussière produite.

  

2. 

 

Les zones où la peinture est enlevée doivent être scellées avec des feuilles de plastique 
d’une épaisseur de 101,6 µm (4 mils).

  

3. 

 

Le ponçage doit se faire de façon à réduire le repérage de la poussière de peinture à 
l’extérieur de la zone de travail.

    NETTOYAGE ET ÉLIMINATION

  

1. 

 

Toutes les surfaces de la zone de travail doivent être nettoyées à fond à l’aide d’un aspira-
teur, et ce, chaque jour, pour la durée du projet de ponçage. Il faut changer régulièrement 
les sacs-filtres pour aspirateur.

  

2. 

 

Les toiles de peinture en plastique doivent être rassemblées et mises au rebut avec 
les particules de poussière ou tout autre débris d’enlèvement. Il faut les placer dans 
des récipients à rebut étanches et les éliminer par la collecte des ordures ménagères. 
Pendant le nettoyage, les enfants et les femmes enceintes doivent éviter de se trouver 
dans la zone immédiate de travail.

  

3. 

 

Tous les jouets, meubles lavables et les ustensiles utilisés par les enfants doivent être 
nettoyés à fond avant de les utiliser de nouveau.

CONSERVER CES DIRECTIVES

Moteur

L’outil D

E

WALT comporte un moteur fabriqué par D

E

WALT. S’assurer que le bloc d’alimentation 

correspond à l’indication sur la plaque signalétique. (Tension de 120 V c.a. seulement.) Une 
chute de tension de plus de 10 % entraînera une perte de puissance et une surchauffe. Tous les 
outils D

E

WALT font l’objet d’essais en usine; si l’outil ne fonctionne pas, vérifier l’alimentation.

Utilisation Prévue

La ponceuse des finition orbitale excentrique DW421 a été conçue pour le professionnel ponçant 
à de divers emplacements de travail

 

(c.-à-d., chantiers de construction). 

NE PAS

 utiliser dans 

des conditions humides ou en présence de liquides ou de gaz inflammables.
Cette ponceuse des finition orbitale excentrique est une outils électriques professionnels. 

NO

 

permita que los niños tengan contacto con la herramienta. Se debe supervisar a los operadores 
inexpertos que utilizan esta herramienta.

Fixation des disques de ponçage

La ponceuse est conçue pour utiliser des disques de ponçage de 5 po (127 mm). Les disques 
sont pourvus d’un motif d’extraction de poussières à huit orifices ainsi que d’un dispositif de fixa-
tion à crochets et boucles. Pour fixer le papier au patin de ponçage, procéder comme suit : 

PAPIERS DE VERRES NÉCESSAIRES

Dimension de 

disque

Méthode de 

Fixation

Motif des 

orifices

5 po

Boucles et crochets

8 orifices

 1.  Mettre l’outil hors tension et le débrancher.
 2.  Renverser la ponceuse de façon que le patin de ponçage soit orienté vers le haut. 
 3.  Nettoyer la poussière sur la surface en vinyle du patin.
 4.  Immobiliser le patin d’une main pour l’empêcher de tourner.
 5.  Avec l’autre main, aligner, le cas échéant, les trous et placer le disque directement sur le 

dessus du patin (fig. 1).

NOTA :

 Ne pas fixer un écran abrasif (comme celui servant à poncer le placoplâtre) directement 

sur le patin à crochets et boucles. L’écran ne tiendra pas en place et endommagera les crochets 
du patin. Ces derniers s’useront très rapidement s’ils demeurent en contact avec la surface de 
travail lorsque l’outil fonctionne.

Interrupteur (fig. 2)

Pour mettre l’outil sous tension, appuyer sur le côté de l’interrupteur protégé contre la pous-
sière identifié par la lettre « I ». Pour le mettre hors tension, appuyer sur le côté de l’interrupteur 
identifié par la lettre « O ». 

Élimination des poussières (fig. 3, 4)

La ponceuse est dotée d’un sac de tissu servant à recueillir la poussière produite durant le 
ponçage. Il a été conçu pour être très durable et très efficace tout en étant facile à vider. Pour 
vider le sac, procéder comme suit :
 1.  Mettre l’outil hors tension et le débrancher.
 2.  Tout en immobilisant la cartouche, effectuer une torsion et déposer l’adaptateur (fig. 3).
 3.  Vider le sac délicatement et faire sortir l’adaptateur en secouant (fig. 4).
Notons qu’une partie de la poussière demeure dans le sac. Cela n’a aucune incidence sur le 
ponçage, mais réduit l’efficacité de la ponceuse en ce qui a trait à la collecte de la poussière.  
Pour rétablir l’efficacité de la collecte de poussière de la ponceuse, appuyer sur le ressort à 
l’intérieur du sac au moment de le vider et le frapper doucement contre la paroi de la poubelle 
ou du contenant à poussière. 

MISE EN GARDE : 

Ne jamais faire fonctionner cet outil si le sac à poussière n’est pas en 

place. La poussière de ponçage peut nuire à la respiration.

Summary of Contents for DW421

Page 1: ...tion is dusty ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT ANSI Z87 1 eye protection CAN CSA Z94 3 ANSI S12 6 S3 19 hearing protection NIOSH OSHA MSHA respiratory protection WARNING ALWAYS wear proper personal hearing protection that conforms to ANSI S12 6 S3 19 during use Under some conditions and duration of use noise from this product may contribute to hearing loss WARNING ALWAYS use eye protection A...

Page 2: ...le CAUTION Never operate this tool unless the dust collector is in place Sanding dust exhaust may create a breathing hazard OPERATION WARNING To reduce the risk of serious personal injury turn tool off and disconnect tool from power source before making any adjustments or removing installing attachments or accessories Usage To operate your sander grasp it as shown in figures 5A or 5B and turn it o...

Page 3: ...er des particules de poussière Ne pas poncer à l eau avec la présente ponceuse Du liquide risque de pénétrer le boîtier du moteur et ainsi provoquer un choc électrique Vider fréquemment le sac à poussière Surtout lors du ponçage de surfaces enduites de résine comme du polyuréthane du vernis du vernis à la gomme laque etc L accumulation de particules fines de poussières de ponçage peut faire embras...

Page 4: ... laser ou de votre marteau cloueur DEWALT pour quelque raison que ce soit vous pouvez le retourner accompagné d un reçu dans les 90 jours suivant la date d achat et nous vous rembourserons entièrement sans poser de questions AMÉRIQUE LATINE cette garantie ne s applique pas aux produits vendus en Amérique latine Pour ceux ci veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique pré...

Page 5: ...a reparar la máquina herramienta antes de utilizarla Muchos accidentes son causados por usar máquinas herramienta que no han sido bien mantenidas f Mantenga máquinas herramienta que son usadas para cortar afiladas y limpias Las máquinas herramienta de corte debidamente mantenidas y afiladas tienen menos proba bilidades de trabarse y son más fáciles de controlar g Use la máquina herramienta sus acc...

Page 6: ...nta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar ajustes o de retirar instalar cualquier dispositivo o accesorio Limpieza ADVERTENCIA Nunca utilice solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta Estos productos químicos pueden debilitar los materiales plásti cos utilizados en estas piezas Utilice un paño humedecido sólo con agua y jabó...

Page 7: ...las piezas gastadas tras el uso normal sin costo alguno en cualquier momento durante el primer año después de la compra GARANTÍA DE REEMBOLSO DE DINERO DE 90 DÍAS If you are not completely satisfied with the performance of your DEWALT Power Tool Laser or Nailer for any reason you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt for a full refund no questions asked AMÉRICA LATI...

Reviews: