background image

2 YEARS FREE SERVICE ON D

E

WALT BATTERY PACKS

DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360 and DC9180

 

90 DAY MONEY BACK GUARANTEE

If you are not completely satisfied with the performance of your D

E

WALT Power Tool, 

Laser, or Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase 
with a receipt for a full refund – no questions asked.

LATIN AMERICA:

 This warranty does not apply to products sold in Latin America. For 

products sold in Latin America, see country specific warranty information contained either 
in the packaging, call the local company or see website for warranty information.

FREE WARNING LABEL REPLACEMENT:

 If your warning labels become illegible or are 

missing, call 1-800-4-D

E

WALT for a free replacement.

Définitions : lignes directrices en matière 

de sécurité 

Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque mot-
indicateur employé. Lire le mode d’emploi et porter une attention particulière à 
ces symboles.

DANGER :

 indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas 

évitée, 

entraînera

 la 

mort ou des blessures graves

AVERTISSEMENT : 

indique une situation potentiellement dangereuse qui, si 

elle n’est pas évitée, 

pourrait

 entraîner la

 mort ou des blessures graves

ATTENTION : 

indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle 

n’est pas évitée, 

pourrait

 entraîner des 

blessures légères ou modérées

ATTENTION : 

utilisé sans le symbole d’alerte de sécurité, indique une situation 

potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, 

pourrait

 entraîner des 

dommages matériels

.

POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL OU DE TOUT 
AUTRE OUTIL D

E

WALT, COMPOSEZ LE NUMÉRO SANS FRAIS : 

1-800-4-D

E

WALT 

(1-800-433-9258)

.

  AVERTISSEMENT : 

afin de réduire le risque de blessures, lire le mode d’emploi de 

l’outil.

Avertissements de sécurité généraux pour les outils 
électriques

 

AVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les 
directives. 

Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder 

par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.

CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET 

TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN USAGE 

ULTÉRIEUR

Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électrique 
à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).

1) SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL

a) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée. 

Les lieux encombrés ou sombres 

sont propices aux accidents.

b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, tel 

qu’en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. 

Les outils 

électriques produisent des étincelles qui pourraient enflammer la poussière ou les 
vapeurs.

c) Éloigner les enfants et les personnes à proximité pendant l’utilisation d’un 

outil électrique. 

Une distraction pourrait en faire perdre la maîtrise à l’utilisateur.

2) SÉCURITÉ EN MATIÈRE D’ÉLECTRICITÉ

a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais 

modifier la fiche d’aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec 
un outil électrique mis à la terre. 

Le risque de choc électrique sera réduit par 

l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise.

b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des 

tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. 

Le risque de choc 

électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.

c)  Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. 

La pénétration 

de l’eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique.

d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour 

transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de 
la chaleur, de l’huile, des bords tranchants et des pièces mobiles

Les cordons 

endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques de choc électrique. 

e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge 

convenant à cette application. 

L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur 

réduira les risques de choc électrique. 

f)  S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit 

humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés 
d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). 

L’utilisation de ce type de disjoncteur 

réduit les risques de choc électrique.

3) SÉCURITÉ PERSONNELLE

a)  Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un 

outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou 
sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments.

 

Un simple moment 

d’inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles 
graves.

b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une 

protection oculaire. 

L’utilisation d’équipements de protection comme un masque 

antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des 
protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures 
corporelles.

c)  Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve 

à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/
ou d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. 

Transporter 

un outil électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil 
électrique dont l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un 
accident.

d)  Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer l’outil. 

Une clé ou une clé 

de réglage attachée à une partie pivotante de l’outil électrique peut provoquer des 
blessures corporelles.

e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. 

Cela 

permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.

f)  S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de 

bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces 
mobiles. 

Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester 

coincés dans les pièces mobiles. 

g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de 

dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés 
et utilisés. 

L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers 

engendrés par les poussières.

4) UTILISATION ET ENTRETIEN D’UN OUTIL ÉLECTRIQUE

a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à 

l’application. 

L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus 

sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.

b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. 

Tout outil 

électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.

c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou du bloc-piles de l’outil 

électrique avant de faire tout réglage ou changement d’accessoire ou avant 
de ranger l’outil. 

Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage 

accidentel de l’outil électrique.

d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne permettre à 

aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique ou son mode 
d’emploi d’utiliser cet outil. 

Les outils électriques deviennent dangereux entre les 

mains d’utilisateurs inexpérimentés.

e)  Entretien des outils électriques. Vérifier si les pièces mobiles sont mal alignées 

ou coincées, si des pièces sont brisées ou présentent toute autre condition 
susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil électrique. En cas de 
dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation. 

Beaucoup d’accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.

f)  S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. 

Les outils de 

coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus 
faciles à maîtriser.

g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux 

présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à 
effectuer. 

L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour 

laquelle il a été conçu est dangereuse.

5) UTILISATION ET ENTRETIEN DU BLOC-PILES 

a) Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur précisé par le fabricant. 

L’utilisation d’un chargeur qui convient à un type de bloc-piles risque de provoquer 
un incendie s’il est utilisé avec un autre type de b loc-piles.

b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs-piles conçus à cet 

effet. 

L’utilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou un 

incendie.

c)  Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques, 

notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis ou 
autres petits objets métalliques qui peuvent établir une connexion entre les 
deux bornes. 

Le court-circuit des bornes du bloc-piles risque de provoquer des 

brûlures ou un incendie.

d) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc-piles; éviter 

tout contact avec ce liquide. Si un contact accidentel se produit, laver à grande 
eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, obtenir également des soins 
médicaux. 

Le liquide qui gicle hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des 

brûlures.

6) RÉPARATION

a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant 

que des pièces de rechange identiques.

 

Cela permettra de maintenir une 

utilisation sécuritaire de l’outil électrique.

Régles de sécurité additionnelles particuliéres 
concernant les outils à découper

•  Tenir l'outil par sa surface de prise isolée dans une situation où l'outil de coupe 

peut entrer en contact avec un câblage caché ou avec son propre cordon 
d'alimentation. 

Tout contact avec un fil « sous tension » mettra « sous tension » les 

pièces métalliques de l'outil et causera un choc électrique à l'opérateur de l'outil.

• 

Utilisez des serres de fixation ou un autre dispositif de fixation permettant de 
soutenir et de retenir la pièce sur une plate-forme stable. 

Tenir la pièce avec la main 

ou contre son corps n’est pas suffisamment stable et risque de provoquer une perte de 
maîtrise de l’outil.

AVERTISSEMENT :

 Pour prévenir toute blessure, s’assurer que l’écrou de la douille de 

serrage est fermement serré après tout changement d’organe de coupe ou réglage.

AVERTISSEMENT :

 Ne pas appuyer sur le bouton de verrouillage de la broche ou 

celui de l’écrou de la douille lorsque le moteur est en marche. L’utilisateur pourrait alors 
perdre le contrôle de l’outil et le laisser tomber, et risquer de se blesser ou d’endommager 
sérieusement l’outil. 

AVERTISSEMENT :

 Pour prévenir tout risque d’incendie ou de blessure, couper le 

courant électrique là où toute découpe doit être faite.

ATTENTION :

 Ne pas toucher l’organe de coupe ou l’écrou de la douille pendant ou 

immédiatement après toute coupe. Ces derniers pourraient être assez chauds pour 
provoquer des brûlures.
• 

Ne pas faire fonctionner l’outil tout en le transportant à son côté. 

L’organe de 

coupe en tournant pourrait s’accrocher aux vêtements et provoquer des blessures.

• 

Toujours porter des lunettes de protection.

 Porter un masque anti-poussières et un 

protecteur auditif lorsque la situation le requiert. L’utilisation de dispositifs individuels de 
sécurité est recommandée. TRAVAILLER EN TOUTE SÉCURITÉ.

• 

Toujours utiliser l’outil avec son guide de profondeur en place.

 Le guide empêche 

l’organe de coupe de pénétrer dans le matériau trop profondément. Maintenir un 
minimum de pénétration pour éliminer tout risque de couper des fils électriques.

• 

Ne pas utiliser cet outil comme une perceuse ou un tournevis  électrique.

 Il n’a 

pas été conçu à cet effet.

• 

S’assurer que tout organe de coupe est bien aiguisé et en bonne condition.

 Des 

organes de coupes endommagés peuvent provoquer les tressautements de l’outil et 
blesser l’utilisateur.

• 

Ne jamais toucher l’organe de coupe immédiatement après usage.

 Il pourrait être 

extrêmement chaud.

• 

S’assurer que le moteur est à l’arrêt complet avant de poser l’outil.

 Le fait de poser 

l’outil alors que l’organe de coupe continue de tourner pose des risques de blessure ou 
de dommage matériel.

•  S’assurer que l’organe de coupe ne touche pas la pièce à travailler avant de 

mettre l’outil en marche.

 Le fait de les mettre en contact pendant la mise en marche 

du moteur pourrait faire tressauter l’outil et poser des risques de blessure ou de 
dommage matériel.

•  Si l’outil ne fonctionne pas correctement, l’apporter à un centre de service 

autorisé.

 Cet outil ne comporte aucune pièce réparable par l’utilisateur et ne doit être 

ouvert que par du personnel qualifié.

AVERTISSEMENT : TOUJOURS  

porter des lunettes de sécurité. Les lunettes de vue 

ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque facial ou anti-
poussière si l'opération de découpe génère de la poussière. TOUJOURS UTILISER DE 
L'ÉQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUÉ :

•  protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
•  protection auditive conforme à la norme ANSI S12.6 (S3.19) et
•  protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA.

AVERTISSEMENT :

 Certaines poussières créées par le ponçage, le sciage, le meulage 

et le forage mécaniques ainsi que d’autres activités de construction contiennent des 
produits chimiques reconnus pour causer le cancer, des anomalies congénitales ou 
d’autres anomalies liées à la reproduction. Parmi ces produits chimiques, citons 
notamment :

•  le plomb provenant des peintures au plomb ;
•  la silice cristalline provenant des briques, du béton et d’autres matériaux de 

maçonnerie ;

•  l’arsenic et le chrome provenant du bois traité (arséniate de cuivre et de chrome).

Le risque associé à ces expositions varie selon la fréquence de ces types de travaux. Pour 
réduire l’exposition aux produits chimiques  : travailler dans un local bien ventilé et utiliser du 
matériel de sécurité approuvé, comme les masques antipoussières spécialement conçus 
pour filtrer les particules microscopiques.
• 

Éviter le contact prolongé avec la poussière provenant du ponçage, du sciage, 
du meulage et du forage mécanique ainsi que d’autres activités de construction. 
Porter des vêtements de protection et laver les parties exposées au savon et à 
l’eau. 

La poussière qui pourrait pénétrer dans la bouche et les yeux ou se déposer sur 

la peau peut favoriser l’absorption de produits chimiques nocifs.

AVERTISSEMENT :

 Cet outil peut produire et répandre de la poussière susceptible de 

causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours utiliser un 
appareil respiratoire anti-poussières approuvé par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les 
particules dans le sens opposé du visage et du corps

AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter une protection auditive appropriée 

conformément à la norme ANSI S12.6 (S3.19) lors de l’utilisation du produit. 

Dans 

certaines conditions et selon la durée d’utilisation, le bruit émis par ce produit peut 
contribuer à une perte auditive.

ATTENTION : Après utilisation, ranger l’outil sur son côté sur une surface stable 

là où il ne pourra faire ni trébucher ni tomber personne. 

Certains outils équipés d’un 

large bloc-pile peuvent tenir à la verticale sur ce dernier mais ils sont alors facilement 
déstabilisés.
•  L’étiquette apposée sur votre outil peut comprendre les symboles suivants. Les 

symboles et leurs définitions sont indiqués ci-après.

V ..................volts A 

................. ampères

Hz ................hertz W................ watts
min ..............minutes 

 .............. courant  alternatif

 ...........courant continu 

 .............. courant alternatif ou continu

 ................Construction de classe I 

no ............... vitesse à vide

 ....................

(mis à la terre) 

 ............... borne de terre

 ................Construction de classe II   

 ............... symbole d'alerte à la sécurité

 ....................

(à double isolation) 

BPM ........... coups par minute

RPM ............rotations ou alternance 

…/min ........ par minute

 ....................

par minute 

IPM ............ impacts par minute

Directives de sécurité importantes pour tous 
les blocs-piles

Pour la commande d’un bloc-piles de rechange, s’assurer d’inclure le numéro de catalogue 
et la tension. Consulter le tableau figurant à la fin du présent mode d’emploi pour connaître 
la compatibilité des chargeurs et des blocs-piles.
Le bloc-piles n’est pas complètement chargé à la sortie de l’emballage. Avant d’utiliser 
le bloc-piles et le chargeur, lire les directives de sécurité ci-après. Respecter ensuite les 
consignes de chargement décrites.

LIRE TOUTES LES DIRECTIVES

• 

Ne pas charger ou utiliser un bloc-piles dans un milieu déflagrant, en présence 
de liquides, de gaz ou de poussière inflammables.

 Insérer ou retirer un bloc-piles du 

chargeur peut enflammer de la poussière ou des émanations.

•  NE JAMAIS forcer l’insertion d’un bloc-piles dans le chargeur. Ne pas modifier 

un bloc-piles de quelque façon que ce soit pour l’insérer dans un chargeur 
incompatible, car il risque de se rompre et de provoquer de graves blessures 
corporelles. 

Consulter le tableau figurant à la fin du présent manuel pour connaître la 

compatibilité des piles et des chargeurs.

•  Charger les blocs-piles uniquement au moyen de chargeurs D

E

WALT.

• 

NE PAS

 éclabousser le bloc-piles ni l’immerger dans l’eau ou dans tout autre liquide.

•  Ne pas ranger ni utiliser l’outil et le bloc-piles à un endroit où la température peut 

atteindre ou dépasser les 40 °C (105 °F) (comme dans les remises extérieures ou 
les bâtiments métalliques l’été).

DANGER :

 Risque d’électrocution. Ne jamais ouvrir le bloc-piles pour quelque raison 

que ce soit. Si le boîtier du bloc-piles est fissuré ou endommagé, ne pas l’insérer dans un 
chargeur. Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc-piles. Ne pas utiliser un 
bloc-piles ou un chargeur qui a reçu un choc violent, qui est tombé, a été écrasé ou est 
endommagé de quelque manière que ce soit (p. ex. percé par un clou, frappé d’un coup 
de marteau, piétiné). En effet, il y a risque de choc électrique ou d’électrocution. Les blocs-
piles endommagés doivent être envoyés au centre de réparation pour être recyclés.

REMARQUE 

: un boîtier spécial et des capuchons de sécurité sont fournis

 

avec le bloc-piles pour utilisation chaque fois qu’on le retire de l’outil ou du 
chargeur pour le ranger ou le transporter. Enlever le capuchon avant de 
remettre le bloc-piles dans le chargeur ou l’outil.

AVERTISSEMENT : Risque d’incendie. Ne pas ranger ni ne transporter les piles 

de manière à ce que des objets métalliques puissent entrer en contact avec les 
bornes exposées des piles. 

On ne doit pas mettre, par exemple, le bloc-piles sans 

capuchon dans un tablier, une poche, une boîte à outils, une boîte de nécessaire de 
produit, un tiroir, etc. avec des clous, des vis, des clés, etc. 

Le transport des piles peut 

causer un incendie si les bornes des piles entrent en contact involontairement avec 
des matières conductrices comme des clés, de la monnaie, des outils manuels et 
d’autres éléments semblables. 

La Hazardous Material Regulations (réglementation 

sur les produits dangereux) du département américain des transports interdit en fait le 
transport des blocs-piles pour le commerce et dans les avions (c.-à-d. dans des valises et 
les bagages à main) À MOINS qu’ils ne soient bien protégés contre les courts-circuits. Pour 
le transport de piles individuelles, on doit donc s’assurer que les bornes sont protégées 
et bien isolées contre toute matière pouvant entrer en contact avec elles et provoquer un 
court-circuit.

DIRECTIVES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX PILES DE NICKEL-CADMIUM 
(NiCd) OU À L’HYDRURE MÉTALLIQUE DE NICKEL (NiMH)

• 

Ne pas incinérer le bloc-piles, même s’il est très endommagé ou complètement 
usé,

 car il pourrait exploser au contact de flammes.

• 

Une petite fuite de liquide peut se produire dans les cellules du bloc-piles en 
cas d’utilisation extrême ou de conditions de température.

 Cela n’indique pas de 

défaillance. 

 

Toutefois, si le joint d’étanchéité extérieur est rompu : 

a.  et que le liquide entre en contact avec la peau, laver rapidement la zone touchée au 

savon et à l’eau pendant plusieurs minutes.

b. si le liquide du bloc-piles entre en contact avec les yeux, les rincer abondamment à 

l’eau propre, pendant un minimum de 10 minutes, et consulter immédiatement un 
médecin. (

Note médicale :

 le liquide est composé d’une solution comprenant de 

25 % à 35 % d’hydroxyde de potassium).

DIRECTIVES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES POUR LES PILES AU LITHIUM-ION 
(LI-ION)

• 

Ne pas incinérer le bloc-piles, même s’il est très endommagé ou complètement 
usé,

 car il peut exploser au contact de flammes. Des vapeurs et des matières toxiques 

sont dégagées lorsque les blocs-piles au lithium-ion sont incinérés.

• 

Si le contenu du bloc-piles entre en contact avec la peau, laver immédiatement la 
zone touchée au savon doux et à l’eau. 

Si le liquide de la pile entre en contact avec 

les yeux, rincer l’œil ouvert à l’eau pendant 15 minutes ou jusqu’à ce que l’irritation 
cesse. Si des soins médicaux sont nécessaires, l’électrolyte du bloc-piles est composé 
d’un mélange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium.

• 

Le contenu des cellules de pile ouvertes peut provoquer une irritation respiratoire. 

Exposer la personne à de l’air frais. Si les symptômes persistent, obtenir des soins 
médicaux.

Summary of Contents for DC550KA

Page 1: ...A minimum of penetration should be maintained to eliminate the danger of cutting into electric wiring Do not use this tool with drill or screwdriver bits This tool is not intended to be used as a drill or screwdriver Be sure your cutting bits are sharp and in good condition Damaged bits can cause the tool to jump injuring the operator Never touch the bit immediately after use It may be extremely h...

Page 2: ...k does not charge properly a Check current at receptacle by plugging in a lamp or other appliance b Check to see if receptacle is connected to a light switch which turns power off when you turn out the lights c Move charger and battery pack to a location where the surrounding air temperature is approximately 65 F 75 F 18 24 C d If charging problems persist take the tool battery pack and charger to...

Page 3: ...r sur le bouton de verrouillage de la broche ou celui de l écrou de la douille lorsque le moteur est en marche L utilisateur pourrait alors perdre le contrôle de l outil et le laisser tomber et risquer de se blesser ou d endommager sérieusement l outil AVERTISSEMENT Pour prévenir tout risque d incendie ou de blessure couper le courant électrique là où toute découpe doit être faite ATTENTION Ne pas...

Page 4: ...s il faut s attendre à un rendement moindre Le chargeur indiquera lorsqu il est temps de remplacer un bloc pile Remarques importantes pour le chargement 1 Pour augmenter la durée de vie du bloc piles et optimiser son rendement le charger à une température entre 18 et 24 C 65 et 75 F NE PAS charger le bloc piles à des températures inférieures à 4 5 C 40 F ou supérieures à 40 5 C 105 F Ces consignes...

Page 5: ...icies de agarre aisladas cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda tocar cables eléctricos ocultos o el cable de ésta El contacto con un cable con corriente eléctrica hará que las partes expuestas de la herramienta tengan corriente y que el operador reciba una descarga eléctrica Utilice abrazaderas u otra forma práctica para asegurar y sostener la pieza de trabajo sobre ...

Page 6: ...o de una pausa Esto indica que la fuente de alimentación está fuera de los límites DEJAR EL PAQUETE DE BATERÍAS EN EL CARGADOR El cargador y el paquete de baterías se pueden dejar conectados con la luz roja encendida indefinidamente El cargador mantendrá el paquete de baterías como nuevo y completamente cargado NOTA El paquete de baterías perderá lentamente su carga si se mantiene fuera del cargad...

Page 7: ...tas a las normales Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana donde podrá hacer efecti...

Reviews: