background image

9R206636

FT73186d-a-0515

CE DECLARATION OF CONFORMITY

We declare under our sole responsibility that this fastener 

driving tool as identified above is in conformity with the 

following standards: EN 792-13:2000+A1:2008 in accordance 

with regulations 2006/42/EC. Technical construction files for 

use by authorities are available from the addresses below. 

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE

Nous déclarons sous notre seule responsabilité que cet outil 

d’enfoncement de fixations ainsi qu’il est identifié ci-dessus 

est conforme à la norme suivante : EN 792-13:2000+A1:2008 

aux termes de la Directive 2006/42/EC sur les Machines. Les 

fichiers techniques de construction destinés aux autorités sont 

disponibles aux adresses ci-dessous.

CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Wir erklären im Rahmen unserer Alleinverantwortung, dass 

dieses Befestigungselement-Eintreibwerkzeug lt. vorstehenden 

Angaben mit der Norm EN 792-13:2000+A1:2008 im 

Einklang mit der Maschinenrichtlinie 2006/42/EC konform 

geht. Konstruktionsunterlagen für Behörden können über die 

folgenden Adressen bezogen werden.

CE-CONFORMITEITSVERKLARING

Wij verklaren onder onze eigen verantwoordelijkheid dat dit 

als hierboven geïdentificeerde bevestigingsdrijfgereedschap in 

overeenstemming is met de volgende norm:  

EN 792-13:2000+A1:2008 volgens de Richtlijn voor machines 

2006/42/EC. Technische constructiebestanden voor gebruik bij 

overheidsinstanties kunt u via de onderstaande adressen krijgen.

CE-KONFORMITETSERKLÆRING

Vi erklærer hermed, at det er vort eneansvar, at dette 

befæstelsesdrivværktøj, som idenficeret ovenfor, overholder den 

følgende standard: EN 792-13:2000+A1:2008 i overensstemmelse 

med Maskindirektiv 2006/42/EC. Tekniske konstruktionsfiler til brug 

for myndigheder er tilgængelige fra adressen nedenfor. 

CE – VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS

Vakuutamme olevamme yksinomaisessa vastuussa siitä, 

että tämä yllä eritelty kiinnittimien kiinnityslaite on seuraavan 

standardin mukainen: EN 792-13:2000+A1:2008 konedirektiivin 

2006/42/EC mukaisesti. Viranomaisten käyttöön tarkoitetut 

tekniset rakennustiedot ovat saatavana alla olevasta osoitteesta.

ΔΗΛΩΣΗ ΠΙΣΤΟΤΗΤΆΣ ΕΚ
Το προϊόν* αυτό πληρεί τις ισχύουσες απαιτήσεις με 

βάση τα ακόλουθα πρότυπα: EN 792-13:2000+A1:2008. 

Δηλώνουμε υπεύθυνα ότι το προϊόν αυτό πληρεί τις ισχύουσες 

απαιτήσεις των παρακάτω Οδηγιών: 2006/42/EC. Μπορείτε να 

προμηθευτείτε το φάκελο του προϊόντος από τον κατασκευαστή 

στη διεύθυνση που αναγράφεται παρακάτω. 

CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ

Noi dichiariamo a nostra esclusiva responsabilità che questo 

attrezzo azionatore di dispositivi di fissaggio come suddescritto 

è in conformità alle seguenti normative:  

EN 792-13:2000+A1:2008 conforme alla Direttiva Macchinario 

2006/42/EC. Il fascicolo tecnico per l’uso da parte delle autorità 

è disponibile all’indirizzo indicato sotto.

CE-SAMSVARSERKLÆRING 

Vi erklærer under vårt eneansvar at driververktøyet for 

festeanordning som er identifisert ovenfor samsvarer 

med følgende standard: EN 792-13:2000+A1:2008 i 

overensstemmelse med Maskindirektivet 2006/42/EC. Tekniske 

konstruksjonsfiler til bruk for myndigheter er tilgjengelige fra 

adressen nedenfor.

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE

Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que  

esta ferramenta de aplicação de agrafos, conforme descrição 

acima, está em conformidade com a seguinte norma:  

EN 792-13:2000+A1:2008 de acordo com a Directiva 

“Máquinas” 2006/42/EC. Ficheiros de construção técnicos para 

utilização pelas autoridades estão disponíveis a partir  

dos endereços abaixo indicados. 

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CON LA CE 

Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que 

esta herramienta para clavar puntas según se identifica 

anteriormente está en conformidad con el siguiente estándar: 

EN 792-13:2000+A1:2008 de acuerdo con la Directiva de 

Máquinas número 2006/42/EC. Los expedientes técnicos 

de construcción para uso de las autoridades se encuentran 

disponibles en las siguientes direcciones.

CE ÖVERRENSSTÄMMELSEFÖRKUNNANDE

Vi förkunnar helt under vårt ansvar att detta fästanordningsverktyg 

är identifierat i enlighet med ovan är i överrensstämmelse med 

den följande standard: EN 792-13:2000+A1:2008 i enlighet med 

Maskineridirektivet 2006/42/EC. Filer om teknisk konstruktion för 

myndigheter finns via adresserna nedan.

DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE 

Oświadczamy, że narzędzie do wbijania elementów złącznych, 

o którym mowa jest powyżej, spełnia wymogi normy EN 792-

13:2000+A1:2008 zgodnie z Dyrektywą Maszynową 2006/42/

EC. Pod podanymi poniżej adresami znajdują się dokumenty 

zawierające dane dotyczące konstrukcji technicznej narzędzia 

do wglądu dla odnośnych władz.

PROHLÁŠENÍ O SHODĚ S CE 

V rámci naší samostatné zodpovědnosti prohlašujeme, že 

výše identifikovaný nástroj na zarážení svorek se shoduje 

s následujícím standardem: EN 792-13:2000+A1:2008 a v 

souladu se směrnicemi o strojích 2006/42/EC. Technické 

konstrukční dokumenty pro potřebu příslušných orgánů jsou k 

dispozici na níže uvedených adresách.

CE POTVRDENIE O SÚLADE S NORMAMI

Prehlasujeme, že výhradne zodpovedáme za súlad vyššie 

určeného upínacieho nástroja s nasledovnými normami:  

EN 792-13:2000+A1:2008 podľa Smernice o strojovom zariadení 

2006/42/EC. Súbory obsahujúce technické údaje o konštrukcii 

určené pre úrady sú dostupné na nižšie uvedených adresách. 

CE MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT

Kizárólagos felelősségünkre kijelentjük, hogy a fent meghatározott 

szögbelövő szerszám teljesíti a következő szabvány 

követelményeit: EN 792-13:2000+A1:2008, a gépekre vonatkozó 

2006/42/EC Irányelv szerint. A hatóságok rendelkezésére 

bocsátott műszaki tervek az alábbi címen állnak rendelkezésre.

DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE

Acest produs* îndeplineşte cerinţele aplicabile ale următoarelor 

standarde: EN 792-13:2000+A1:2008. Declarăm prin prezenta 

că produsul respectă cerinţele aplicabile ale următoarelor 

directive: 2006/42/EC. Documentaţia tehnică este disponibilă la 

producător, la adresa de mai jos.

Colin Earl

Managing Director

Europe, Middle East & Africa

13.05.2015

Stanley Black & Decker bvba,  
 Kanaalweg 112, 3980 Tessenderlo,  
Belgium

GB

FR

DE

NL

DK

FI

GR

IT

NO

PT

ES

SE

PL

CZ

SK

HU

RO

Summary of Contents for DPN46RN-XJ

Page 1: ...DPN46RN XJ ...

Page 2: ...δηγίες 18 Italiano DATI TECNICI tradotto dalle istruzioni originali 20 Norsk TEKNISKE DATA oversatt fra de originale instruksjonene 22 Português ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS traduzido das instruções originais 24 Español ESPECIFICACIONES TÉCNICAS traducido de las instrucciones originales 26 Svenska TEKNISK DATA översatt från de ursprungliga instruktionerna 28 Polski DANE TECHNICZNE NARZĘDZI tłumaczenie ...

Page 3: ...4 dB F 81 97 dB 4 dB G 68 97 dB 4 dB H 2 67 1 34 m s2 BAR LTR I 8 3 Bar J 4 8 Bar K 4 49 l L a 2 L b 1 M DEWALT Pneumatic Tool Oil N DEWALT Pneumatic Tool Winter Oil O DEWALT Oring Lubricant Q b R Q a P DNR Q a 3 4 mm Q b 19 45 mm R 10 1 mm S 120 T U T 136 65 mm U 4 0 mm ...

Page 4: ...änge Nieuwe slagpen lengte U Max Depth Inside Piston Profondeur max antérieure du piston Max Kolbentiefe Max diepte binnenkant piston DK FI GR IT A Længde Pituus Μήκος Lunghezza B Højde Korkeus ψος Altezza C Bredde Leveys Πλάτος Larghezza D Vægt kg Paino kg Βάρος Peso E Støj LPA1s d KPA Melu LPA1s d KPA Στάθμη θορύβου LPA1s d KPA Rumorosità LPA1s d KPA F Støj LWA1s d KWA Melu LWA1s d KWA Στάθμη θο...

Page 5: ...e C Szerokosc Šířka Hĺbka Szélesség Lăţime D Waga Hmotnost kg Hmotnosť Súly Kg Greutate E Halas LPA1s d KPA Hladina hluku LPA1s d KPA Hlučnosť LPA1s d KPA Zaj LPA1s d KPA Zgomot LPA1s d KPA F Halas LWA1s d KWA Hladina hluku LWA1s d KWA Hlučnosť LWA1s d KWA Zaj LWA1s d KWA Zgomot LWA1s d KWA G Halas LPA1s 1m KPA Hladina hluku LPA1s 1m KPA Hlučnosť LPA1s 1m KPA Zaj LPA1s 1m KPA Zgomot LPA1s 1m KPA H...

Page 6: ...4 FIG 4 FIG 6 T U FIG 8 FIG 7 FIG 2 FIG 1 FIG 3 FIG 5 DPN46RN XJ ...

Page 7: ...5 ...

Page 8: ...nd possible injury always disconnect air supply 1 Before making adjustments 2 When servicing the tool 3 When clearing a jam 4 When tool is not in use 5 When moving to a different work area as accidental actuation may occur possibly causing injury 6 During maintenance and cleaning l Read the additional Safety Operating instructions booklet before using tool l The operation of this tool can cause sp...

Page 9: ...g the solvent into the drive cylinder Dry off the nailer before use as any oil film left after cleaning may accelerate tar buildup by softening the tar on roof shingles m Warning Do not use petrol or similar highly flammable liquids to clean the nailer Vapour could be ignited by a spark causing an explosion FASTENER CONTROL ADJUSTMENT Fig 7 The DIAL A DEPTH Fastener Control adjustment feature prov...

Page 10: ...te ni sur le palpeur pendant le chargement de la fixeuse l Pour éviter toute mise en marche accidentelle et par conséquent des risques de blessures il faut toujours débrancher l air 1 Avant de procéder à un réglage 2 Pendant les opérations d entretien 3 Pour débloquer un grippage 4 Lorsque l outil est inutilisé 5 Si l on se déplace dans une autre zone de travail afin d éviter toute mise en marche ...

Page 11: ...Retirer toute accumulation en utilisant du gasoil ou de la paraffine NE PAS plonger le cloueur dans ces solvants au delà des têtes de clous afin d éviter la pénétration du solvant dans le cylindre de commande Sécher le cloueur avant de l utiliser à nouveau car toute épaisseur d huile laissée après le nettoyage est susceptible d accélérer l accumulation de bitume en ramollissant le bitume sur les b...

Page 12: ...rätes 3 Beim Beseitigen von Blockaden 4 Wenn das Gerät nicht verwendet wird 5 Beim Wechsel in einen anderen Arbeitsbereich da das Gerät versehentlich ausgelöst werden kann und möglicherweise Verletzungen verursacht werden 6 Bei der Wartung und Reinigung l Lesen Sie vor Gebrauch des Werkzeugs bitte die Hinweise zu Sicherheit und Betrieb in der zusätzlichen Anleitung l Niemals Sauerstoff oder brennb...

Page 13: ...eeinträchtigen Verunreinigungen mit Diesel oder Paraffin entfernen Den Nagler NICHT weiter als bis zu den Nagelköpfen in diese Lösungen eintauchen so dass keine Flüssigkeit in den Eintriebszylinder eindringt Den Nagler vor dem Gebrauch trocknen Ein nach der Reinigung verbleibender Ölfilm kann den Teer auf Dachziegeln erweichen und somit zu einer verstärkten Ansammlung von Teer führen m Achtung Zur...

Page 14: ...edschap l Om onvoorziene bediening en mogelijk letsel te voorkomen de luchttoevoer altijd afkoppelen 1 Alvorens afstellingen uit te voeren 2 Tijdens onderhoud van het gereedschap 3 Bij het verhelpen van een blokkering 4 Wanneer het gereedschap niet in gebruik is 5 Tijdens verplaatsing naar een andere werkzone aangezien het gereedschap per ongeluk geactiveerd kan worden en mogelijk letsel kan veroo...

Page 15: ...nderd Verwijder eventuele resten met diesel of paraffine Dompel het nagelapparaat NIET in deze oplosmiddelen boven de hoogte van de nagelkoppen om te voorkomen dat het oplosmiddel in de aandrijfcilinder terecht komt Droog het nagelapparaat voor gebruik omdat eventueel achtergebleven oliefilm na het schoonmaken het vormen van teer kan versnellen door het verzachten van teer op shingle daken m Waars...

Page 16: ...man altid afbryde luftforsyningen 1 Inden der foretages indstillinger 2 Ved vedligeholdelse af værktøjet 3 Når en tilstopning fjernes 4 Når værktøjet ikke er i anvendelse 5 Når værktøjet flyttes til et andet arbejdsområde eftersom utilsigtet aktivering kan forekomme med deraf følgende fare for personskader 6 Under vedligeholdelse og rengøring l Læs håndbogen med sikkerheds og betjeningsanvisninger...

Page 17: ... hvilket vil hindre korrekt funktion Fjern enhver ansamling med diesel eller petroleum Dyp IKKE sømpistolen dybere ned i væskerne end højden af sømhovederne for at undgå at få væskerne ind i den drivende cylinder Tør sømpistolen af før brug da enhver oliefilm tilbage efter rengøring kan accelerere tjæreopbygning ved at blødgøre tjæren på tagspån m Advarsel Brug ikke benzin eller lignende brandfarl...

Page 18: ...na liipaisinta tai varmistinta työkalua ladattaessa nauloilla l Tahattomasta käynnistymisestä johtuvien tapaturmien välttämiseksi katkaise aina paineilman syöttö 1 Ennen säätöjen suorittamista 2 Työkalua huollettaessa 3 Purettaessa tukkeumaa 4 Kun työkalu ei ole käytössä 5 Siirryttäessä toiseen työtilaan jolloin työkalu voi käynnistyä vahingossa ja aiheuttaa tapaturmia 6 Huollon ja puhdistuksen ai...

Page 19: ...rkivarmistin voi estää sen toiminnan Poista kaikki kertymät dieselillä tai parafiinilla ÄLÄ upota naulainta tällaisiin liuotusaineisiin naulan pään korkeutta syvemmälle niin ettei liotinta pääse käyttösylinteriin Kuivaa naulain ennen käyttöä koska työkalun pintaan jäänyt öljykerros saattaa pehmittää kattohuovan pikeä ja nopeuttaa pien kertymistä työkaluun m Varoitus Älä käytä naulaimen puhdistukse...

Page 20: ...αλείας ενώ φορτώνετε το εργαλείο l Για να αποφύγετε την τυχαία ενεργοποίηση και τον πιθανό τραυµατισµό αποσυνδέετε πάντα την παροχή αέρα 1 Πριν πραγµατοποιήσετε ρυθµίσεις 2 Κατά τη συντήρηση του εργαλείου 3 Κατά την αντιµετώπιση µιας εµπλοκής 4 Όταν το εργαλείο δεν χρησιµοποιείται 5 Όταν µετακινήστε σε ένα διαφορετικό χώρο εργασίας καθώς µπορεί να επέλθει τυχαία ενεργοποίηση προκαλώντας ενδεχοµένω...

Page 21: ...έχουν συσσωρευθεί με ντίζελ ή παραφίνη ΜΗΝ βουτήξετε το καρφωτικό εργαλείο σε αυτούς τους διαλύτες πέραν του ύψους των κεφαλιών των καρφιών ούτως ώστε ο διαλύτης να μην εισέρχεται στον κύλινδρο οδήγησης Στεγνώστε το συνδετήρα πριν τη χρήση καθώς οποιεσδήποτε εναπομένουσες ποσότητες ταινιών πετρελαίου μετά τον καθαρισμό ενδέχεται να επιταχύνουν τη δημιουργία πίσσας απαλύνοντας την πίσσα στα σανίδια...

Page 22: ...enti di manutenzione 3 Per sbloccare un inceppamento 4 Quando l utensile non viene utilizzato 5 Quando ci si sposta in una diversa zona di lavoro per evitare l azionamento accidentale con conseguente rischio di lesioni 6 Durante gli interventi di manutenzione e pulizia l Prima di utilizzare l utensile si raccomanda di leggere l opuscolo di istruzioni aggiuntive relative all uso e alla sicurezza l ...

Page 23: ... l altezza delle capocchie dei chiodi per evitare l ingresso di solvente nel cilindro di azionamento Asciugare la chiodatrice prima dell uso dato che eventuale film di olio residuo può accelerare l accumulo di catrame ammorbidendo il catrame sulla copertura del tetto m Avvertenza Non usare benzina o liquidi simili altamente infiammabili per pulire la chiodatrice Il vapore generato può essere innes...

Page 24: ...ruk 5 Ved flytting til et annet arbeidsområde idet verktøyet tilfeldig kan aktiveres og derav muligens forårsake skade 6 Under vedlikehold og rensing l Les gjennom tilleggsheftet med sikkerhets og bruksanvisninger før du bruker verktøyet l Ikke bruk oksygen og brennbare gasser som energikilde for pneumatisk drevne verktøy l Betjening av dette verktøyet kan forårsake gnister og være en tenningskild...

Page 25: ...uk da eventuell gjenværende oljefilm fra rengjøringen kan føre til at mer tjære bygger seg opp ved at tjæren på takdekket mykes opp m Advarsel Ikke bruk bensin eller lignende svært brannfarlige væsker til å rengjøre spikermaskinen En gnist kan påtenne dampen og føre til eksplosjon DYBDEJUSTERINGEN Fig 7 Dybdejusteringen DIAL A DEPTH gir en nøyaktig kontroll av krampens dykking i arbeidstykket fra ...

Page 26: ...iscos de lesões desligue sempre o fornecimento de ar 1 Antes de fazer ajustes 2 Durante a manutenção da ferramente 3 Quando remover um encravamento 4 Quando a ferramenta não estiver a ser usada 5 Na hora de se deslocar de um posto para outro de trabalho evitando o accionamento casual que pode provocar lesões 6 Durante a manutenção e a limpeza l Antes de utilizar a ferramenta leia o folheto de Inst...

Page 27: ...queio de segurança da ferramenta impedindo o funcionamento correto Remova quaisquer sujidades formadas com gasóleo ou parafina NÃO mergulhe a pistola de pregos nestes solventes acima da altura das cabeças dos pregos para evitar que o solvente entre no cilindro de transmissão Seque a pistola de pregos antes de a utilizar uma vez que a película de óleo deixada pela limpeza pode acelerar a acumulação...

Page 28: ...e 1 Antes de proceder a un ajuste 2 Durante las operaciones de mantenimiento 3 Para desatascar la herramienta 4 Cuando la herramienta no se utilice 5 Mientras se pasa de una zona de trabajo a otra para evitar el accionamiento accidental con el consiguiente riesgo de lesiones 6 Durante el mantenimiento y la limpieza l Lea el folleto adicional de Seguridad e instrucciones de funcionamiento antes de ...

Page 29: ...a mayor profundidad que las cabezas de los clavos en estos disolventes ya que de lo contrario entrarían en contacto con el cilindro conductor Seque la clavadora antes de usarla ya que cualquier capa de aceite que quede después de su limpieza podría acelerar la acumulación de alquitrán al reblandecer el alquitrán que se encuentra en las tejas m Advertencia No utilice gasolina ni otros líquidos alta...

Page 30: ...tyget 3 När du plockar bort fästdon som fastnat 4 När verktyget inte är i bruk 5 När verktyget flyttas från en arbetsplats till en annan eftersom ofrivillig aktivering annars kan bli följden och eventuellt kan förorsaka personskada 6 Under service och rengöring l Läs häftet med de extra säkerhets och bruksanvisningarna innan du använder verktyget l Använd inte syre eller brännbara gaser som energi...

Page 31: ...r in i drivcylindern Torka av spikpistolen före användning då olja som kvarlämnats efter rengöring kan påskynda ansamling av tjära genom att mjuka upp tjäran på takplattorna m Varning Använd inte bensin eller liknande lättantändliga vätskor för att rengöra spikpistolen Ångor kan antändas av en gnista och orsaka en explosion REGULATORN FÖR SPIKNINGSDJUP Fig 7 Regulatorn för spikningsdjup DIAL A DEP...

Page 32: ...etrza 1 Przed dokonywaniem regulacji 2 Podczas konserwacji narzędzia 3 Podczas usuwania zakleszczenia 4 Kiedy narzędzie nie jest używane 5 Podczas przechodzenia do innego obszaru pracy aby uniknąć przypadkowego uruchomienia i możliwości spowodowania urazu 6 Podczas konserwacji i czyszczenia l Przed użyciem narzędzia należy przeczytać dodatkową broszurę zawierającą instrukcje dotyczące bezpieczeńst...

Page 33: ...dzić się na końcówce wylotowej i widelcu bezpieczeństwa co uniemożliwia prawidłową pracę narzędzia Substancje te można usunąć za pomocą oleju napędowego lub nafty NIE NALEŻY zanurzać gwoździarki w rozpuszczalniku głębiej niż na długość gwoździa aby nie dopuścić do przedostania się rozpuszczalnika do cylindra mechanizmu napędowego Przed użyciem gwoździarki należy wytrzeć ją do sucha ponieważ rozpus...

Page 34: ...dešlo náhodnému spuštění a možnému zranění vždy odpojujte přívod vzduchu 1 Před seřizováním 2 při servisu nástroje 3 při uvolňování zaseknutí 4 když se nástroj nepoužívá 5 při přechodu do jiné pracovní oblasti kdy náhodným spuštěním může dojít ke zranění 6 při údržbě a čištění l Než začtete nástroj používat přečtěte si dodatečnou příručku s Bezpečnostními a provozními pokyny l Nepoužívejte kyslík ...

Page 35: ...ž brání správnému provozu Všechny nánosy odstraňte pomocí nafty nebo petroleje NEPONOŘUJTE nastřelovací pistoli do těchto rozpouštědel do větší hloubky než je výška hlav hřebíků aby se rozpouštědlo nemohlo dostat do pohonného válce Před použitím nastřelovací pistoli usušte jelikož jakákoliv vrstva oleje která po čištění na nástroji zůstane může zrychlit ukládání dehtu tím že změkčí dehet na střešn...

Page 36: ...ho spínača počas nabíjania l Pozor na náhodnú reakciu a možné poranenia Vždy odpojte prívod vzduchu 1 Pred vykonaním zmien 2 Pri vykonávaní údržby nástroja 3 Pri odstránení zaseknutia 4 Keď jnástroj mimo prevádzky 5 Pri prenášaní na iné pracovisko kedy môže dôjsť k náhodnej reakcii a prípadnému poraneniu 6 Počas údržby a čistenia l Pred použitím si prečítajte brožúrku o doplňujúcich Bezpečnostných...

Page 37: ...toty čo mu môže brániť v správnom fungovaní Nánosy odstráňte naftou alebo parafínom Klincovačku do uvedených rozpúšťadiel NEPONÁRAJTE nad výšku hlavičiek klincov aby sa nedostali do pohonného valca Pred použitím klincovačku vysušte pretože olejový povlak po čistení môže zvýšiť zanášanie térom jeho zmäkčením na strešných šindľoch m Upozornenie Na čistenie klincovačky nepoužívajte benzín ani podobné...

Page 38: ...setek megelőzése céljából mindig kapcsolja ki a levegőellátást 1 Szabályozások előtt 2 A szerszám szervizelésekor 3 Beakadás megszüntetésekor 4 Ha nem használja a szerszámot 5 Ha átmegy más munkaterületre mivel véletlen beindulás történhet ami balesetet okozhat 6 Karbantartás és tisztítás közben l Mielőtt használni kezdi a szerszámot olvassa el a kiegészítő Biztonsági és üzemeltetési utasításokat ...

Page 39: ... szerszám megfelelő működését A lerakódásokat gázolajjal vagy parafinnal távolítsa el NE merítse a szögbelövőt ezekbe az oldószerekbe a belövőfej magasságán túl hogy ne kerülhessen oldószer a meghajtóhengerbe Használat előtt szárítsa meg a szögbelövőt mivel a megmaradt vékony olajréteg a tetőzsindelyeken lévő kátrány felpuhításával felgyorsíthatja a kátrányfelgyülemlést m Figyelem He használjon be...

Page 40: ...eveni declanşarea accidentală şi posibila vătămare deconectaţi întotdeauna sursa de aer 1 Înainte de efectuarea reglărilor 2 La repararea sculei 3 La eliminarea unui blocaj 4 Când scula nu este utilizată 5 La deplasarea într o zonă de lucru diferită deoarece se poate produce declanşarea accidentală provocând vătămare 6 În timpul operaţiilor de întreţinere şi curăţare l Înainte de a utiliza scula c...

Page 41: ...lor pentru a evita pătrunderea solventului în cilindrul de antrenare Uscaţi dispozitivul de bătut cuie înainte de utilizare deoarece orice peliculă de ulei rămasă după curăţare poate accelera depunerea de gudron prin înmuierea gudronului de pe olanele acoperişului m Avertisment Nu utilizaţi benzină sau alte lichide puternic inflamabile similare pentru curăţarea dispozitivului de bătut cuie O scânt...

Page 42: ......

Page 43: ...9 9590200 20871 Vimercate MB IT Fax 39 039 9590313 Nederlands DEWALT Netherlands BV Tel 31 164 283 063 www dewalt nl Holtum Noordweg 35 Fax 31 164 283 200 6121 RE BORN Postbus 83 6120 AB BORN Norge DE l e T T L A W 22 90 99 10 www dewalt no Postboks 4613 Nydalen Fax 45 25 08 00 kundeservice no sbdinc com 0405 Oslo Österreich DE t a t l a w e d w w w 0 6 1 1 6 6 1 0 l e T T L A W Werkzeug Vertriebs...

Page 44: ...med følgende standard EN 792 13 2000 A1 2008 i overensstemmelse med Maskindirektivet 2006 42 EC Tekniske konstruksjonsfiler til bruk for myndigheter er tilgjengelige fra adressen nedenfor DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que esta ferramenta de aplicação de agrafos conforme descrição acima está em conformidade com a seguinte norma EN 792 13 2000 A1 2008 ...

Reviews: