SVENSKA
NEDERLANDS
РУССКИЙ
POLSKI
中文繁體字
中文简体字
Accessoires
Controleer of bij dit product de volgende onderdelen zijn
meegeleverd.
q
Gebruiksaanwijzing .......................................................1
w
Voorzorgsmaatregelen bij het gebruik van de
hoofdtelefoon ...............................................................1
e
Lijst van serviceadressen ..............................................1
r
Oordopjes (XS/S/L-formaat) (
v
A
) ... 2 stuks. / 1-formaat
(Formaat M oordopjes zijn bevestigd op de
hoofdtelefoon op het moment van aankoop.)
t
Klem (
v
B
) ..................................................................1
y
Kabelhouder (
v
C
) ......................................................1
Voorzorgsmaatregelen bij het gebruik van de
hoofdtelefoon
Voordat u de hoofdtelefoon gebruikt, dient u het
bijgevoegd document “Voorzorgsmaatregelen bij het
gebruik van de hoofdtelefoon” te lezen.
Gebruik van de hoofdtelefoon
Over de oordopjes
Gebruik van volgende vier formaten de oordopjes die het
beste passen: XS, S, M en L (
v
A
).
OPMERKING
•
• Bevestig de oordopjes goed vast op de hoofdtelefoon.
•
•De oordopjes kunnen slechter worden na extensief
gebruik of opslag.
Gebruik van de hoofdtelefoon
Houd rekening met de links/rechts-aanduidingen op de
hoofdtelefoon. Stop de oorstukjes goed in uw oren zodat
ze comfortabel zitten; het oorstukje met de aanduiding “R”
gaat in uw rechteroor, het oorstukje met de aanduiding
“L” in uw linkeroor.
Bobbel
“L”
“R”
De schuiver en de klem gebruiken
•
•Pas de positie van de schuiver aan om loshangende
kabel strak te trekken aan beide zijden (
v
D
).
•
•Door gebruik te maken van bijgeleverde klem kan het
snoer bijv. aan de zak van een kledingstuk bevestigd
worden (
v
B
).
De kabelhouder gebruiken
De hoofdtelefoon opbergen
Plaats de hoofdtelefoon in de uitsparingen in het midden
van de kabelhouder.
OPMERKING
•
•Rol de kabels losjes op en bewaar ze in de kabelhouder.
Als u de kabels te strak oprolt, is het mogelijk dat ze
breken.
•
•Trek de kabel uit het apparaat voordat u de kabels oprolt
en ze in de kabelhouder bewaart.
Technische gegevens
n
n
Type:
Dynamisch type
n
n
Aandrijfeenheden:
Ø 9 mm
n
n
Ingangsimpedantie:
16 Ω
n
n
Gevoeligheid:
103 dB/mW
n
n
Maximale ingang:
100 mW
n
n
Weergavefrequenties:
20 – 23.000 Hz
n
n
Gewicht:
2,2 g (snoer niet inbegrepen)
n
n
Snoerlengte:
1,3 m OFC-kabel
n
n
Stekker:
Ø 3,5 mm vergulde stereo-
ministekker
z
De technische gegevens en het ontwerp zijn onderhevig
aan wijzigingen voor verbeteringen.
Tillbehör
Kontrollera att följande saker levereras tillsammans med
produkten.
q
Bruksanvisning ..............................................................1
w
Viktigt att tänka på när du använder hörlurarna ............1
e
Förteckning över serviceställen ....................................1
r
Öronproppar (storlek XS/S/L) (
v
A
) ......2 st. / storlek 1
(Öronproppar i storlek M är monterade på hörlurarna
vid inköpet.)
t
Klämma (
v
B
) .............................................................1
y
Kabelhållare (
v
C
) .......................................................1
Viktigt att tänka på när du använder hörlurarna
Läs det bifogade dokumentet ”Viktigt att tänka på när
du använder hörlurarna” innan du använder hörlurarna.
Använda hörlurarna
Om öronpropparna
Välj de öronsnäckor som passar dig bäst bland fyra
storlekar: XS, S, M och L (
v
A
).
OBSERVERA
•
• Sätt fast öronpropparna ordentligt på hörlurarnas fästen.
•
•Öronpropparnas skick kan försämras efter långvarig
användning.
Använda hörlurarna
Kontrollera märkningarna för höger/vänster kanal på
hörlurarna, och sätt öronsnäckorna i öronen så att de sitter
komfortabelt. Öronsnäckan märkt “R” ska sättas i det
högra örat, och den märkt “L” ska sättas i det vänstra örat.
Knöl
“L”
“R”
Använda reglaget och klämman
•
•Ställ in reglagets position, för att spänna sladdarna på
höger och vänster sida (
v
D
).
•
•Kabeln kan fästas i en ficka på kläderna osv. med den
medföljande klämman (
v
B
).
Använda kabelhållaren
Förvara hörlurarna
Placera hörlurarna i fördjupningarna i mitten av
kabelhållaren.
OBSERVERA
•
•Vinda på kablarna löst och förvara dem i kabelhållaren.
Om du vindar på kablarna för hårt kan ledningarna
skadas.
•
•Koppla ur kabeln från spelaren innan du vindar på den
på kabelhållaren.
Tekniska data
n
n
Typ:
Dynamisk typ
n
n
Drivenheter:
Ø 9 mm
n
n
Inimpedans:
16 Ω
n
n
Känslighet:
103 dB/mW
n
n
Max ineffekt:
100 mW
n
n
Frekvensåtergivning:
20 – 23 000 Hz
n
n
Mått:
2,2 g (exkl. kabeln)
n
n
Kabellängd:
1,3 m OFC-kabel
n
n
Kontakt:
Ø 3,5 mm guldpläterad
ministereokontakt
z
Rätten till ändring i tekniska data och utförande
förbehålles.
Принадлежности
Проверьте, входит ли в комплект поставки следующее.
q
Инструкция по эксплуатации .....................................1
w
Меры предосторожности при использовании
наушников ....................................................................1
e
Список пунктов обслуживания...................................1
r
Подушечки (размер XS/S/L) (
v
A
) ....2 шт. / 1 размер
(Подушечки M размера установлены в наушники во
время покупки.)
t
Крепление клипса (
v
B
) ...........................................1
y
Держатель для кабеля (
v
C
) ....................................1
Меры предосторожности при
использовании наушников
Перед использованием наушников обязательно
прочитайте
прилагаемый
документ
“Меры
предосторожности при использовании наушников“.
Использование наушников
О подушечках
Выберите наиболее подходящие подушечки одного
из четырех предлагаемых размеров: XS, S, M или L
(
v
A
).
ПРИМЕЧАНИЕ
•
• Надежно установите подушечки на основание в
наушниках.
•
•Подушечки могут износиться после систематического
применения или хранения.
Использование наушников
Проверьте надписи на наушниках “левый/правый”,
затем вставьте их таким образом, чтобы они плотно
вошли в ухо; наушник с надписью “R” – в правое ухо, с
надписью “L” – в левое.
Удар
“L”
“R”
Использование бегунка-регулятора и клипсы
•
•Отрегулируйте положение бегунка-регулятора так,
чтобы натянуть правый и левый кабели (
v
D
).
•
•Шнур можно закрепить на кармане одежды, и т.д.,
используя прилагаемое крепление клипсу (
v
B
).
Использование держателя для кабеля
Хранение наушников
Закрепите наушники в прорезях, расположенных в
центре держателя для кабеля.
ПРИМЕЧАНИЕ
•
•Неплотно намотайте кабели на держатель для
кабеля. Плотная намотка кабелей может привести к
их обрыву.
•
•Перед намоткой кабелей на держатель для кабеля
отсоедините кабели от устройства.
Технические характеристики
n
n
Тип:
Активный
n
n
Динамики:
Ø 9 mm
n
n
Входное
сопротивление:
16 Ω
n
n
Чувствительность:
103 dB/mW
n
n
Максимальная
входная мощность:
100 mW
n
n
Частоты
воспроизведения:
20 – 23 000 Гц
n
n
Масса:
2,2 г (не включая кабель)
n
n
Длина кабеля:
1,3 м OFC кабель
n
n
Штекер:
Ø 3,5 мм позолоченный
стерео мини штекер
z
Изменения, улучшающие технические характеристики
и дизайн, могут быть произведены без уведомления.
Akcesoria
Sprawdź czy następujące elementy zostały dostarczone
wraz z urządzeniem.
q
Instrukcja obsługi ..........................................................1
w
Środki ostrożności dotyczące korzystania ze
słuchawek .....................................................................1
e
Lista punktów serwisowych .........................................1
r
Wkładki douszne (rozmiar XS/S/L) (
v
A
) ..... 2 cz. / 1 rozmiar
(W momencie zakupu na słuchawkach założone są
wkładki douszne w rozmiarze M.)
t
Spinka (
v
B
) ................................................................1
y
Uchwyt kabla (
v
C
) .....................................................1
Środki ostrożności dotyczące korzystania ze
słuchawek
Przed rozpoczęciem korzystania ze słuchawek
przeczytaj załączony dokument “Środki ostrożności
dotyczące korzystania ze słuchawek”.
Użytkowanie słuchawek
O wkładkach dousznych
Wybierz wkładki douszne zapewniające najlepszy komfort.
Dostępne są cztery rozmiary: XS, S, M i L (
v
A
).
UWAGA
•
• Załóż pewnie wkładki douszne na wypustki słuchawek.
•
•Stan wkładek dousznych może się pogorszyć na skutek
częstego używania lub przechowywania.
Użytkowanie słuchawek
Sprawdź oznaczenia po lewej/prawej stronie słuchawek,
następnie umieść słuchawki w uszach, tak aby dobrze
do nich przylegały; słuchawkę oznaczoną literą “R”
w prawym uchu, a oznaczoną literą “L” w lewym.
Wypust
“L”
“R”
Użycie suwaka i spinki
•
•Dostosuj pozycję suwaka tak, aby zlikwidować luz przy
prawym i lewym przewodzie (
v
D
).
•
•Kabel można przypiąć do kieszeni ubrania itd. za pomocą
dołączonej spinki (
v
B
).
Użycie uchwytu kabla
Przechowywanie słuchawek
Ustaw słuchawki we wgłębieniach na środku uchwytu
kabla.
UWAGA
•
•Zwiń luźno kable i przechowuj je w uchwycie kabla. Zbyt
mocne nawinięcie kabla może spowodować przerwanie
przewodu.
•
•Przed zwinięciem kabli i schowaniem ich do uchwytu
kabla należy odłączyć kabel od urządzenia.
Specyfikacja
n
n
Typ:
Typ dynamiczny
n
n
Słuchawki:
Ø 9 mm
n
n
Impedancja wejściowa:
16 Ω
n
n
Czułość:
103 dB/mW
n
n
Maksymalna moc
wejściowa:
100 mW
n
n
Częstotliwość
odtwarzania:
20 – 23 000 Hz
n
n
Waga:
2,2 g (bez kabla)
n
n
Długość kabla:
1,3 m kabla OFC
n
n
Wtyczka:
Ø 3,5 mm pozłacana mini
wtyczka stereo
z
W wyniku modyfikacji dane techniczne mogą ulec
zmianie bez wcześniejszego uprzedzenia.
www.denon.com
D&M•Holdings•Inc.
Printed•in•China•••5411•10453•002D
附件
請檢查產品附帶的下列部件。
q
操作說明
...............................................................................
1
w
使用耳機的注意事項
.............................................................
1
e
維修站一覽表
........................................................................
1
r
耳塞 (XS/S/L尺寸) (
v
A
)
......................................
2件/1尺寸
(在購買耳機時隨機配備M號大小的耳塞。)
t
夾子 (
v
B
)
..........................................................................
1
y
纜線收納架 (
v
C
)
...............................................................
1
使用耳機的注意事項
使用耳機前,務必閱讀隨附文件“使用耳機的注意事項”。
使用耳機
關於耳塞
請在四種尺寸中選擇最合適的耳塞:XS、S、M及L (
v
A
)。
注
•
•
將耳塞安全地置於耳機耳擴上。
•
•
耳塞可能在大量使用或存儲後受到損壞。
使用耳機
檢 查 耳 機 上 的 左 / 右 標 記 , 然 後 將 其 插 入 耳 朵 , 妥 貼 佩 戴 。
有“R”標記的插入右耳,有“L”標記的插入左耳。
凸塊
“L”
“R”
使用滑桿及夾子
•
•
調整滑套的位置將左右兩側鬆弛的纜線拉直
(
v
D
)。
•
•
使用隨附的夾子可以將纜線固定在例如衣服口袋上
(
v
B
)。
使用纜線收納架
存放耳機
請將耳機置於纜線收納架中間的凹口。
注
•
•
收捲纜線時請不要拉緊,請將纜線存放在纜線收納架中。捲得
過緊纜線可能會斷裂。
•
•
收捲纜線並將纜線置於纜線收納架前,請從裝置上拔下纜線。
規格
n
n
類型:
動態型
n
n
發聲驅動單元:
Ø
9 mm
n
n
輸入阻抗:
16 Ω
n
n
靈敏度:
103 dB/mW
n
n
最大輸入:
100 mW
n
n
播放頻率:
20 – 23,000 Hz
n
n
重量:
2.2 g (不包括耳機線)
n
n
線長:
1.3 m OFC 電纜
n
n
插頭:
Ø
3.5 mm 鍍金立體聲迷你插頭
z
產品規格及設計,因改進而有所變化,恕不另行通知。
附件
请检查产品附带的下列部件。
q
操作说明书
............................................................................
1
w
耳机使用注意事项
.................................................................
1
e
维修站一览表
........................................................................
1
r
耳塞 (XS/S/L尺寸) (
v
A
)
......................................
2件/1尺寸
(在购买耳机时随机配备M号大小的耳塞)
t
夹子 (
v
B
)
..........................................................................
1
y
耳机便携盒 (
v
C
)
...............................................................
1
耳机使用注意事项
在使用耳机前,请务必阅读所附文件“耳机使用注意事项”的
内容。
使用耳机
关於耳塞
选择最适合您的耳塞大小 (4种尺寸:XS、S、M 与 L) (
v
A
)。
注
•
•
将耳塞安全地置于耳机耳扩上。
•
•
耳塞可能在大量使用或存储后受到损坏。
使用耳机
检 查 耳 机 上 的 左 / 右 标 记 , 然 后 将 其 插 入 耳 朵 , 妥 贴 佩 戴 。
有“R”标记的插入右耳,有“L”标记的插入左耳。
凸块
“L”
“R”
使用滑动调节器和固定夹
•
•
调整滑套的位置将左右两侧松弛的耳机线拉直 (
v
D
)。
•
•
使 用 随 附 的 夹 子 可 以 将 耳 机 线 固 定 在 例 如 衣 服 的 口 袋 上
(
v
B
)。
使用耳机便携盒
存放耳机
将耳机放在便携盒中央的凹口处。
注
•
•
将耳机线松散地卷起后放到耳机便携盒内。如耳机线卷曲过
紧,会导致耳机线断裂。
•
•
卷起耳机线前,应将其先放在耳机便携盒内,再从设备上将耳
机线拔下。
规格
n
n
类型:
动态型
n
n
发声驱动单元:
Ø
9 mm
n
n
输入电阻:
16 Ω
n
n
灵敏度:
103 dB/mW
n
n
最大输入:
100 mW
n
n
播放频率:
20 - 23,000 Hz
n
n
重量:
2.2 g (不包括耳机线)
n
n
线长:
1.3 m OFC电缆
n
n
插头:
Ø
3.5 mm 镀金立体声迷你插头
z
产品规格及设计,因改进而有所变化,恕不另行通知。
「根据电子信息产品污染控制管理办法的有毒·有害物质或元素的标识表」
零部件
名称
对象零部件
有毒有害物质或元素
铅
(Pb)
汞
(Hg)
镉
(Cd)
六价铬
(Cr6+)
多溴联苯
(PBB)
多溴二苯醚
(PBDE)
附件
遥 控 器 / A C 适
配 器 、 电 源
线、RCA信号线
等附件,包装
×
○
○
○
○
○
备注:
○: 在
该
零部件的所有均
质
材料中的有毒有害物
质
的含量不超
过
在SJ/
T11363-2006
标
准
规
定的限量要求
×: 在
该
零部件中至少一种均
质
材料中的有毒有害物
质
的含量超
过
在SJ/
T11363-2006
标
准
规
定的限量要求(×判定:包括EU RoHS的豁免
项
目)
此标志是根据2006/2/28颁布的「电子信息产品污染控制管
理办法」,以及「电子信息产品污染控制标识要求」,适用
于在中国销售的电子信息产品的环保使用期限。
在此产品相关的安全和使用上遵守注意事项,在从生产日期
起计算的此年限内,产品中的有害物质不会往外泄漏,或者
引起突然变异而给环境污染,人体或财产带来重大影响。
另外,包装在一起的电池等消耗品的环保期限是技术寿命5年。
适当地使用完后废弃的情况,请协助遵守各自治体的电子
信息产品回收·再利用相关的法律·规定。
AH-C260EM_IM_002.indd 2
2010/04/13 10:25:40