background image

74

Ελληνικά

1.  Γυρίστε τον πάγκο ανάποδα πάνω στο έδαφος. 

ΣηΜάνΤικΟ: 

Ο πάγκος πρέπει να κανονικά και όχι 

ανάποδα όταν κόβετε τα λευκά δεματικά καλωδίων 

 34 

.

2.  Ενώ κρατάτε κάτω το πάνω μέρος του πλαισίου του πάγκου, 

χρησιμοποιήστε πένσα κοπής συρμάτων για να κόψετε τα 
λευκά δεματικά καλωδίων. 

ΣηΜάνΤικΟ:

 

Μην κόψετε τα μαύρα δεματικά 

καλωδίων που στερεώνουν τα συρματόσχοινα που 
ανοίγουν τον πάγκο.

3.  Τοποθετήστε ένα πέλμα στο κάτω μέρος της επέκτασης 

ποδιού 

 4 

. Κρατήστε τη λαβή κάτω με το ένα χέρι, 

σπρώξτε τον κόκκινο μοχλό ενεργοποίησης 

 12 

 για να 

αποσυμπλέξετε το μηχανισμό ασφάλισης.

4.  Ανυψώστε τη λαβή 

 8 

 και με τα δύο χέρια ενώ ταυτόχρονα 

σπρώχνετε τον κόκκινο μοχλό.

Ο πάγκος έχει τρεις θέσεις: κλειστός, πλήρως 
εκτεταμένος και ενδιάμεση θέση

Για να φθάσετε στην ενδιάμεση θέση

Τραβήξτε πάνω τη λαβή και ανυψώστε αργά τον πάγκο. Ο 
πάγκος θα σταματήσει στην ενδιάμεση θέση. Ελευθερώστε 
το μοχλό.

ΣηΜΕιΩΣη: 

Όταν είναι στην ενδιάμεση θέση, ο πάγκος θα 

χαμηλώσει αργά όταν τοποθετηθεί εργαλείο πάνω του. Η 
ενδιάμεση θέση δεν ασφαλίζει τον πάγκο έναντι της κίνησης 
προς τα πάνω. Ο πάγκος βασίζεται στο βάρος του εργαλείου για 
να παραμείνει στην ενδιάμεση θέση.

Για να εκτείνετε πλήρως τον πάγκος

Ξεκινήστε από την ενδιάμεση θέση. Επαναλάβετε τα ΒΗΜΑΤΑ 
3–4. Τραβήξτε πάνω τη λαβή και ανυψώστε τον πάγκο στην 
πλήρως εκτεταμένη θέση. Ο πάγκος θα ασφαλίσει στην πλήρως 
εκτεταμένη θέση. Ελευθερώστε το μοχλό.

Για να κλείσετε τον πάγκο 

Επαναλάβετε τα ΒΗΜΑΤΑ 3–4.  Πρέπει να τραβήξετε πάνω τη 
λαβή και κατόπιν να πιέσετε τον πάγκο προς τα κάτω έως ότου 
κλείσει. Ελευθερώστε το μοχλό.

ΣηΜάνΤικΟ:

 Πρώτα ανυψώστε τη λαβή για να αποσυμπλεχτεί 

η ασφάλιση πριν μπορέσετε να κατεβάσετε τον πάγκο.

Τοποθέτηση των βραχιόνων επέκτασης και 
υποστηριγμάτων εργασίας (Εικ. A, P, Q)

ΣηΜάνΤικΟ

: Βεβαιωθείτε ότι η μακρύτερη πλευρά του «T» στο 

βραχίονα υποστηρίγματος εργασίας 

 9 

 είναι προσανατολισμένη 

προς τα κάτω όπως δείχνει η Εικόνα P. Βεβαιωθείτε ότι το βέλος 
στην ετικέτα δείχνει προς τα κάτω.

1.  Εισάγετε το μεγάλο βραχίονα υποστηρίγματος εργασίας 

με το μικρό μαύρο καπάκι (

 24 

, Εικ. P) μέσα στην οπή 

 25 

 του πάγκου που είναι πιο κοντά στον κόκκινο μοχλό 

ενεργοποίησης. Σπρώξτε το βραχίονα μέσα για να ασφαλίσει 
στη θέση του.

2.  Επαναλάβετε για τον άλλο βραχίονα υποστηρίγματος 

εργασίας στο απέναντι άκρο. Σπρώξτε το βραχίονα μέσα για 
να ασφαλίσει στη θέση του. Σφίξτε για ασφάλιση τα κουμπιά 
οριζόντιας ασφάλισης.

3.  Με τον πάγκο ανυψωμένο στο επιθυμητό ύψος, εισάγετε 

το υποστήριγμα εργασίας 

 10 

 στην οπή στο πάνω μέρος 

του βραχίονα επέκτασης 

 9 

. Η οπή με σπείρωμα στο 

υποστήριγμα εργασίας θα πρέπει να βλέπει προς τα έξω.

4.  Εισάγετε το κουμπί κάθετης ασφάλισης 

 6 

 στην πλευρική 

οπή του βραχίονα υποστηρίγματος εργασίας. Σφίξτε το 
κουμπί κάθετης ασφάλισης 

 6 

.

5.  Επαναλάβετε με το άλλο υποστήριγμα εργασίας.

ΣηΜΕιΩΣη: 

Ο εσωτερικός μηχανισμός ασφάλισης εμποδίζει 

την αποσύμπλεξη του βραχίονα υποστηρίγματος εργασίας.

Τοποθέτηση της πλάκας αναστολέα 

1.  Ευθυγραμμίστε την εγκοπή στην πλάκα αναστολέα 

 11 

 

με την οπή με σπείρωμα που κοιτάζει προς τα έξω στο 
υποστήριγμα εργασίας 

 10 

.  

ΣηΜΕιΩΣη: 

Η πλάκα αναστολέα μπορεί να τοποθετηθεί σε 

οποιοδήποτε από τα δύο υποστηρίγματα εργασίας.

2.  Στερεώστε την πλάκα αναστολέα στο υποστήριγμα εργασίας 

εγκαθιστώντας και συσφίγγοντας το κουμπί που φαίνεται 
στην Εικόνα Q.

Τοποθέτηση του εργαλείου (Εικ. A, H–M)

 

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:

 

ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ 

ΕΥΣΤΑΘΕΙΑΣ. 

Ανατρέξτε στις οδηγίες του κατασκευαστή 

του εργαλείου σας σχετικά με την ασφάλιση του 
φαλτσοπρίονού σας σε πάγκο ή σε επιφάνεια υποστήριξης. 
Ασφαλίστε το εργαλείο σύμφωνα με τις οδηγίες τόσο στο 
παρόν εγχειρίδιο όσο και στο εγχειρίδιο του κατασκευαστή 
του εργαλείου σας πριν τη χρήση του. Η μη τήρηση των 
προειδοποιήσεων αυτών μπορεί να προκαλέσει σοβαρή 
σωματική βλάβη και σοβαρή ζημιά στο εργαλείο.

1.  Γυρίστε τον πάγκο κανονικά και αφήστε τον σε κλειστή θέση 

πριν συνδέσετε το πριόνι.

2.  Λασκάρετε τις 6 βίδες ράγας 

 27 

 με το παρεχόμενο κλειδί 

Άλεν. Αφαιρέστε τα τέσσερα μπουλόνια στερέωσης/τις 
επίπεδες ροδέλες 

 28 

 από τις ράγες στερέωσης 

 1 

.

3.  Μετακινήστε τις ράγες στερέωσης 

 1 

 ώστε να αντιστοιχούν 

στο πλάτος του εργαλείου.

4.  Τοποθετήστε το φαλτσοπρίονο στις ράγες στερέωσης 

 1 

Κεντράρετε το εργαλείο, εμπρός-πίσω και από πλευρά σε 
πλευρά πάνω στον πάγκο (Εικ. K).

5.  Βεβαιωθείτε ότι οι οπές στερέωσης 

 29 

 στα πόδια του 

εργαλείου ευθυγραμμίζονται με τη ράγα (Εικ. J).

6.  Εισάγετε τα μπουλόνια στερέωσης/τις επίπεδες ροδέλες 

 28 

 (που αφαιρέθηκαν στο ΒΗΜΑ 2) σε κάθε ένα από τα 

πόδια του εργαλείου στο μόνιμα συνδεδεμένο παξιμάδι 

 32 

Σφίξτε καλά.

7.  Αφού το πριόνι έχει συσφιχτεί στις ράγες, σφίξτε τις  

βίδες 

 27 

 στις ράγες που λασκάρατε στο ΒΗΜΑ 2.

Αν το πριόνι σας δεν ταιριάζει εύκολα στις 

ράγες στερέωσης

ΣηΜάνΤικΟ:

 Το φαλτσοπρίονο ΠΡΕΠΕΙ να τοποθετηθεί έτσι 

ώστε το εργαλείο να έχει βιδωθεί γωνιασμένο ως προς τις 
ράγες στερέωσης.

Summary of Contents for DE7260

Page 1: ...DE7260 Final page size A5 148mm x 210mm ...

Page 2: ...e d instructions originale 27 Italiano tradotto dalle istruzioni originali 33 Nederlands vertaald vanuit de originele instructies 39 Norsk oversatt fra de originale instruksjonene 45 Português traduzido das instruções originais 50 Suomi käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta 56 Svenska översatt från de ursprungliga instruktionerna 61 Türkçe orijinal talimatlardan çevrilmiştir 66 Ελληνικά μετάφρασ...

Page 3: ...1 Fig B Fig C 34 34 13 14 15 16 19 21 20 22 17 18 Fig A 4 3 3 2 1 11 10 6 9 7 5 9 8 10 12 6 17 5 18 5 2 17 18 Fig D 4 33 ...

Page 4: ...2 Fig G Fig F 16 15 3 23 15 14 13 Fig H Fig E 8 21 22 8 19 20 ...

Page 5: ...3 Fig I Fig J Fig K Fig L Fig M 1 1 27 27 28 27 27 27 27 28 27 32 29 25 mm 9 5 mm 25 mm 50 mm 50 mm 25 mm 406 mm 435 mm 25 mm Fig N 34 ...

Page 6: ...4 Fig Q Fig R Fig S Fig T Fig O Fig P 9 24 25 8 12 4 11 6 9 10 ...

Page 7: ... til geringsave Stativet kan holde op til 136 kg Misbrug eller forkert brug kan resultere i produktskade eller personskade Undgå at stå på arbejdsbordet Det er usikkert at klatre sidde eller stå på standeren Brug ikke støtteforlængelser som stige eller stillads Sæt geringsaven godt fast på stativet inden betjening Følg omhyggeligt monteringsinstruktionerne Fastgør værktøjet sikkert til savmonterin...

Page 8: ...ficér aldrig elektrisk værktøj eller nogen dele deraf Det kan medføre materiale eller personskade 1 Monteringsskinner 2 Fod 3 Hjul 4 Benforlænger 5 Sekskantnøgle 6 Vertikale låsegreb 7 Horisontale låsegreb 8 Håndtag 9 Arbejdsstøtte forlængerarm 10 Arbejdsstøtte 11 Stopplade 12 Aktiveringsarm 13 Aksler 14 Bøsninger 15 Skiver 16 Møtrikker 17 M8 x 16 mm knaphovedskruer 18 Kurvede skiver 19 M6 x 10 mm...

Page 9: ... Fig F BEMÆRK Sørg for at den ribbede side af hjulnavet vender indad mod rammesamlingen 3 Anbring en flad skive 15 og en låsemøtrik 16 på akselboltens gevindende 4 Spænd akselbolten og møtrikken med en 18 mm nøgle og en justerbar nøgle BEMÆRK Overspænd ikke Overspænding kan forårsage at hjulrotationen forringes 5 Fastgør det andet hjul på samme måde Sådan hæves og sænkes stativet Fig A H N O ADVAR...

Page 10: ...e Figur L for dimensioner Krydsfineren skal være mindst 102 mm bredere end værktøjsbunden der monteres og have en minimal dybde på 435 mm Krydsfiner skal være mindst lige så dyb som den værktøjsbund der monteres Bor 9 5 mm huller nær begge ender af krydsfineren for at flugte med sprækkerne i monteringsskinnerne som beskrevet i Fastgørelse af værktøjet Anden hardware leveres ikke kan være nødvendig...

Page 11: ...position for at reducere risikoen for at stativet vipper For at sænke stativet til opbevaringstilstand skal du trykke ned på den røde aktiveringsarm løfte op på håndtaget og derefter udøve nedadrettet tryk på håndtaget Se Figur T for korrekt transportposition VEDLIGEHOLDELSE Dit rullestativ til geringsav fra DeWALT er designet til at fungere i lang tid med minimal vedligeholdelse Vedvarende tilfre...

Page 12: ...tsbereich sauber und gut ausgeleuchtet Unaufgeräumte oder dunkle Bereiche begünstigen Unfälle Lassen Sie das rollbare Gehrungssägengestell nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren So wird der Erhalt der Sicherheit gewährleistet Dieses Produkt wurde entwickelt um als Gestell für Gehrungssägen verwendet zu werden Das Gestell unterstützt bis zu 136 kg Jede unsac...

Page 13: ...ENSTÄNDER KEINE Personen oder anderen Lasten missbräuchliche Verwendung kann zu Produktschäden oder Verletzungen führen Stellen Sie sich nicht auf die Arbeitsplatte Auf dem Sägegestell darf weder geklettert gesessen noch gestanden werden Verwenden Sie die Verlängerungen der Stütze nicht als Leiter oder Gerüst Sichern Sie die Gehrungssäge vor dem Betrieb ordnungsgemäß am Gestell Befolgen Sie die Mo...

Page 14: ...wölbten Unterlegscheibe 18 ein 3 Ziehen Sie die Schrauben mit dem mitgelieferten Sechskantschlüssel 5 fest Anbringen des Griffs Abb E 1 Lassen Sie das Gestell auf den Kopf stehen und bringen Sie den Griff 8 am Ende des Gestells gegenüber den Rädern an verwenden Sie dazu eine M8 x 21 mm Halbrundschraube 21 und eine Sicherungsscheibe 22 Bringen Sie die Schraube mit dem mitgelieferten Sechskantschlüs...

Page 15: ...ren Werkbank HINWEIS Der interne Verriegelungsmechanismus verhindert dass sich der Werkbankarm löst Anbringen der Anschlagplatte 1 Richten Sie den Schlitz in der Anschlagplatte 11 an der nach außen zeigenden Gewindebohrung der Werkbank 10 aus HINWEIS Die Anschlagplatte kann an jeder Werkbank befestigt werden 2 Befestigen Sie die Anschlagplatte an der Werkbank indem Sie den in Abbildung Q gezeigten...

Page 16: ...ente wieder an 2 Die Person am hinteren Teil hebt die hinteren Beine um ca 65 mm an und lässt sie dann los so dass sie herunterfallen Neigt das Gestell jetzt dazu nach hinten zu kippen Wenn das der Fall ist stellen Sie die Säge wieder in Richtung der Vorderseite des Gestells ein und ziehen die Befestigungselemente 27 wieder an BETRIEB Betriebsanweisungen WARNUNG So verringern Sie das Verletzungsri...

Page 17: ...mer dann Schmutz und Staub aus dem Hauptgehäuse wenn sich Schmutz sichtbar in und um die Lüftungsschlitze ansammelt Tragen Sie bei diesen Arbeiten zugelassenen Augenschutz und eine zugelassene Staubmaske WARNUNG Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder andere scharfe Chemikalien für die Reinigung der nicht metallischen Teile des Gerätes Diese Chemikalien können das in diesen Teilen verwendete Mate...

Page 18: ...ed by a qualified repair person using only identical replacement parts This will ensure that the safety is maintained This product was designed to be used as a stand for mitre saws The stand will support up to 136 kg Any misuse or abuse can result in product damage or personal injury Do not stand on the work table It is unsafe to climb sit or stand on the stand Do not use the support extensions as...

Page 19: ... cut packaging contents Pinch and Impact Hazard Date Code Position Fig B The date code 33 which also includes the year of manufacture is printed into the housing Example 2017 XX XX Year of Manufacture Description Fig A WARNING Never modify the power tool or any part of it Damage or personal injury could result 1 Mounting rails 2 Foot 3 Wheels 4 Leg extension 5 Hex wrench 6 Vertical lock knobs 7 Ho...

Page 20: ... 4 Tighten M8 x 21 mm button head screw 21 added in STEP 1 securely with the supplied hex wrench Attaching the Wheels Fig F G 1 Slide a washer 15 and bushing 14 on to the axle bolt 13 2 Continuing with stand upside down insert the axle bolt into the wheel 3 and the wheel extension 23 on the frame as shown in Figure F NOTE Ensure the ribbed side of wheel hub is facing inward toward the frame assemb...

Page 21: ...s feet into the captured nut 32 Tighten securely 7 Once the saw is tight to the rails tighten the rail screws 27 loosened in STEP 2 If Your Saw Does Not Readily Fit the Mounting Rails IMPORTANT The mitre saw MUST be positioned so the tool is bolted squarely to the mounting rails WARNING STABILITY HAZARD If the tool s mounting holes do not line up with the slots in the mounting rails mount the mitr...

Page 22: ...ock knob STORAGE AND TRANSPORTATION Fig T WARNING TIPPING HAZARD The stand may tip when storing or transporting the stand close to or in the vertical position Transport or store the stand in the horizontal position to reduce the risk of the stand tipping To lower the stand into the storage position push down on the red activating lever lift up on the handle then exert downward pressure on the hand...

Page 23: ...r que puede causar lesiones personales Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar accidentes Haga reparar la base con ruedas para ingletadora siempre y exclusivamente por personal técnico cualificado y que emplee solo piezas de repuesto originales De este modo se garantiza el mantenimiento de la seguridad Enhorabuena Ha elegido una herramie...

Page 24: ...ridad M6 1 tornillo con cabeza redonda M8 x 21 mm con parche de bloqueo de rosca 1 arandela de seguridad M8 1 Manual de instrucciones Compruebe si la herramienta piezas o accesorios han sufrido algún desperfecto durante el transporte Tómese el tiempo necesario para leer detenidamente y comprender este manual antes de utilizar la herramienta Marcas sobre la herramienta En la herramienta se muestran...

Page 25: ...mm 17 con una arandela curvada 18 en cada lado 3 Apriete bien con la llave hexagonal suministrada 5 Colocar la empuñadura Fig E 1 Manteniendo la base dada vuelta coloque la empuñadura 8 en el extremo de la base opuesto a las ruedas con un tornillo de cabeza redonda M8 x 21 mm 21 y una tuerca de seguridad 22 Coloque el tornillo usando la llave hexagonal suministrada pero no la apriete demasiado 2 G...

Page 26: ...de tope al soporte del trabajo instalando y apretando el botón que se muestra en la Figura Q Colocación de la herramienta Fig A H K ADVERTENCIA PELIGRO DE INESTABILIDAD Consulte las instrucciones del fabricante de la herramienta sobre la fijación de la ingletadora sobre un soporte o superficie de apoyo Fije la herramienta de acuerdo con las instrucciones de este manual y las del manual del fabrica...

Page 27: ...prolongadora cuando levante y baje la base La base tiene una elevación asistida a gas y puede subirse improvisamente al soltar la palanca ADVERTENCIA Reducir el riesgo de lesiones nunca suelte la palanca de activación cuando la base de la ingletadora esté en posición vertical Fig T El mecanismo cargado por resorte está bajo tensión y puede abrirse al improviso con gran fuerza Consulte Levantar y b...

Page 28: ...n construidas estas piezas Use un paño humedecido únicamente con agua y jabón suave Jamás permita que le entre líquido alguno a la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma en líquido Accesorios opcionales ADVERTENCIA Dado que los accesorios que no sean los suministrados por DeWALT no han sido sometidos a pruebas con este producto el uso de tales accesorios con esta herramienta podría ser p...

Page 29: ...é AVERTISSEMENT n ouvrez pas et ne procédez à aucune réparation sur le ressort de pression de gaz Présence de substance à haute pression risque de blessure Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée Les zones sombres ou encombrées sont propices aux accidents Ne faites réparer le support roulant pour scie à onglet que par un réparateur qualifié qui n utilise que des pièces de rechange d o...

Page 30: ...z aucune personne ou autres charges sur le SUPPORT ROULANT POUR SCIE À ONGLET Ce produit a été conçu pour être utilisé comme support pour une scie à onglet Le support peut soutenir jusqu à 136 kg Toute mauvaise utilisation ou utilisation abusive peut conduire à l endommagement du produit ou à des blessures Ne montez pas sur le plateau de travail Il est dangereux de grimper sur le support de s asse...

Page 31: ...s à tête ronde M8 x 21 mm 21 et d une rondelle de blocage 22 Fixez la vis à l aide de la clé hexagonale fournie mais ne serrez pas trop fort 2 Retournez le support à l endroit de façon que les roues et le pied rallonge reposent de niveau sur le sol ou la surface stable Assurez vous que le support reste en position repliée ne relevez pas le support 3 Installez une vis à tête ronde M6 x 10 mm 19 ave...

Page 32: ...manuel du fabricant de votre outil avant toute utilisation Le non respect de ces avertissements peut entraîner de graves blessures et l endommagement grave de l outil 1 Placez le support à l endroit et laissez le en position repliée avant de fixer la scie 2 Dévissez les 6 vis des rails 27 à l aide de la clé hexagonale fournie Retirez les quatre boulons de fixation rondelles plates 28 des rails de ...

Page 33: ...ttendue en cas de force excessive Consultez la section Pour relever et abaisser le support sous Assemblage pour régler le support à la hauteur voulue Pour déplier les consoles rallonges Fig A 1 Tournez le bouton de verrouillage horizontal 7 dans le sens inverse des aiguilles d une montre 2 Faites coulisser le bras rallonge de la console de travail 9 vers l extérieur ou l intérieur en fonction de l...

Page 34: ...aucune de ses pièces dans aucun liquide Accessoires en option AVERTISSEMENT comme les accessoires autres que ceux offerts par DeWALT n ont pas été testés avec ce produit leur utilisation avec cet appareil pourrait être dangereuse Pour réduire tout risque de dommages corporels seuls des accessoires DeWALT recommandés doivent être utilisés avec cet appareil Le DeWALT support roulant pour scie à ongl...

Page 35: ...ZA non aprire né riparare nulla nell ammortizzatore a gas Alta pressione all interno rischio di lesioni personali Tenere pulita e ben illuminata la zona di lavoro Gli ambienti disordinati o scarsamente illuminati favoriscono gli incidenti Fare riparare il cavalletto per troncatrice radiale con ruote esclusivamente da personale specializzato e utilizzando solo pezzi di ricambio originali per manten...

Page 36: ... 4 Viti a testa tonda M8 x 16 mm 4 Rondelle curve 1 Vite a testa tonda M6 x 10 mm 1 Rondella di bloccaggio M6 1 Vite a testa tonda M8 x 21 mm con bloccaggio a filetto 1 Rondella di bloccaggio M8 1 Manuale di istruzioni Verificare eventuali danni all apparato ai componenti o agli accessori che possano essere avvenuti durante il trasporto Prima di utilizzare il prodotto leggere e comprendere interam...

Page 37: ...o capovolto montare l impugnatura 8 sull estremità del cavalletto opposta alle ruote con una vite a testa tonda M8 x 21 mm 21 e la rondella di bloccaggio 22 Inserire la vite con la chiave a brugola in dotazione ma senza serrarla saldamente 2 Rimettere dritto il cavalletto in modo che le ruote e la prolunga delle gambe siano appoggiate in modo perfettamente orizzontale sul pavimento o sul tavolo st...

Page 38: ...rmo al sostegno pezzo inserendo e serrando il pomello come illustrato nella Figura Q Montaggio della troncatrice radiale Fig A H M AVVERTENZA PERICOLO RELATIVO ALLA STABILITÀ Consultare le istruzioni del costruttore della troncatrice radiale per indicazioni su come fissarla a un cavalletto o a un supporto diverso Prima dell uso fissare la troncatrice radiale seguendo le istruzioni riportate in que...

Page 39: ...ati e che tutti i meccanismi funzionino correttamente AVVERTENZA per ridurre il rischio di lesioni personali quando si alza o si abbassa il cavalletto tenere entrambe le mani sull impugnatura e il piede destro sulla prolunga delle gambe Il cavalletto è dotato di un sistema di sollevamento assistito a gas e potrebbe salire improvvisamente quando viene rilasciata la leva AVVERTENZA per ridurre il ri...

Page 40: ...esta procedura indossare occhiali di protezione e mascherine antipolvere omologati AVVERTENZA non utilizzare solventi o altri prodotti chimici aggressivi per pulire le parti non metalliche dell apparato Questi prodotti chimici indeboliscono i materiali utilizzati per questi componenti Utilizzare un panno inumidito solo con acqua e sapone delicato Non far penetrare del liquido all interno dell appa...

Page 41: ...veer niet en repareer niet een onderdeel ervan Hoge druk binnenin risico van persoonlijk letsel Houd het werkgebied schoon en goed verlicht Op rommelige of donkere plekken kunnen gemakkelijk ongelukken gebeuren Laat de verstekzaagstandaard altijd repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangende onderdelen Daarmee blijft de veiligheid gewaarborgd Hartelijk ge...

Page 42: ...eriaal 1 2 Assen 2 Bussen 4 Ringen 2 Moeren Zakje met bevestigingsmateriaal 2 4 M8 x 16 mm bolkopschroeven 4 Gebogen ringen 1 M6 x 10 mm bolkopschroef 1 M6 borgring 1 M8 x 21 mm bolkopschroef met draadvergrendelstuk 1 M8 borgring 1 Gebruiksaanwijzing Controleer of het gereedschap de onderdelen of accessoires mogelijk zijn beschadigd tijdens het transport Neem de tijd om deze handleiding grondig do...

Page 43: ...enover elkaar en plaats één bolkopschroef M8 x 16 mm 17 met één gebogen ring 18 aan iedere zijde 3 Draai stevig vast met de meegeleverde inbussleutel 5 De handgreep vastmaken Afb E 1 Wanneer de standaard ondersteboven ligt bevestigt u de handgreep 8 aan het uiteinde van de standaard tegenover de wielen met één bolkopschroef M8 x 21 mm 21 en een borgring 22 Plaats de schroef met de meegeleverde inb...

Page 44: ...2 Zet de stopplaat vast aan de werksteun door de knop die wordt getoond in Afbeelding Q te plaatsen en vast te draaien Het gereedschap bevestigen Afb A H M WAARSCHUWING RISICO VOOR DE STABILITEIT Raadpleeg de instructies van de fabrikant van het gereedschap voor het vastzetten van de verstekzaag op een standaard of een steunvlak Zet het gereedschap vast volgens de instructies in deze handleiding e...

Page 45: ...eperk het risico van letsel houd met beide handen de handgreep en de rechtervoet van de uitschuifpoot vast wanneer u de standaard hoger of lager zet De standaard is voorzien van een gaslift en kan onverwacht omhoog gaan wanneer u de hendel loslaat WAARSCHUWING Beperk het risico van persoonlijk letsel maak nooit de bedieningshendel los wanneer de verstekzaagstandaard op wielen in een verticale stan...

Page 46: ...ruikt verzwakken Gebruik een doek die uitsluitend met water en milde zeep is bevochtigd Zorg dat er nooit enige vloeistof in het gereedschap komt dompel nooit enig onderdeel van het gereedschap in een vloeistof Optionele accessoires WAARSCHUWING Aangezien accessoires die niet door DeWALT zijn aangeboden niet met dit product zijn getest kan het gebruik van dergelijke accessoires met dit gereedschap...

Page 47: ...for gjæringssagen skal alltid repareres av kvalifisert personell og bare med originale reservedeler Dette sørger for at verktøyets sikkerhet blir ivaretatt Dette produktet er designet for å bli brukt som rullestativ for gjæringssager Rullestativet tåler opp til 136 kg Misbruk eller feil bruk kan føre til skade på produktet eller personskade Ikke stå på arbeidsbenken Det er utrygt å klatre i sitte ...

Page 48: ...om også inkluderer produksjonsåret er trykket på huset Eksempel 2017 XX XX Produksjonsår Beskrivelse Fig A ADVARSEL Aldri modifiser elektroverktøyet eller noen del av det Dette kan føre til materiell eller personskader 1 Monteringsbraketter 2 Fot 3 Hjul 4 Benforlengelse 5 Sekskantnøkkel 6 Vertikale låseknotter 7 Horisontale låseknotter 8 Håndtak 9 Arbeidsstøtte forlengelsesarm 10 Arbeidsstøtte 11 ...

Page 49: ... hjulmutteren er rettet innover mot rammen 3 Legg skive 15 og låsemutteren 16 på den gjengede enden av akselbolten 4 Stram til akselbolten og mutteren ved bruk av en 18 mm nøkkel og en skiftenøkkel MERK Ikke stram for mye Overstramming kan føre til at hjulrotasjonen blir forringet 5 Fest det andre hjulet på samme måte Heve og senke stativet Fig A H N O ADVARSEL KLEM OG SLAGFARE Den fjærbelastede m...

Page 50: ...ner Kryssfinerstykket må være minimum 102 mm bredere en verktøybasen som skal monteres og ha en minimumsdybde på 435mm Kryssfinerstykket må være minst så dypt som verktøybasen som skal monteres Bore 9 5 mm hull nær begge ender på kryssfinerstykket for å rette inn sporene i monteringsbrakettene som beskrevet i Feste verktøyet Andre bolter etc følger ikke med kan være nødvendig under slike forhold A...

Page 51: ...tivet til lagringsposisjon skal du trykke ned det røde aktiveringshåndtaket løfte opp håndtaket og trykke ned håndtaket med kraft Se Figur T for riktig transportposisjon VEDLIKEHOLD DeWALT rullestativ for gjæringssag er designet for å virke over en lang tidsperiode med et minimum av vedlikehold For at den skal fungere tilfredsstillende over tid er det viktig å sørge for riktig stell og regelmessig...

Page 52: ...e pressão a gás Elevada pressão no interior risco de ferimentos Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada As áreas desorganizadas ou escuras são propensas a acidentes O suporte da serra de esquadria rotativa deve ser sempre reparada por pessoal qualificado e só devem ser colocadas peças sobressalentes idênticas Isso garante a manutenção da segurança Gratulerer Optou por uma ferramenta da D...

Page 53: ...8 1 Manual de instruções Verifique se a ferramenta as peças ou os acessórios foram danificados durante o transporte Leve o tempo necessário para ler atentamente e compreender todas as instruções neste manual antes de utilizar o equipamento Símbolos na ferramenta A ferramenta apresenta os seguintes símbolos Leia o manual de instruções antes de utilizar este equipamento Não corte o conteúdo da embal...

Page 54: ...do suporte oposto às rodas com um parafuso de cabeça redonda fendida M8 x 21 mm 21 e a arruela de pressão 22 Insira um parafuso com a chave sextavada fornecida mas não o aperte com firmeza 2 Vire o suporte com o lado direito para cima para que as rodas e a extensão da perna fiquem niveladas no chão ou para que a mesa fique estável Certifique se de que o suporte permanece na posição fechada não lev...

Page 55: ... as instruções do manual do fabricante e ferramentas Se não cumprir estes avisos podem ocorrer ferimentos e danos graves na ferramenta 1 Antes de fixar a serra vire o suporte com o lado direito para cima e deixe o suporte na posição fechada 2 Desaperte os 6 parafusos de calha 27 com a chave sextavada fornecida Retire os quatro parafusos de fixação arruelas achatadas 28 das calhas de montagem 1 3 D...

Page 56: ...o suporte em Montagem para ajustar o suporte para a altura pretendida Abrir os suportes de trabalho de extensão Fig A 1 Rode o botão de bloqueio horizontal 7 no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio 2 Deslize o braço de extensão do suporte de trabalho do suporte de trabalho 9 para fora ou para dentro dependendo do comprimento da peça de trabalho 3 Aperte o botão de bloqueio horizontal 4 Re...

Page 57: ...qualquer peça da ferramenta num líquido Acessórios opcionais ATENÇÃO uma vez que apenas foram testados com este produto os acessórios disponibilizados pela DeWALT a utilização de outros acessórios com esta ferramenta poderá ser perigosa Para reduzir o risco de ferimentos apenas deverão ser utilizados acessórios recomendados pela DeWALT com este produto O DeWALT suporte para serra de esquadria rota...

Page 58: ...neenä Telineen kuormituskyky on 136 kg Väärinkäyttö tai virheellinen käyttö voi johtaa tuotteen vaurioitumiseen tai henkilövahinkoon Älä seiso työtason päällä Telineeseen kiipeäminen sen päällä istuminen tai seisominen on vaarallista Älä käytä tukiosia tikapuina tai telineenä Kiinnitä jiirisaha hyvin paikoilleen telineeseen ennen käyttöä Noudata asennusohjeita tarkasti Kiinnitä työkalu tiukasti sa...

Page 59: ...utoksia Tällöin voi aiheutua omaisuus tai henkilövahinkoja 1 Asennuskiskot 2 Jalka 3 Pyörät 4 Jalan pidennysosa 5 Kuusiokoloavain 6 Pystysuunnan lukitusnupit 7 Vaakasuunnan lukitusnupit 8 Kahva 9 Työtuen pidennysvarsi 10 Työtuki 11 Pysäytyslevy 12 Käynnistysvipu 13 Akselit 14 Laakerit 15 Aluslevyt 16 Mutterit 17 M8 x 16 mm pyöreäkantaiset ruuvit 18 Kaarevat aluslevyt 19 M6 x 10 mm pyöreäkantainen ...

Page 60: ...hykseen kuvan E mukaisesti HUOMAA Varmista että pyörännavan rihlapintainen puoli osoittaa sisäänpäin kehyskokoonpanoa kohti 3 Aseta aluslevy 15 ja lukitusmutteri 16 akselin pultin kierteiseen päähän 4 Kiristä akselin pultti ja mutteri 3 4 tuuman avaimella ja säädettävällä avaimella HUOMAA Älä kiristä liikaa Jos osia kiristetään liikaa pyörän pyörintä voi heikentyä 5 Kiinnitä toinen pyörä samalla t...

Page 61: ...hjaa leveämpi sekä vähintään 435 mm syvä Vanerin on oltava vähintään yhtä syvä kuin asennettava työkalu Poraa vanerin molempien päiden lähelle 9 5 mm n reiät asennuskiskojen aukkojen kohdistamiseksi osion Työkalun kiinnittäminen mukaisesti Muut laitteistot voivat olla näissä olosuhteissa tarpeen eivät kuulu pakkaukseen VAROITUS VAKAUSVAARA Kaikkien uusien laitteistojen tulee kuulua vähintään luokk...

Page 62: ...hes pystyasennossa Telinettä tulee kuljettaa ja säilyttää vaaka asennossa telineen kaatumisen välttämiseksi Teline voidaan laskea säilytysasentoon painamalla punainen käynnistysvipu alas nostamalla kahva ylös ja kohdistamalla kahvaan alaspäin suuntautuvaa painetta Katso oikeaoppinen kuljetusasento kuvasta T KUNNOSSAPITO Jiirisahan DeWALT rullateline on tarkoitettu käytettäväksi pitkään ja edellytt...

Page 63: ... eller mörka områden inbjuder till olyckor Låt en kvalificerad reparatör som bara använder originaldelar utföra service på rullställningen för geringssågen Detta garanterar att säkerheten behålls Denna produkt har designats för att användas som en ställning för geringssågar Ställningen stöder upp till 136 kg Allt missbruk eller felanvändning kan resultera i produktskador eller personskador Stå int...

Page 64: ...atumkodplacering Bild Fig B Datumkoden 33 vilken också inkluderar tillverkningsår finns tryckt i kåpan Exempel 2017 XX XX Tillverkningsår Beskrivning Bild A VARNING Modifiera aldrig elverktyget eller någon del av det Skada eller personskada skulle kunna uppstå 1 Monteringsskenor 2 Fot 3 Hjul 4 Benförlängning 5 Insexnyckel 6 Vertikal låsratt 7 Horisontell låsratt 8 Handtag 9 Arbetsstöd förlängnings...

Page 65: ... räfflade sidan på hjulhubben är riktad inåt mot rammontaget 3 Placera en bricka 15 och en låsmutter 16 på axelbultens gängade ände 4 Dra åt axelbulten och muttern med en 18 mm nyckel och en skiftnyckel NOTERA Dra inte åt för hårt Om det dras åt för hårt kan det påverka hjulrotationen 5 Fäst det andra hjulet på samma sätt Höja och sänka ställningen Bild A H N O VARNING FARA FÖR KLÄMNING OCH SLAG D...

Page 66: ...den måste vara minst 102 mm bredare än verktygets bas som skall monteras och med ett minimidjup på 435 mm Plywooden måste var minst så djup som verktygsbasen som monteras Borra 9 5 mm hål nära båda ändarna av plywooden för att rikta in mot öppningarna i monteringsskenorna såsom beskrivs i Montera verktyget Annan hårdvara medföljer inte kan behövas under dessa förhållanden VARNING STABILITETSFARA A...

Page 67: ... skall tippa Sänk ned ställningen till förvaringsposition genom att skjuta ned den röda aktiveringsspaken lyft upp handtaget och tryck sedan nedåt på handtaget Se Bild T för korrekt transportposition UNDERHÅLL Din DeWALT rullställning för geringssåg har konstruerats för att arbeta över en lång tidsperiod med minimalt underhåll Kontinuerlig tillfredsställande drift beror på ordentlig verktygsvård o...

Page 68: ...veya onarmayın İçeride yüksek basınç ve fiziksel yaralanma riski vardır Çalışma alanını temiz ve aydınlık tutun Karışık ve karanlık alanlar kazaya davetiye çıkartır Tekerlekli gönye testere tezgahınızı sadece orijinal yedek parçaların kullanıldığı yetkili servis personeline tamir ettirin Bu güvenliğin muhafaza edilmesini sağlayacaktır Bu ürün gönye testereler için tezgah olarak kullanılmak üzere t...

Page 69: ... zaman ayırın Alet Üzerindeki Etiketler Alet üzerinde aşağıdaki uyarı sembolleri bulunmaktadır Aletle çalışmaya başlamadan önce bu kılavuzu okuyun Ambalaj içeriğini kesmeyin Sıkışma ve Vurma Tehlikesi Tarih Kodu Konumu Şek Fig B İmalat yılını da içeren Tarih Kodu 33 gövdeye basılıdır Örnek 2017 XX XX İmalat Yılı Açıklama Şek A UYARI Hiçbir zaman elektrikli aleti veya herhangi bir parçasını değişti...

Page 70: ...da kalmasını sağlayın tezgahı yükseltmeyin 3 Diğer tarafa bir M6 x 10 mm düğme başlı vida 19 ve kilit rondelası 20 takın Ürünle birlikte gelen somun anahtarıyla iyice sıkın 4 Ürünle birlikte verilen somun anahtarıyla ADIM 1 de eklenen M8 x 21 mm düğme başlı vida 21 sıkın Tekerleklerin Takılması Şek F G 1 Bir rondela 15 ve burcu 14 aks cıvatasına 13 kaydırın 2 Baş aşağı konumda tutmaya devam ederek...

Page 71: ...de çıkarılmıştı tezgah ayaklarının her birinden kilitlenen somunun 32 içine sokun İyice sıkın 7 Testere raylara tam yerleştikten sonra 2 adımda gevşetilmiş ray vidalarını 27 sıkın Testereniz montaj raylarına yerleşmezse ÖNEMLİ Gönye testere montaj raylarına dik olarak vidalanacak şekildeYERLEŞTİRİLMELİDİR UYARI DENGE TEHLIKESI Aletin montaj delikleri montaj raylarındaki deliklere uymuyorsa gönye t...

Page 72: ...kası kilitleme düğmesini gevşetin 2 Durdurma plakası kilitleme düğmesini sıkın DEPOLAMA VE TAŞIMA Şek T UYARI DEVRİLME TEHLİKESİ Tezgah dikey konumda veya ona yakın şekilde depolandığında veya taşındığında devrilebilir Devrilme riskini azaltmak için tezgahı yatay konumda depoya kaldırın veya taşıyın Tezgahı depolama pozisyonuna indirmek için kırmızı hareket kolunu aşağı bastırın tutamağı kaldırın ...

Page 73: ...ση η οποία εάν δεν αποφευχθεί θα μπορούσε να προκαλέσει θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό ΠΡΟΣΟΧΗ Υποδεικνύει μια ενδεχομένως επικίνδυνη κατάσταση η οποία εάν δεν αποφευχθεί ενδέχεται να προκαλέσει τραυματισμό μικρής ή μέτριας σοβαρότητας ΣΗΜΕΙΩΣΗ Υποδεικνύει μια πρακτική που δεν έχει σχέση με προσωπικό τραυματισμό και η οποία εάν δεν αποφευχθεί ενδέχεται να προκαλέσει υλική ζημιά Υποδηλώνει κίνδυνο ηλε...

Page 74: ...λεν 1 Κουμπιά κάθετης ασφάλισης 1 Κουμπιά οριζόντιας ασφάλισης 1 Λαβή 1 Βραχίονα επέκτασης υποστηρίγματος εργασίας 1 Υποστήριγμα εργασίας 1 Πλάκα αναστολέα 1 Μοχλό ενεργοποίησης Σάκος υλικού εξοπλισμού 1 2 Άξονες 2 Κουζινέτα 4 Ροδέλες 2 Παξιμάδια Σάκος υλικού εξοπλισμού 2 4 Βίδες M8 x 16 mm φακοειδούς κεφαλής 4 Καμπυλωτές ροδέλες 1 Βίδα M6 x 10 mm φακοειδούς κεφαλής 1 Ασφαλιστική ροδέλα M6 1 Βίδα ...

Page 75: ...ην επέκταση ποδιού 4 στον πάγκο 2 Ευθυγραμμίστε τις οπές και εγκαταστήστε δύο βίδες φακοειδούς κεφαλής M8 x 16 mm 17 με καμπυλωτές ροδέλες 18 3 Σφίξτε καλά με το παρεχόμενο κλειδί Άλεν 5 Τοποθέτηση του πέλματος φύλαξης στον πάγκο Εικ D 1 Με τον πάγκο ανάποδα ανυψώστε το άκρο που είναι απέναντι από την επέκταση ποδιού και εισαγάγετε το πέλμα φύλαξης 2 στον πάγκο με το σωλήνα σχήματος U ανάποδα 2 Ευ...

Page 76: ...χίονα μέσα για να ασφαλίσει στη θέση του Σφίξτε για ασφάλιση τα κουμπιά οριζόντιας ασφάλισης 3 Με τον πάγκο ανυψωμένο στο επιθυμητό ύψος εισάγετε το υποστήριγμα εργασίας 10 στην οπή στο πάνω μέρος του βραχίονα επέκτασης 9 Η οπή με σπείρωμα στο υποστήριγμα εργασίας θα πρέπει να βλέπει προς τα έξω 4 Εισάγετε το κουμπί κάθετης ασφάλισης 6 στην πλευρική οπή του βραχίονα υποστηρίγματος εργασίας Σφίξτε ...

Page 77: ...ς μπορεί να ανατραπεί κατά τη διάρκεια αυτής της διαδικασίας Μπορεί να προκληθεί σοβαρός τραυματισμός 1 Με ένα άτομο στο μπροστινό μέρος του πριονιού πάγκου και ένα άτομο στο πίσω μέρος του πριονιού πάγκου ενώ και τα δύο άτομα είναι έτοιμα να πιάσουν το πριόνι το άτομο στο μπροστινό μέρος ανυψώνει τα μπροστινά πόδια κατά περίπου 65 mm και κατόπιν τα αφήνει ώστε να πέσει Τείνει ο πάγκος να ανατραπε...

Page 78: ... ηλεκτρικό σας εργαλείο δεν απαιτεί επιπλέον λίπανση Καθαρισμός ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ Για την αφαίρεση ρύπων και σκόνης χρησιμοποιήστε ξηρό αέρα κάθε φορά που διαπιστώνετε συγκέντρωση σκόνης εντός και γύρω από τις θυρίδες αερισμού Όταν εκτελείτε αυτή τη διαδικασία να φοράτε εγκεκριμένο προστατευτικό για τα μάτια και εγκεκριμένη μάσκα για τη σκόνη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ Μη χρησιμοποιείτε ποτέ διαλύτες ή άλλες ισχυρ...

Page 79: ...77 ...

Page 80: ...0 Fax 39 039 9590311 www dewalt it Nederlands DeWALT Netherlands BVPostbus 83 6120 AB BORN Tel 31 164 283 063 Fax 31 164 283 200 www dewalt nl Norge DeWALT Postboks 4613 0405 Oslo Norge Tel 45 25 13 00 Fax 45 25 08 00 www dewalt no kundeservice no sbdinc com Österreich DeWALT Werkzeug Vertriebsges m b H Oberlaaerstrasse 248 A 1230 Wien Tel 01 66116 0 Fax 01 66116 614 www dewalt at service austria ...

Reviews: