Dermlite DLU2 Manual Download Page 13

©2021 by 3Gen Inc.  |   04 May 2021  |  DLU2-1701B 

(Italian)

Istruzioni

Uso previsto

Questo dispositivo è destinato a scopi medici per illuminare le superfici del corpo. 
Viene utilizzato per l’esame visivo non invasivo della pelle intatta.

Questo prodotto a batteria è progettato per un esame esterno solo all’interno di 

strutture sanitarie professionali da parte di professionisti medici.

Verificare il corretto funzionamento del dispositivo prima dell’uso. Non usare il 

dispositivo se vi sono visibili segni di danni.

ATTENZIONE: non guardare direttamente la luce a LED. I pazienti devono chiud

-

ere gli occhi durante l’esame.

Attenzione: non guardare direttamente la luce UV.
AVVISO: Questo dispositivo contiene dei magneti. Non utilizzare nelle vicinanze 

di pacemaker o di altri dispositivi o oggetti sensibili ai campi magnetici.
In caso di incidente grave con l’uso di questo dispositivo, informare immediata-

mente 3Gen e, se richiesto dalle normative locali, l’autorità sanitaria nazionale.

ATTENZIONE: non usare il dispositivo in aree a rischio di incendio o di esplosi-
one (es. ambienti ricchi di ossigeno).

AVVERTENZA: questo prodotto può esporre l’utente a sostanze chimiche, inclusi 

cloruro di metilene e cromo esavalente, noti allo Stato della California come 

causa di cancro o tossicità riproduttiva. Per ulteriori informazioni, visitare il sito 

Web www.P65Warnings.ca.gov.
Compatibilità elettromagnetica

Questo dispositivo è conforme ai requisiti di livello di emissioni e immunità EMC 

della norma IEC 60601-1-2: 2014. Le caratteristiche di emissione di questa 
apparecchiatura la rendono adatta per l’uso in aree industriali e ospedali (CISPR 

11 classe A). Se viene utilizzato in un ambiente residenziale (per il quale è 

normalmente richiesta la classe CISPR 11 B), questa apparecchiatura potrebbe 

non offrire una protezione adeguata ai servizi di comunicazione in radiofrequenza 
e l’utente potrebbe dover adottare misure di mitigazione, come il trasferimento o 

il riorientamento l’equipaggiamento. AVVERTENZA: l’uso di questa apparecchi-
atura adiacente o impilata con altre apparecchiature deve essere evitato perché 

potrebbe causare un funzionamento improprio. Se tale uso è necessario, questa 
apparecchiatura e le altre apparecchiature devono essere osservate per verificare 
che funzionino normalmente.

AVVERTENZA: l’uso di accessori diversi da quelli forniti dal produttore di questa 
apparecchiatura può comportare un aumento delle emissioni elettromagnetiche 

o una riduzione dell’immunità elettromagnetica di questa apparecchiatura e un 
funzionamento improprio.
AVVERTENZA: i trasmettitori RF portatili non devono essere utilizzati a una 
distanza inferiore a 30 cm (12 pollici) da qualsiasi parte del dispositivo. In caso 
contrario, potrebbe verificarsi un degrado delle prestazioni di questa apparecchi

-

atura.

Lumio 2 è destinato agli esami cutanei con ingrandimento, luce bianca polarizza

-

ta e una gamma di lunghezze d’onda della luce UV.

Tenere Lumio circa 75-150 mm (3-6”) sopra la pelle da esaminare. Premere il 

pulsante sinistro (W) per accendere il dispositivo in modalità luce bianca polariz

-

zata. Premendo di nuovo il pulsante sinistro (W) - mentre il dispositivo è acceso 
- si alternano tra la luce bianca e la modalità di illuminazione UV utilizzata più di 
recente. Per scegliere tra le lunghezze d’onda della luce UV, toccare il pulsante 
UV fino a quando l’indicatore UV (UVI) corrispondente alla lunghezza d’onda 
desiderata si illumina. Nota che la modalità “Legno” è una miscela di lunghezze 

d’onda UV che si avvicina allo spettro di una lampada classica di Wood. 
Scegliere uno dei tre livelli di luminosità premendo il pulsante della luminosità 

(BR). Il livello di luminosità selezionato corrisponde al numero di indicatori di 

luminosità (BI) illuminati. Guarda attraverso l’obiettivo con l’occhio 100-150 mm 

(4-6”) sopra il dispositivo. Spostare il dispositivo più vicino o più lontano dalla 

pelle per ottenere la messa a fuoco e il campo visivo desiderati. Per spegnere 
l’unità, tenere premuto un pulsante qualsiasi per circa 1 secondo. Per risparmiare 
energia, il dispositivo si spegne automaticamente dopo 3 minuti. 

OptiClip. 
Lumio 2 include due accessori magnetici progettati per migliorare otticamente 

l’esame. Per aumentare il contrasto delle caratteristiche fluorescenti durante 

gli esami UV, collegare magneticamente l’OptiClip etichettato “495nm LONG 

PASS” nella posizione indicata (AP). Per aumentare l’ingrandimento dell’obiettivo 
principale di ulteriori 2,5x, utilizzare la clip “2.5x”. Un OptiClip può essere inserito 

nell’OptiClip Storage (OS) ad incasso.

Batteria e carica

ATTENZIONE: Questo dispositivo è dotato di una speciale batteria agli Ioni di 

litio da 3.7V 4000mAh, che può essere acquistata esclusivamente presso 3Gen 

o presso un rivenditore autorizzato 3Gen. Non usare in nessun caso una batteria 

diversa da quella progettata per questa unità. Farlo può danneggiare l’unità.

Questo dispositivo è dotato di un Indicatore di carica a quattro livelli (CI). 

Quando l’unità e accesa e completamente carica, tutti e quattro i LED sono acce-
si. Quando rimane meno del 75% di carica, sono illuminati tre LED. Se la batteria 

è scarica per oltre la metà, due LED sono accesi, mentre un solo LED indica che 

rimane meno del 25% della capacità della batteria.

Per caricare la batteria, collegare il cavo USB-C in dotazione alla Porta di ricarica 

(CP) e a qualsiasi porta USB conforme alla normativa IEC 60950-1 (5 V).
L’indicatore di carica (CI) pulserà per indicare la ricarica, il numero dei LED che 
pulsano corrisponde al livello di carica.

Quando la ricarica è completa, tutti e quattro i LED sono illuminati.
Quando è totalmente carico, il dispositivo consente approssimativamente 3-8 ore 
di funzionamento, a seconda del livello di luminosità utilizzato.
Dopo anni di utilizzo, potrebbe essere necessario sostituire la batteria, che è dis

-

ponibile esclusivamente presso 3Gen o presso un rivenditore autorizzato 3Gen. 

Per sostituire la batteria, contattare 3Gen o il rivenditore locale 3Gen.

Risoluzione dei problemi
Visitare il sito www.dermlite.com per ottenere informazioni aggiornate sulla 
risoluzione dei problemi. Se il dispositivo necessita di manutenzione, visitare il 

sito www. dermlite.com/service o contattare il rivenditore locale 3Gen.

Cura e manutenzione
ATTENZIONE: non è consentita alcuna modifica di questa apparecchiatura.
Il dispositivo è progettato per un funzionamento senza problemi. Le riparazioni 
devono essere eseguite solo da personale di assistenza qualificato.

Prima dell’uso su un paziente, l’esterno del dispositivo (tranne le parti ottiche) può 

essere pulito con alcool isopropilico (70% vol.). L’obiettivo deve essere trattato 

come un’apparecchiatura fotografica di alta qualità e deve essere pulito con 
un’apparecchiatura standard per la pulizia dell’obiettivo e protetto da sostanze 
chimiche dannose. Non utilizzare detergenti abrasivi o immergere il dispositivo in 
liquidi. Non sterilizzare in autoclave.

Garanzia: 10 anni per parti e manodopera. La batteria è garantita per 1 anno.

Smaltimento
Questo dispositivo contiene parti elettroniche e una batteria al litio che devono 

essere separate per lo smaltimento e non possono essere smaltite con i rifiuti 

domestici. Si prega di osservare le locali norme per lo smaltimento.

Il set Lumio 2 include: 

Dispositivo Lumio 2 (LED bianchi polarizzati, LED 365nm, LED 385nm, LED 
405nm, obiettivo primario 100mm 2.3x), obiettivo aggiuntivo 2.5x, filtro pas

-

sa-banda aggiuntivo 495nm, custodia in neoprene, cavo di ricarica da USB a 
USB-C

Descrizione tecnica

Visitare Il sito www.dermlite.com/technical/ o contattare il rivenditore locale 3Gen.

ITALIANO

Summary of Contents for DLU2

Page 1: ...lge 11 Hrvatski 12 Italiano 13 Latvietis 14 Lietuvis 15 Magyar 16 Nederlands 17 Polskie 18 Português 19 Română 20 Slovenščina 21 Slovenský 22 Suomi 23 Svenska 24 Türk 25 Ελληνικά 26 български 27 русский 28 Український 29 한국어 30 日本語 31 简体中文 32 DLU2 2021 by 3Gen Inc 04 May 2021 DLU2 1701B ...

Page 2: ...USBC OC CI W UV UVI AP OS BR BI 2021 by 3Gen Inc 04 May 2021 DLU2 1701B DLU2 ...

Page 3: ... brightness button BR The selected brightness level corresponds with the number of brightness indicators BI illuminated Look through the lens with your eye placed 100 150mm 4 6 above the device Move the device closer or farther away from the skin to obtain the desired image focus and field of view To turn off the unit push and hold any button about 1 second In order to save power the device will t...

Page 4: ... na tipku za svjet linu BR Odabrana razina svjetline odgovara broju osvijetljenih indikatora svjetline BI Pogledajte kroz objektiv sa očima 100 150 mm 4 6 iznad uređaja Pomaknite uređaj bliže ili dalje od kože da biste postigli željeni fokus i vidno polje Da biste isključili jedinicu pritisnite i držite bilo koji gumb oko 1 sekunde Da bi uštedio energi ju uređaj će se automatski isključiti nakon 3...

Page 5: ...ednu ze tří úrovní jasu Zvolená úroveň jasu odpovídá počtu rozsvícených indikátorů jasu BI Podívejte se objektivem svým okem 100 150 mm 4 6 nad zařízením Přesuňte zařízení blíže nebo dále od pokožky abyste dosáhli požadovaného zaostření a zorného pole Chcete li jednotku vypnout stiskněte a podržte libovolné tlačítko asi 1 sekundu Za účelem úspory energie se zařízení po 3 minutách automaticky vypne...

Page 6: ...sstyrkeindika torer BI der er oplyst Se gennem linsen med dit øje 100 150mm 4 6 over enheden Flyt enheden nærmere eller længere væk fra huden for at opnå det ønskede billedfokus og synsfelt For at slukke for enheden skal du trykke og holde på en vilkårlig knap ca 1 sekund For at spare strøm slukker enheden automatisk efter 3 minutter OptiClip Lumio 2 inkluderer to magnetiske tilbehør designet til ...

Page 7: ...lligkeitsstufe entspricht der Anzahl der beleuchteten Helligkeitsanzeigen BI Schauen Sie mit dem Auge 100 150 mm über dem Gerät durch das Objektiv Bewegen Sie das Gerät näher oder weiter von der Haut weg um den gewünschten Bildfokus und das gewünschte Sichtfeld zu erhalten Halten Sie zum Ausschalten des Geräts eine beliebige Taste etwa 1 Sekunde lang gedrückt Um Strom zu sparen schaltet sich das G...

Page 8: ...sest mis lähendab klassikalise Woodi lambi spektrit Valige üks kolmest heledustasandist vajutades heledusnuppu BR Valitud heledustase vastab valgustatud heleduse indikaa torite BI arvule Vaadake läbi objektiivi silmaga 100 150 mm 4 6 seadme kohal Soovitud pildi fookuse ja vaatevälja saamiseks lii gutage seadet nahast lähemale või kaugemale Seadme väljalülita miseks vajutage ja hoidke suvalist nupp...

Page 9: ...re el dispositivo Acerque o aleje el dispositivo de la piel para obtener el enfoque y el campo de visión deseados de la imagen Para apagar la unidad mantenga presionado cualquier botón durante aproximadamente 1 segundo Para ahorrar energía el dispositivo se apagará automáticamente después de 3 minutos OptiClip Lumio 2 incluye dos accesorios magnéticos diseñados para mejorar ópticamente el examen P...

Page 10: ...osité sélectionné correspond au nombre d in dicateurs de luminosité BI allumés Regardez à travers la lentille avec votre œil à 100 150 mm 4 6 au dessus de l appareil Rapprochez ou éloignez l appareil de la peau pour obtenir la mise au point et le champ de vision souhaités Pour éteindre l appareil appuyez et maintenez enfoncé n importe quel bouton pendant environ 1 seconde Afin d économiser de l én...

Page 11: ...ibhéal gile roghnaithe do líon na dtáscairí gile BI atá soilsithe Féach tríd an lionsa le do shúil 100 150mm 4 6 os cionn na feiste Bog an gléas níos gaire nó níos faide ar shiúl ón gcraiceann chun an fócas inmhianaithe íomhá agus an réimse radhairc a fháil Chun an t aonad a mhúchadh brúigh agus coinnigh aon chnaipe thart ar 1 soicind D fhonn cumhacht a shábháil casfaidh an gléas as go huathoibrío...

Page 12: ...ine pritiskom na tipku za svjet linu BR Odabrana razina svjetline odgovara broju osvijetljenih pokazatelja svjetline BI Pogledajte kroz objektiv očima 100 150 mm 4 6 iznad uređaja Pomaknite uređaj bliže ili dalje od kože da biste postigli željeni fokus i vidno polje Da biste isključili jedinicu pritisnite i držite bilo koji gumb oko 1 sekunde Da bi se uštedjela struja uređaj će se automatski isklj...

Page 13: ...e al numero di indicatori di luminosità BI illuminati Guarda attraverso l obiettivo con l occhio 100 150 mm 4 6 sopra il dispositivo Spostare il dispositivo più vicino o più lontano dalla pelle per ottenere la messa a fuoco e il campo visivo desiderati Per spegnere l unità tenere premuto un pulsante qualsiasi per circa 1 secondo Per risparmiare energia il dispositivo si spegne automaticamente dopo...

Page 14: ...bilst apgaismoto spilgtuma indikatoru BI skaitam Skatieties caur objektīvu ar aci 100 150 mm 4 6 virs ierīces Pārvietojiet ierīci tuvāk vai tālāk no ādas lai iegūtu vēlamo attēla fokusu un redzes lauku Lai izslēgtu ierīci aptuveni 1 sekundi nospiedi et un turiet jebkuru pogu Lai taupītu enerģiju ierīce pēc 3 minūtēm automātiski izslēgsies OptiClip Lumio 2 ietilpst divi magnētiski aksesuāri kas izs...

Page 15: ...o lęšį 100 150 mm 4 6 atstumu virš įrenginio Norėdami gauti norimą vaizdo fokusavimo ir matymo lauką perkelkite prietaisą arčiau ar toliau nuo odos Norėdami išjungti įrenginį paspauskite ir palaikykite bet kurį mygtuką maždaug 1 sekundę Norėdami taupyti energiją prietaisas automatiškai išsijungs po 3 minučių OptiClip Lumio 2 yra du magnetiniai priedai skirti optiškai sustiprinti ty rimą Norėdami p...

Page 16: ...egfelel a megvilágított fényerő mutatók BI számának A szemével nézze át a lencsét 100 150 mm 4 6 távolságra az eszköz felett Mozgassa a készüléket közelebb vagy távolabb a bőrtől hogy elérje a kívánt képfókuszt és látóteret Az egység kikapcsolásához nyomja meg és tartsa nyomva bármelyik gombot kb 1 másodpercig Az energiatakarékosság érdekében a készülék 3 perc elteltével automatikusan kikapcsol Op...

Page 17: ... helderheidsindicatoren BI Kijk door de lens met uw oog 100 150 mm 4 6 boven het apparaat Plaats het apparaat dichterbij of verder weg van de huid om de gewenste beeldfocus en gezichtsveld te verkrijgen Houd de knop ongeveer 1 seconde ingedrukt om het apparaat uit te schakelen Om energie te besparen wordt het apparaat na 3 minuten automatisch uitgeschakeld OptiClip Lumio 2 bevat twee magnetische a...

Page 18: ...ności odpowiada liczbie podświetlonych wskaźników jasności BI Spójrz przez soczewkę okiem 100 150 mm 4 6 nad urządzeniem Przesuń urządzenie bliżej lub dalej od skóry aby uzyskać pożądaną ostrość obrazu i pole widzenia Aby wyłączyć urządzenie naciśnij i przytrzymaj dowolny przycisk przez około 1 sekundę Aby oszczędzać energię urządzenie wyłączy się automaty cznie po 3 minutach OptiClip Lumio 2 zawi...

Page 19: ... mantenha pres sionado qualquer botão por 1 segundo Para economizar energia o dispositivo será desligado automaticamente após 3 minutos OptiClip O Lumio 2 inclui dois acessórios magnéticos projetados para aprimorar optica mente o exame Para aumentar o contraste dos recursos fluorescentes durante os exames UV prenda magneticamente o OptiClip rotulado 495nm LONG PASS no local indicado AP Para aument...

Page 20: ...ăsând butonul lu minozitate BR Nivelul de luminozitate selectat corespunde cu numărul de indicatori de luminozitate BI iluminat Priveste lentila cu ochiul de 100 150mm 4 6 deasupra dispozitivului Deplasaţi dispozitivul mai aproape sau mai departe de piele pentru a obţine focalizarea şi câmpul vizual dorit Pentru a opri unitatea apăsaţi şi menţineţi apăsat orice buton aproximativ 1 secundă Pentru a...

Page 21: ...sti ustreza številu osvetljenih indikator jev svetlosti BI Poglejte skozi objektiv s očmi 100 150 mm 4 6 nad napravo Napravo pomaknite bližje ali dlje od kože da dobite želeno ostrino slike in vidno polje Za izklop enote pritisnite in držite kateri koli gumb približno 1 sekundo Zaradi varčevanja z energijo se bo naprava samodejno izklopila po 3 minutah OptiClip Lumio 2 vključuje dva magnetna dodat...

Page 22: ...jasu zodpovedá počtu rozsvietených indikátorov jasu BI Pozerajte sa cez objektív s okom 100 150 mm 4 6 nad zariadením Premiestnite zariadenie bližšie alebo ďalej od pokožky aby ste dosiahli požadované zaostrenie a zorné pole Ak chcete prístroj vypnúť stlačte a podržte ktorékoľvek tlačidlo približne 1 sekundu Z dôvodu úspory energie sa zariadenie po 3 minútach automaticky vypne OptiClip Lumio 2 obs...

Page 23: ...aso vastaa valaistujen kirkkausmittarien BI määrää Katso linssin läpi silmäsi kautta 100 150 mm 4 6 laitteen yläpuolella Siirrä laite lähemmäksi tai kauempana iholta saadaksesi haluttu kuvan tarkennus ja näkökenttä Sammuttaaksesi laitteen paina mitä tahansa painiketta noin sekunnin ajan Virransäästöä varten laite sammuu au tomaattisesti 3 minuutin kuluttua OptiClip Lumio 2 sisältää kaksi magneetti...

Page 24: ...yrkaindikator er BI Titta igenom linsen med ögat 100 150mm 4 6 ovanför enheten Flytta enheten närmare eller längre bort från huden för att få önskat bildfokus och synfält För att stänga av enheten tryck och håll in valfri knapp cirka 1 sekund För att spara ström stängs enheten av automatiskt efter 3 minuter OptiClip Lumio 2 innehåller två magnetiska tillbehör designade för att optiskt förbättra un...

Page 25: ...utmayın Parlaklık düğmesine BR basarak üç parlaklık seviyesinden birini seçin Seçilen parlaklık seviyesi aydınlatılan parlaklık göster gesi BI sayısına karşılık gelir Objektiften gözünüzle cihazın 100 150mm 4 6 yukarısına bakın İstediğiniz görüntü odağını ve görüş alanını elde etmek için cihazı cildinize yaklaştırın veya uzaklaştırın Üniteyi kapatmak için herhangi bir düğmeyi yaklaşık 1 saniye bas...

Page 26: ...πάνω από τη συσκευή Μετακινήστε τη συσκευή πιο κοντά ή πιο μακριά από το δέρμα για να αποκτήσετε την επιθυμητή εστίαση εικόνας και οπτικό πεδίο Για να απενεργοποιήσετε τη μονάδα πατήστε και κρατήστε πατημένο οποιοδήποτε κουμπί περίπου 1 δευτερόλεπτο Για εξοικονόμηση ενέργειας η συσκευή θα απενεργοποιηθεί αυτόματα μετά από 3 λεπτά OptiClip Το Lumio 2 περιλαμβάνει δύο μαγνητικά εξαρτήματα σχεδιασμέν...

Page 27: ...аното ниво на яркост съответства на броя осветени индикатори за яркост BI Погледнете през обектива с око 100 150 мм 4 6 над устройството Преместете устройството по близо или по далеч от кожата за да получите желания фокус на изображението и зрителното поле За да изключите устройството натиснете и задръжте всеки бутон около 1 секунда За да спести енергия устройството ще се изключи автоматично след ...

Page 28: ... лампы Вуда Выберите один из трех уровней яркости нажав кнопку яркости BR Выбранный уровень яркости соответствует количеству загорающихся индикаторов яркости BI Посмотрите в объектив на 100 150 мм 4 6 дюймов над устройством Переместите устройство ближе или дальше от кожи чтобы получить желаемый фокус изображения и поле зрения Чтобы выключить устройство нажмите и удерживайте любую кнопку около 1 се...

Page 29: ...равості BR Вибраний рівень яскравості відповідає кількості підсвічених індикаторів яскравості BI Подивіться крізь лінзу оком розміщеним на 100 150 мм 4 6 над пристроєм Перемістіть пристрій ближче або далі від шкіри щоб отримати бажаний фокус зображення та поле зору Щоб вимкнути пристрій натисніть і утримуйте будь яку кнопку приблизно 1 секунду З метою економії енергії пристрій автоматично вимкнеть...

Page 30: ...진 밝기 표시기 BI 의 수와 일치합니 다 장치 위의 눈이 100 150mm 4 6 인 렌즈를 살펴보십시오 원하는 이미지 초점과 시야를 얻기 위해 장치를 피부에서 더 가 까이 또는 멀리 떨어 뜨려 놓으십시오 기기를 끄려면 아무 버튼 이나 약 1 초간 누르고 있습니다 전원을 절약하기 위해 장치는 3 분 후에 자동으로 꺼집니다 OptiClip Lumio 2에는 광학적으로 검사를 향상 시키도록 설계된 2 개의 자기 액세서리가 포함되어 있습니다 UV 검사 중 형광 특성의 대비를 높이려면 표시된 위치 AP 에 495nm LONG PASS 라 고 표시된 OptiClip을 자기 적으로 부착하십시오 주 렌즈 배율 을 추가로 2 5 배 늘리려면 2 5x 클립을 사용하십시오 하나의 OptiClip이 오목한 OptiClip 저...

Page 31: ...覗きます デバイスを皮膚に近づけたり遠ざけたりして 目的の画像の 焦点と視野を取得します ユニットの電源を切るには いずれかのボタ ンを約1秒間押し続けます 電力を節約するために デバイスは3分後に 自動的にオフになります OptiClip Lumio 2には 検査を光学的に強化するために設計された2つの磁気アク セサリが含まれています UV検査中に蛍光機能のコントラストを高め るために 495nm LONG PASS とラベル付けされたOptiClipを示さ れた位置 AP に磁気的に取り付けます メインレンズの倍率をさらに 2 5倍にするには 2 5倍 クリップを使用します 1つのOptiClipを埋 め込み式OptiClipストレージ OS に配置できます バッテリーと充電 注意 このデバイスは 特別な3 7V 4000mAhリチウムイオンバッテリ ーを使用しています これは 3Ge...

Page 32: ...钮 BR 从三种亮度等级中选择一种 所 选的亮度级别与照亮的亮度指示器 BI 的数量相对应 在设备上方100 150毫米 4 6英寸 的眼睛直视镜头 将设备移近或移开皮肤 以获得所需的图像焦点和视野 要关闭本机 请按住任意按钮约1秒钟 为了节省电量 设备将在3分钟后自动关闭 OptiClip Lumio 2包括两个磁性附件 旨在从光学角度增强检查效 果 为了在紫外线检查过程中增加荧光特征的对比度 请在标明的位置 AP 磁性贴上标有 495nm长通行证 的OptiClip 为了将主镜头放大倍数增加2 5倍 请使用 2 5倍 夹 一个OptiClip可以放在凹入的OptiClip存储器 OS 中 电池和充电 注意 此设备使用特殊的3 7V 4000mAh锂离子电池 该 电池只能从3Gen或3Gen授权经销商处购买 在任何情况 下都不要使用非本机专用的其他电池 该设备配备了四级充电指示器 CI ...

Page 33: ...번호 カタログ番号 目录编号 Serial Number Serijski broj Sériové číslo Serienummer Seriennummer Seerianumber Número de serie Numéro de série Uimhir Sraithuimhir Serijski broj Numero di serie Sērijas numurs Serijos numeris Sorozatszám Serienummer Numer seryjny Número de série Număr de serie Serijska številka Sériové číslo Sarjanumero Serienummer Seri numarası Σειριακός αριθμός Сериен номер Серийный номер Серійни...

Page 34: ...ни битови отпадъци Не выбрасывать в качестве несортированных бытовых отходов Не викидайте як несортовані побутові відходи 분류되지 않은 도시 폐기물로 처리하지 마십시오 分別されていない一般廃棄物として処分しないでください 请勿作为未分类的城市垃圾处理 Product complies with European Medical Device Regulation 2017 745 Proizvod je u skladu s Europskom uredbom o medicinskim proizvodima 2017 745 Produkt vyhovuje evropským předpisům o zdravotnických prostředcích 2...

Page 35: ...rte Limitation de l humidité pour le stockage et le transport Teorainn taise le haghaidh stórála agus iompair Ograničenje vlage za skladištenje i transport Limitazione dell umidità per lo stoccaggio e il trasporto Mitruma ierobežojums uzglabāšanai un pārvadāšanai Laikymo ir gabenimo drėgmės apribojimas Páratartalom korlátozása tárolás és szállítás esetén Vochtigheidsbeperking voor opslag en transp...

Page 36: ... restreint la vente de cet appareil par ou sur ordre d un professionnel de la santé agréé Rabhadh Cuireann dlí Chónaidhme SAM srian ar an ngléas seo le cleachtóir cúram sláinte ceadúnaithe a dhíol nó a ordú Oprez Savezni zakon SAD ograničava prodaju ovog uređaja putem ili po nalogu licenciranog zdravstvenog radnika Attenzione la legge federale USA limita la vendita di questo dispositivo a un opera...

Reviews: