background image

•  Recharger les blocs-piles exclusivement dans les chargeurs D

E

WALT recommandés.

• 

NE PAS 

éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau ou dans tout autre liquide.

•  Ne pas entreposer ou utiliser l’appareil et le bloc-piles en présence de températures 

ambiantes pouvant excéder 40 °C (105 °F) (comme dans des hangars ou des bâtiments 
métalliques l’été).

 Pour préserver leur durée de vie, entreposer les blocs-piles dans un endroit 

frais et sec. 

 

REMARQUE  : 

ne pas mettre un bloc-piles dans un outil dont la gâchette est verrouillée en 

position de marche. Ne jamais bloquer l’interrupteur en position de MARCHE.

DANGER : 

risque d’électrocution. Ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-piles tourelle pour quelque 

raison que ce soit. Si le boîtier du bloc-piles tourelle est fissuré ou endommagé, ne pas l’insérer 
dans le chargeur. Ne pas écraser, laisser tomber, ou endommager les blocs-piles tourelle. Ne pas 
utiliser un bloc-piles tourelle ou un chargeur qui a reçu un choc violent, ou s’il est tombé, a été 
écrasé ou endommagé de quelque façon que ce soit (p. ex. percé par un clou, frappé d’un coup 
de marteau, piétiné). Les blocs-piles tourelle endommagés devraient être envoyés à un centre de 
réparation pour y être recyclés.

REMARQUE :

 un boîtier spécial et des capuchons sont fournis avec le bloc-piles

 

tourelle pour le ranger après utilisation de l'outil ou chargement. Retirer le capuchon 
avant de réinsérer le bloc-piles sur le chargeur ou l'outil.

AVERTISSEMENT  :  risques d’incendie. Au moment de ranger ou transporter le bloc-

piles, veiller à protéger ses bornes à découvert de tout objet métallique.

 Par exemple, éviter 

de placer le bloc-piles dans un tablier, une poche, une boîte à outils ou un tiroir, etc. contenant 
des objets tels que clous, vis, clés, etc. 

Le fait de transporter des blocs-piles comporte 

des risques d’incendie, car les bornes des piles pourraient entrer, par inadvertance, en 
contact avec des objets conducteurs, tels que : clés, pièces de monnaie, outils ou autres. 

La réglementation sur les produits dangereux (Hazardous Material Regulations) du département 
américain des transports interdit, en fait, le transport des piles pour le commerce ou dans les 
avions (ex. : dans les bagages enregistrés ou à main) À MOINS qu’elles ne soient correctement 
protégées contre tout court-circuit. Aussi lors du transport individuel de blocs-piles, s’assurer que 
leurs bornes sont bien protégées et isolées de tout matériau pouvant entrer en contact avec elles 
et provoquer un court-circuit. 

AVERTISSEMENT  : risques d’incendie.

 Ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-piles coulissant 

pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier du bloc-piles coulissant est fissuré ou endommagé, 
ne pas l’insérer dans le chargeur. Ne pas écraser, laisser tomber, ou endommager les blocs-piles 
coulissants. Ne pas utiliser un bloc-piles coulissant ou un chargeur qui a reçu un choc violent, ou 
s’il est tombé, a été écrasé ou endommagé de quelque façon que ce soit (p. ex. percé par un clou, 
frappé d’un coup de marteau, piétiné). Les blocs-piles coulissants endommagés devraient être 
envoyés à un centre de réparation pour y être recyclés.

DIRECTIVES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX PILES DE NICKEL-CADMIUM (NICD) OU 
À L’HYDRURE MÉTALLIQUE DE NICKEL (NIMH)

• 

Ne pas incinérer le bloc-piles, même s’il est très endommagé ou complètement usé,

 

car il pourrait exploser au contact de flammes.

• 

Une petite fuite de liquide peut se produire dans les cellules du bloc-piles en cas 
d’utilisation extrême ou de conditions de température. 

Cela n’indique pas de défaillance. 

 

Toutefois, si le joint d’étanchéité extérieur est rompu : 

a. et que le liquide entre en contact avec la peau, laver rapidement la zone touchée au savon 

et à l’eau pendant plusieurs minutes.

b. si le liquide du bloc-piles entre en contact avec les yeux, les rincer abondamment à l’eau 

propre, pendant un minimum de 10 minutes, et consulter immédiatement un médecin. 
(

Note médicale :

 le liquide est composé d’une solution comprenant de 25 % à 35 % 

d’hydroxyde de potassium).

DIRECTIVES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES POUR LES PILES AU LITHIUM-ION (Li-Ion)

• 

Ne pas incinérer le bloc-piles même s’il est sévèrement endommagé ou complètement 
usagé,

 car il pourrait exploser et causer un incendie. Pendant l’incinération des blocs-piles au 

lithium-ion, des vapeurs et matières toxiques sont dégagées.

• 

En cas de contact du liquide de la pile avec la peau, rincer immédiatement au savon 
doux et à l’eau. 

En cas de contact oculaire, rincer l’œil ouvert à l’eau claire une quinzaine de 

minutes ou jusqu’à ce que l’irritation cesse. Si des soins médicaux s’avéraient nécessaires, 
noter que l’électrolyte de la pile est composé d’un mélange de carbonates organiques liquides 
et de sels de lithium.

• 

Le contenu des cellules d’une pile ouverte peut causer une irritation respiratoire. 

En cas d’inhalation, exposer l’individu à l’air libre. Si les symptômes persistent, consulter un 
médecin.

AVERTISSEMENT :

 risques de brûlure. Le liquide de la pile peut s’enflammer s’il est exposé à 

des étincelles ou à une flamme. 

Le sceau SRPRC

MC

Le sceau SRPRC

MC

 (Société de recyclage des piles rechargeables au Canada)

 

apposé sur une pile (ou bloc-piles) au nickel-cadmium, à hydrure métallique de nickel 
ou au lithium-ion indique que les coûts de recyclage de ces derniers en fin d’utilisation 
ont déjà été réglés par D

E

WALT. Dans certaines régions, la mise au rebut ou aux 

ordures municipales des piles au nickel-cadmium, à l’hydrure métallique de nickel ou 
au lithium-ion, est illégale; le programme de SRPRC constitue donc une solution 
pratique et écologique.
La SRPRC

MC

, en collaboration avec D

E

WALT et d’autres utilisateurs de piles, a mis sur pied des 

programmes aux États-Unis et au Canada pour faciliter la collecte des piles au nickel-cadmium, 
à l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion usagées. Aidez-nous à protéger l’environnement 
et à conserver nos ressources naturelles en renvoyant les piles au nickel-cadmium, à l’hydrure 
métallique de nickel ou au lithium-ion usagées à un centre de réparation autorisé D

E

WALT ou chez 

votre détaillant afin qu’elles y soient recyclées. On peut en outre se renseigner auprès d’un centre 
de recyclage local pour connaître d’autres sites les acceptant.
SRPRC

MC

 est une marque déposée de la Société de recyclage des piles rechargeables au Canada.

Utilisation du Mode Tune-Up

MC

 automatique (NiCd/NiMH 

seulement) 

Le mode de Tune-Up

MC

 automatique égalise ou équilibre chaque cellule du bloc-piles pour lui 

permettre de fonctionner à son rendement optimum. Les blocs-piles doivent être mis au point 
hebdomadairement ou après une dizaine de cycles de charges/décharges ou chaque fois que 
la durée de fonctionnement du bloc-piles diminue. Pour utiliser le mode Tune-Up

MC

 automatique, 

insérez le bloc-piles dans le chargeur et laissez-le pendant au moins 8 heures. Le chargeur passera 
par les modes suivants :
  1. Le voyant rouge clignotera de façon continue indiquant que le cycle de chargement d’une 

heure a commencé.

  2. Lorsque ce dernier est terminé, le voyant restera allumé sans clignoter. Cela indique que le 

bloc-piles est chargé à plein et peut être alors utilisé. 

  3. Si le bloc-piles est laissé dans le chargeur après la charge initiale de 1 heure, le chargeur entrera 

en mode automatique de mise au point. Ce mode dure jusqu’à 8 heures ou jusqu’à ce que les 
cellules du bloc-piles soient équilibrées. Le bloc-piles est prêt à être utilisé et peut être enlevé 
en tout temps durant le mode de mise au point.

  4. Lorsque le mode automatique de mise au point est terminé, le chargeur débute une charge 

d’entretien; le témoin rouge demeurera allumé. 

Chargeurs 

S’assurer de bien lire toutes les directives de sécurité avant toute utilisation du chargeur. Consulter 
le tableau en fin de manuel pour connaître les compatibilités entre chargeurs et blocs-piles.

Procédure de charge (Fig. 2)

DANGER 

: risques d’électrocution. Une tension de 120 volts passe dans les bornes encastrées 

du port de tourelle. Ne pas mettre en contact avec des objets conducteurs. Il y a risques de chocs 
électriques ou d’électrocution.

  1. Branchez le chargeur dans la prise appropriée avant d’y insérer le bloc-piles. 
  2. Insérez le bloc-piles dans le port approprié du chargeur, comme illustré en fi gure 2, en vous 

assurant qu’il y est correctement calé. Le voyant rouge (charge) clignotera de façon continue 
indiquant que le cycle de chargement a commencé.

  3. En fin de charge, le voyant rouge restera ALLUMÉ de façon continue. Le bloc-piles est alors 

complètement chargé et peut être utilisé ou laissé dans le chargeur.

REMARQUE

  : le chargeur rapide combiné à port double DCB103 peut charger simultanément 

deux blocs-piles.

•  Avant d’utiliser le chargeur, lire toute consigne et tout avertissement apposés sur le chargeur, le 

bloc-piles et le produit utilisant le bloc-piles.

DANGER: 

risques d’électrocution. Une tension de 120 volts passe dans les bornes encastrées 

du port de tourelle. Ne pas mettre en contact avec des objets conducteurs. Il y a risques de chocs 
électriques ou d’électrocution.

AVERTISSEMENT  : 

risques de chocs électriques. Ne laisser aucun liquide pénétrer dans le 

chargeur, des chocs électriques pourraient en résulter.

ATTENTION : 

risques de brûlure. Pour réduire tout risque de dommages corporels, ne recharger 

que des blocs-piles rechargeables D

E

WALT. Tout autre type de bloc-piles pourrait surchauffer et 

éclater posant ainsi des risques de dommages corporels et matériels.

AVIS  :

 sous certaines conditions, lorsque le chargeur est connecté au secteur, des matériaux 

étrangers pourraient court-circuiter le chargeur. Les corps étrangers conducteurs tels que (mais 
pas limité à) poussières de rectification, débris métalliques, laine d’acier, papier d’aluminium ou toute 
accumulation de particules métalliques doivent être maintenus à distance des orifices du chargeur. 
Débrancher systématiquement le chargeur lorsque le bloc-piles n’y est pas inséré. Débrancher 
systématiquement le chargeur avant tout entretien.

  NE PAS tenter de charger de bloc-piles avec des chargeurs autres que ceux décrits 

dans ce manuel.

 Le chargeur et son bloc-piles ont été conçus tout spécialement pour 

fonctionner ensemble. 

• 

Ces chargeurs n’ont pas été conçus pour une utilisation autre que recharger les blocs-
piles rechargeables D

E

WALT. 

Toute autre utilisation comporte des risques d’incendie, de 

chocs électriques ou d’électrocution.

• 

Protéger le chargeur de la pluie ou de la neige.

• 

Tirer sur la fiche plutôt que sur le cordon pour débrancher le chargeur.

 Cela permet de 

réduire les risques d’endommager la fiche ou le cordon d’alimentation.

• 

S’assurer que le cordon est protégé de manière à ce que personne ne marche ni ne 
trébuche dessus, ou à ce qu’il ne soit ni endommagé ni soumis à aucune tension.

• 

N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité absolue.

 L’utilisation d’une rallonge 

inadéquate comporte des risques d’incendie, de chocs électriques ou d’électrocution.

• 

Pour utiliser un chargeur à l’extérieur, le placer dans un endroit sec et utiliser une 
rallonge conçue pour l’extérieur. 

L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduit les 

risques de chocs électriques. 

• 

Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adéquat (AWG, 
American Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fils électriques]). 

Plus le 

calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un calibre  16, par exemple, a une capacité 
supérieure à un calibre 18. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de 
tension qui entraînera perte de puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée pour 
obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque rallonge présente au moins le calibre de 
fil minimum. Le tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge 
et l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre 
suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.

Calibres minimaux des rallonges

Intensité (en ampères)

Volts

Longueur totale de cordon en mètres (pieds)

120 V

7,6 (25)

15,2 (50)

30,5 (100)

45,7 (150)

240 V

15,2 (50)

30,5 (100)

61,0 (200)

91,4 (300)

Supérieur à

Inférieur à

AWG

0

6

18

16

16

14

6

10

18

16

14

12

10

12

16

16

14

12

12

16

14

12

Non recommandé

• 

Ne poser aucun objet sur le chargeur. Ne pas mettre le chargeur sur une surface molle 
qui pourrait en bloquer la ventilation et provoquer une surchauffe interne. 

Éloigner le 

chargeur de toute source de chaleur. Le chargeur dispose d’orifices d’aération sur le dessus et 
le dessous du boîtier.

• 

Ne pas faire fonctionner le chargeur avec un cordon d’alimentation ou une fiche 
endommagée.

• 

Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup, fait une chute ou a été endommagé de 
quelque façon que ce soit.

 Le ramener dans un centre de réparation agréé.

• 

Ne pas démonter le chargeur. Pour tout service ou réparation, le rapporter dans un 
centre de réparation agréé.

 Le fait de le réassembler de façon incorrecte comporte des risques 

de chocs électriques, d’électrocution et d’incendie.

• 

Débrancher le chargeur du secteur avant tout entretien. Cela réduira tout risque de 
chocs électriques.

 Le fait de retirer le bloc-piles ne réduira pas ces risques.

• 

NE JAMAIS

 tenter de connecter 2 chargeurs ensemble.

• 

Le chargeur a été conçu pour être alimenté en courant électrique domestique 
standard de 120 volts. Ne pas tenter de l’utiliser avec toute autre tension.

 Cela ne 

s’applique pas aux chargeurs de postes mobiles.

•  Cet appareil numérique de Classe B est conforme aux normes canadiennes ICES-003.
•  Cet appareil est conforme au paragraphe 15 du règlement du FCC. Son utilisation est sujette 

aux deux conditions suivantes : 

1)  Ce dispositif ne doit pas causer d’interférences nuisibles; 
2) Ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris toute interférence pouvant 

causer un fonctionnement indésirable. 

 REMARQUE : 

cet équipement a été testé et jugé conforme aux limites propres aux appareils 

numériques de Classe B, conformément au Paragraphe 15 du règlement du FCC. Ces 
limites sont destinées à offrir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles 
d’une installation résidentielle. Cet équipement produit, utilise et peut émaner des ondes 
radiofréquences et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux directives du fabricant, 
peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. En fonction des installations 
réalisées, il n’est cependant pas garanti que toute interférence soit exclue. Si cet équipement 
cause des interférences nuisibles à toute réception radio ou télévision, ce qui peut être 
déterminé en allumant et éteignant l’équipement, l’utilisateur est encouragé à tenter de corriger 
ces interférences en prenant l’une ou plusieurs des mesures suivantes :

–  Réorienter l’antenne de réception ou en changer l’emplacement; 
–  Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur; 
–  Brancher l’équipement à une prise située sur un circuit différent de celui sur lequel le 

récepteur est connecté; 

–  Contacter le détaillant ou consulter un technicien radio/télé qualifié. 

Introduction (Fig. 1)

Le chargeur rapide combiné à port double DCB103 a été conçu pour recharger les blocs-
piles D

E

WALT NiCd/NiMH/Li-lon, 7,2–18V et les blocs-piles D

E

WALT Li-Ion, 12–20V max*. 

Ce chargeur ne requiert aucun réglage et a été conçu pour être d’un usage aussi simple que 
possible. Placez simplement votre bloc-piles dans l’un des réceptacles du chargeur branché, et ce 
dernier le rechargera automatiquement. Consultez le tableau en fin de manuel pour connaître les 
compatibilités entre chargeurs et blocs-piles.

ATTENTION

  : après utilisation, ranger l'outil sur son côté, sur une surface stable, là où il ne 

pourra ni faire trébucher ni faire chuter quelqu'un. Certains outils équipés d'un large bloc-piles 
peuvent tenir à la verticale sur celui-ci, mais manquent alors de stabilité.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES PROPRES À 
TOUS LES BLOCS-PILES

Pour commander un bloc-piles de rechange, s’assurer d’en inclure le numéro de catalogue et la 
tension. Consulter le tableau en fin de manuel pour connaître les compatibilités entre chargeurs et 
blocs-piles.
Le bloc-piles n’est pas totalement chargé d’usine. Avant d’utiliser le bloc-piles et le chargeur, lire 
les consignes de sécurité ci-après puis suivre la procédure de chargement indiquée.

LIRE TOUTES LES CONSIGNES

• 

Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu déflagrant, en présence, par 
exemple, de poussières, gaz ou liquides inflammables.

 Le fait d’insérer un bloc-piles dans 

le chargeur ou de le retirer pourrait enflammer la poussière ou les émanations.

•  NE JAMAIS forcer un bloc-piles dans le chargeur. NE modifier un bloc-piles d’AUCUNE 

façon pour le faire rentrer dans un chargeur incompatible, car il pourrait se briser 
et causer des dommages corporels graves. 

Consulter le tableau en fin de manuel pour 

connaître les compatibilités entre chargeurs et blocs-piles. 

Summary of Contents for DCB103

Page 1: ...ference by one or more of the following measures Reorient or relocate the receiving antenna Increase the separation between the equipment and receiver Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected Consult the dealer or an experienced radio TV technician for help Introduction Fig 1 The DCB103 combination dual port battery fast charger is de...

Page 2: ... and does not indicate a problem To facilitate the cooling of the battery pack after use avoid placing the charger or battery pack in a warm environment such as in a metal shed or an uninsulated trailer 3 LITHIUM ION ONLY A cold battery pack will charge at about half the rate of a warm battery pack The battery pack will charge at that slower rate throughout the entire charging cycle and will not r...

Page 3: ...ycle de chargement a commencé 3 En fin de charge le voyant rouge restera ALLUMÉ de façon continue Le bloc piles est alors complètement chargé et peut être utilisé ou laissé dans le chargeur REMARQUE le chargeur rapide combiné à port double DCB103 peut charger simultanément deux blocs piles Avant d utiliser le chargeur lire toute consigne et tout avertissement apposés sur le chargeur le bloc piles ...

Page 4: ...20 et DCB201 Definiciones Normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal Lea el manual y preste atención a estos símbolos PELIGRO Indica una situación de peligro inminente que si no se evita provocará la muerte o lesiones graves ADVERTENCIA Indica una situación de peligro potencial que si no se evita podría provocar la muerte o lesiones grave...

Page 5: ...atería puede causar irritación en el tracto respiratorio Salga al aire fresco Si los síntomas persisten busque asistencia médica ADVERTENCIA Peligro de quemaduras El líquido de la batería puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas El sello RBRC El sello RBRC Rechargeable Battery Recycling Corporation en las baterías o unidades de batería de níquel cadmio níquel e hidruro metálico o de io...

Page 6: ...emás de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o la provincia en que se encuentre Además de la garantía las herramientas DEWALT están cubiertas por 1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO DEWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal sin cobro en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra Los artículos gastados por la clavadora tales como ...

Reviews: