Deltaplus SEPANG2 Instructions For Use Download Page 2

Page 

2/2  

                                                                                                                                                   

MADE IN CHINA                                                                                                                                                                   

UPDATE : 16/06/2017 

 

A  fejpántok,  különösen  a  fülvédők,  megrongálódhatnak  használat  közben,  tanácsos  tehát  rendszeresen 

megvizsgálni őket, hogy  észre  vegye az  esetleges repedést  vagy szivárgást. Selejtezze ki a sisakot, ha 

megrongálódott. 

A higiéniai védőbetétek használata a fülvédőkön befolyásolhatja a fejpánt hangszűrő teljesítményét. 

Ez a sisak érzékeny személyeknél allergiát idézhet elő, ha ez előfordulna, hagyja el a zajforrás területét és 

vegye le a zajvédő sisakot. 

Teljesítmény

 : 

(Lásd a mellékelt táblázatban) 

OTH

 = Fej fölött hordva / 

BTH

 = Fej mögött hordva 

= frekvencia (Hz)  

= átlagos zajcsökkentés (dB) / 

= eltérés típus (dB) / 

= hatékony védelem (dB) 

Zajcsökkentés dB-ben 

:  

L

 = alacsony frekvenciák (mélyek) / 

M

 = közepes frekvenciák / 

H

 = magas frekvenciák (magasak) / 

SNR

 = 

átlagos zajcsökkentés / 

NRR =

 átlagos zajcsökkentés (ANSI) 

 

 

 

KACIGA ZA ZAŠTITU OD BUKE  (SA REMENOM)

 

u skladu sa osnovnim zahtjevima Direktive 89/686/CEE  

i općim zahtjevima standarda  EN352-1:2002 

             ANSI S3.19-1974 NRR 21dB 

 

Upute za upotrebu 

: Kaciga za zaštitu od buke se mora stalno nositi u prostorijama u bučnom okruženju ( 

prostori  sa  više  od    80dB)  i  mora  biti  odabrana  radi  prigušivanja  buke  (  vidi  performanse).  Potrebno  je 

osigurati da je kaciga za zaštitu od buke odgovarajuće prilagođena, podešena, održavana i pregledavana u 

skladu sa ovom uputom. Ako se upute za upotrebu ne pridržavaju, djelotvornost ove kacige za zaštitu od 

buke biti će znatno umanjena.  Dijelovi naočala za zaštitu i jastučići u unutrašnjosti kacige moraju se dobro 

čuvati kako bi kaciga sačuvala svoju upotrebljivost.  

Oprez 

:

  

Trake za prianjanje uz glavu pripadaju grupi proizvoda srednje veličine. Ove trake prilagođene su 

standardu  l’EN  352-1  koji  se  odnosi  na    «grupu  proizvoda  srednje  veličine»  ili    «grupi  proizvoda  male  

veličine»  ili    «grupi  proizvoda  velikih    veličina».  Trake  za  prianjanje  uz  glavu  pripadaju  "grupi  proizvoda 

srednje  veličine»  i  odgovaraju  većini  ljudi.  Trake  za  prianjanje  uz  glavu  "male  ili  velike  veličine"  su 

osmišljene za osobe kojima proizvodi i "grupe proizvoda srednje veličine" ne odgovaraju.  

Referenca 

SEPANG 2 (212g) 

: Postavite školjke kacige za zaštitu od buke što niže do traka za prianjanje 

uz glavu. Postavite školjke kacige na uši. Znak «

R

» označava desnu stranu, znak «

L

» lijevu stranu, znak  

«

TOP

» iznad ušiju. Pričvrstite trake za prianjanje dok se kaciga ne pritisne na glavu.   

Sastav 

Školjka 

 : ABS  / 

Unutarnji dio školjke za uho

 : pjena /

Luk

 : plastika 

Skladištenje  / Održavanje / Ograničenje pri upotrebi 

: Pripremite kacigu za zaštitu od buke prije i nakon 

svake  upotrebe  na  svježem  i  suhom  mjestu  zaštićenom  od  svjetla  i  hladnoće.    Kad  je  ne  koristite  

pospremite je u originalno pakiranje.  

Očistite i dezinficirajte mlakom vodom sa sapunom, osušite mekom krpicom.  

Ne koristite nikad otapala, ni abrazive. Neke kemijske tvari mogu oštetiti  kacigu.  Potražite od proizvođača 

sve upute. Ukoliko je pravilno koristite ova kaciga za zaštitu od buke može uspješno funkcionirati više od 2-

3 godine nakon prve upotrebe.  

Trake  za  prianjanje  na  glavu,  i  školjke  za  uši,  mogu  se  oštetiti  s  upotrebom,  potrebno  ih  je  redovito 

provjeravati  kako  bi  se  izbjegli  problemi.  Odbacite    kacigu  za  zaštitu  od  buke  u  slučaju  smanjene 

djelotvornosti. Postavljanje  higijenske zaštite na ušima može oštetiti akustičke performanse. 

Ova  kaciga za zaštitu od buke može izazvati alergije kod osjetljivih osoba. U takvom slučaju, odmaknite se 

iz bučne zone i skinite zaštitu. 

Performanse 

:

 

(Vidi tabelu u prilogu) 

OTH 

=

 

Nositi na glavi 

 

/

 BTH 

=

 

Nositi iza glave 

= Frekvencija (Hz)  

= Srednje prigušivanje (dB) /

 C

 =Odmak tipa (dB) / 

D

 = djelotvorna zaštita (dB) 

Prigušivanje u  dB : L

 = osnovna frekvencija (duboko) / 

M

 = srednja frekvencija / 

H

 = visoka frekvencija 

(visoki zvukovi) /

 SNR

 = srednje prigušivanje / 

NRR =

 srednje prigušivanje (ANSI) 

 

 GLUŠNIKI ZA ZAŠČITO PROTI HRUPU (Z JERMENČKI) 

ustreza pogojem evropske direktive številka 

89/686/CEE in norme EN352-1:2002 

               ANSI S3.19-1974 NRR 21dB 

Navodila za uporabo: 

Glušnike za zaščito proti hrupu moramo nositi v hrupnem okolju (prostoru, kjer je 

hrup nad 80dB). Izbrati jo moramo zaradi pridušitve hrupa (glej karakteristike). Zagotoviti moramo, da bo 

glušnik za zaščito proti hrupu ustrezno naravnan , vzdrževan in pregledan v skladu  s tem navodilom. V 

primeru  neupoštevanja  navodil  bo  učinkovitost  glušnikov    za  zaščito  proti  hrupu  zalo  zmanjšana.  Paziti 

moramo tudi na dele zaščitnih očal in blazinice v notranjosti glušnika, s čimer ohranimo njihovo uporabnost. 

Opozorilo: 

Naglavni  trakovi  za  pripenjanje  sodijo  v  skupino  izdelkov  srednjih  dimenzij.  Ti  trakovi  so  v 

skladu  s  standardom  I’EN  325-1,  ki  se  nanaša  na  «skupino  izdelkov  srednjih  dimenzij«  ali  v  »skupino 

izdelkov  manjših  dimenzij«.  Naglavni  trakovi  za  pripenjanje  ’’majhnih  ali  velikih  dimenzij’’  so  izdelani  za 

osebe, katerim ne ustrezajo izdelki iz ’’skupine izdelkov srednjih dimenzij’’. 

Referenca: SEPANG 2 (212g): 

Glušnik za zaščito proti hrupu namestite čim nižje do naglavnega traku za 

pripenjanje. Blazinice slušalk si namestite na ušesa. Znak »R« označuje desno stran, znak »L« levo stran, 

znak »TOP

«  

nad ušesi. Pritrdite trakove za pripenjanje, dokler glušnik ni tesno ob glavi. 

Sestava

Školjk

: ABS/ 

Notranji del slušalk:

 pena/ 

Lok:

 plastika 

Skladiščenje/Vzdrževanje/  Omejitve  pri  uporabi

:  Glušnike  za  zaščito  proti  hrupi  hranite  pred  in  po 

uporabi  na  svežem  in  suhem  mestu,  zavarovanim  pred  svetlobo  in  mrazom.  Kadar  je  ne  uporabljate  jo 

shranite v originalni embalaži. 

Glušnike  očistite  in  dezinficirajte    z    mlačno  milnico,  nato  pa  jih  posušite  z  mehko  krpico.  Nikoli  ne 

uporabljajte topil ali abrazivnih sredstev. Nekatere kemične snovi lahko glušnike poškodujejo. Za navodila 

se obrnite na proizvajalca. V primeru pravilne uporabe lahko ta glušnik uspešno ščiti 2-3 leta po uporabi. 

Naglavni trakovi za pripenjanje in ušesne školjke se lahko pri uporabi poškodujejo, zato jih moramo redno 

pregledovati,  da  bi  preprečili  probleme.  Glušnik  zavrzite  v  primeru  zmanjšanja  zaščite.  Postavljanje 

higienske zaščite na ušesa lahko poškoduje akustične karakteristike. 

Glušnik za zaščito proti hrupu lahko povzroči alergijo pri občutljivih osebah. V takšnem primeru zapustite 

hrupno območje in odstranite zaščito. 

Karakteristike:

 (glej tabelo v prilog) 

OTH

=Nositi na glavi/

 BTH

=Nositi izza glave 

A

=frekvenca (Hz) 

B

=srednja priglušitev (dB)/ 

C

=odmik tipa(dB)/

D

=učinkovita zaščita (dB) 

Pridušitev v dB:L

=osnovna ferkvenca(globoko)/ 

M

=srednja ferkvenca / 

H

= visoka ferkvenca(visoki zvoki)/

 

SNR

=srednja pridušitev / 

NRR =

 srednja pridušitev (ANSI) 

 

HÖRSELSKYDD (ÅTSITTANDE) 

i överensstämmelse med huvudkraven i direktivet 89/686/EEG  

och med de allmänna kraven i standarden EN352-1:2002 

             ANSI S3.19-1974 NRR 21dB 

 

Bruksanvisning 

: Dessa hörselskydd kan bäras i alla bullriga miljöer  (omgivningsljus över 80dB) men bör 

alltid  väljas  utifrån  sin  dämpningsförmåga  i  förhållande  till  omgivningen  (se  prestanda).  Se  till  att 

hörselskydden  sätts  på  korrekt,  att  de  undehålls  och  inspekteras  i  enlighet  med  dessa  anvisningar.  Om 

dessa  anvisningar  inte  respekteras  kommer  deras  effektivitet  som  skydd  mot  oönskat  ljud  väsentligt  att 

reduceras. Glasögonbågar och hår som kommer mellan skydden och huvudet kan avsevärt påverka deras 

effekt. 

Observera 

:

  

Huvudbyglarna är av medelstorlek. Enligt standarden EN 352-1 är utrustning av denna typ 

antingen av medelstorlek, av liten storlek eller av stor storlek Huvudbyglar av medelstorlek passar de flesta 

individer. Huvudbyglar av liten och av stor storlek är konstruerade på ett sådant sätt att de inte är lämpliga 

för personer med medelstorlek. 

Référence 

SEPANG  2  (212g) 

: Placera skyddskuporna i varje ända av huvudbygeln. Placera kuporna 

över öronen. Markeringen «

R

» bör bäras på höger sida, markeringen «

L

» på vänster sida och markeringen 

«

TOP

» ovanför öronen. Spänn huvudbygeln så att den ligger an mot huvudet.  

Material 

Kupa

 : ABS  / 

Öronkudde

 : Skum / 

Båge

 : Plastmaterial  

Förvaring / Underhåll / Begränsningar 

: Hörselskydden skall mellan användningarna förvaras i fräscha 

och  torra  utrymmen  skyddade  från  direkt  solljus  och  kyla.  När  de  inte  används  ska  de  förvaras  i  sin 

originalförpackning. 

Rengörs  med  ljummet  tvålvatten  och  eftertorkas  med  mjuk  tygtrasa..  Använd  aldrig  lösningsmedel  eller 

slipande rengöringsmedel. Vissa kemiska ämnen kan ha en negativ inverkan på öronskydden. Be om mer 

information från tillverkaren. 

Inom  ramen  för  normal  användning  har  dessa  hörselskydd  en  livslängd  om  2-3  år  efter  första 

användningen.  

Bygeln och särskilt öronkuddarna slits vid användning och man ska därför regelbundet kontrollera deras 

skick för att upptäcka eventuella brott eller sprickor. Företa ingen ändring av hörselskydden,lämna den till 

återvinning den om den skadas. 

Tillsats av hygienskydd på hörselskydden kan allvarligt påverka deras akustiska skyddsförmåga. 

Dessa hörselskydd kan framkalla allergiska reaktioner hos känsliga personer; i så fall bör personen ifråga 

lämna bullrigt område och genast därefter avlägsna skydden. 

Prestanda 

:

 

(Se vidstående tabell) 

OTH 

=

 

Buren ovanpå huvudet

 

/

 BTH 

=

 

Nackbygelt 

= Frekvens (Hz)  

= Genomsnittlig dämpning (dB) /

 C

 =Diff (dB) / 

D

 = Effektivt skydd (dB) 

Dämpning i dB : L

 = Låga frekvense (bas) / 

M

 =  Medelhöga frekvenser / 

H

 = Höga frekvenser (diskant)

 

SNR

 = Genomsnittlig dämpning / 

NRR =

 Genomsnittlig dämpning (ANSI) 

HØREVÆRN (MED BØJLE) 

i overensstemmelse med de vigtigste krav i Direktiv 89/686/

 

EØF 

samt de generelle krav i norm EN352-1:2002 

ANSI S3.19-1974 NRR 21dB 

Brugsanvisning

 : Høreværnet skal benyttes hele tiden i støjfyldte områder (lydniveau over 80dB) og skal 

vælges alt efter støjdæmpningsværdien i forhold til det omgivende støjniveau (se  ydeevne). Sørg for, at 

høreværnet  tilpasses,  indstilles,  vedligeholdes  og  efterses  korrekt  og  i  overensstemmelse  med  denne 

vejledning. Overholdes brugsanvisningerne ikke, vil høreværnets effektivitet mindskes betydeligt. Brillestel 

og hår, som befinder sig mellem ørepuderne og hovedet kan mindske høreværnets ydeevne.  

Bemærk 

:

  

Disse høreværn hører til "mellemstørrelsesrækken". Høreværnene er i overensstemmelse med 

EN 352-1 og hører til "mellemstørrelsesrækken" eller "lille størrelses rækken" eller "stor størrelses rækken". 

Høreværnet, der hører til i "mellemstørrelsesrækken", passer til de fleste mennesker. Høreværnene, der 

hører  til  "lille/stor  størrelses  rækken"  er  designet  til  at  passe  til  mennesker,  som  høreværn  af 

"mellemstørrelse" ikke passer til.

.

 

Reference 

:

 SEPANG 2 (212g) 

: Placer høreværnets ørekopper i bøjlens nederste riller. Sæt ørekopperne 

på  ørerne.  Mærket  "

R

  skal  være  til  højre,  mærket  "

L

  til  venstre,  og  mærket  "

TOP

"  over  ørerne.  Stram 

bøjlen, til den rører det øverste af hovedet.  Rengør og desinficer i lunkent sæbevand, tørres med en blød 

klud.

 

 

Sammensætning 

Høreværnskop 

: ABS / 

Ørepude 

: Skum / 

Bøjle 

: PVC

 

Opbevaring / Vedligeholdelse /  Anvendelsesgrænser

 : Før og efter hver anvendelse skal høreværnet  

opbevares køligt og tørt, samt i et mørkt og frostfrit rum. Når høreværnet ikke benyttes, skal det anbringes i 

den oprindelige emballage.  

Vask høreværnet med lunkent sæbevand. Der må aldrig bruges opløsningsmidler, slibende eller skadelige 

rengøringsmidler. Visse kemiske stoffer kan have en negativ indvirkning på produktet. Bed fabrikanten om 

yderligere oplysninger.  

Når høreværnet benyttes under normale anvendelsesforhold, bevarer det sin effektivitet i 2-3 år efter første 

ibrugtagning. Bøjlerne og specielt ørepuderne kan forringes ved brug. Derfor skal disse dele efterses med 

jævne  mellemrum,  så  f.eks.  sprækker  eller  utætheder  kan  blive  opdaget  i  tide.  Hvis  høreværnet  er 

forringet, skal det kasseres.  

Påsættelse af hygiejnisk beskyttelse på ørepuderne kan forringe høreværnets lydbeskyttelse.  

Høreværnet  kan  fremkalde  allergi  hos  særligt  følsomme  personer.  Er  det  tilfældet  skal  det  støjfyldte 

område forlades og høreværnet tages af.   

Ydeevner 

(Se vedlagte oversigter) 

OTH

 = Høreværnet bæres over hovedet / 

BTH

 = Høreværnet bæres bag hovedet 

= Frekvens (Hz)  

= Gennemsnitsdæmpning (dB) / 

= Standardafvigelse (dB) / 

= Effektiv beskyttelse (dB) 

Lyddæmpning  i  dB

L

 = Lave frekvenser (bas) / 

M

 = Middel frekvenser / 

H

 = Høje frekvenser (diskant) 

SNR

 = Gennemsnits dæmpning / 

NRR =

 Gennemsnits dæmpning (ANSI) 

 

KUULOSUOJAIN (SANKAMALLI) 

direktiivin 89/686/

 

ETY keskeisten vaatimusten 

ja standardin EN352-1:2002 yleisten vaatimusten mukaiset 

   ANSI S3.19-1974 NRR 21dB 

Käyttöohje

: Kuulosuojainta tulee käyttää jatkuvasti altistuttaessa melulle (kun melutaso ylittää 80dB) ja se 

tulee  valita  vaimennusarvon  perusteella  melutason  vähennystarvetta  vastaavaksi  (ks.  ominaisuudet). 

Varmista, että kuulosuojain on tarkoituksenmukainen, sopivan kokoiseksi säädetty, huollettu ja tarkastettu 

tämän  ohjeen  mukaisesti.  Jos  käyttöohjetta  ei  noudateta,  kuulosuojaimen  tehokkuus  vähenee 

huomattavasti.  Silmälasien  sangat  sekä  korvan  ja  korvatyynyn  välissä  olevat  hiukset  voivat  vaikuttaa 

kuulosuojaimen tehokkuuteen. 

Huomio

:

   

Päälakisanka  kuuluu  medium-kokoluokkaan.  EN  352-1  –standardin  mukaiset  kuulosuojaimet 

jaetaan  kokoluokkiin  medium  (keskikoko),  small  (pieni  koko)  tai  large  (suuri  koko).  Medium-kokoinen 

päälakisanka  sopii  useimmille  käyttäjille.  Small-  ja  large-kokoiset  päälakisangat  on  suunniteltu  sopiviksi 

niille, joille medium-koon päälakisanka ei sovellu. 

Suositus:

 

SEPANG 2 (212g)

: Vedä kuulosuojaimen kuvut niin alas kuin mahdollista ja aseta kuvut korville. 

R-

merkkinen kupu kuuluu olla oikealla puolella, 

L-

merkkinen vasemmalla. 

TOP

-merkki kuuluu olla korvien 

yläpuolella. Säädä sitten kuulosuojain sopivaksi kiristämällä päälakisanka niin että se osuu päälakeen. 

Materiaali

kupu

: ABS-muovi  / 

korvatyyny

: vaahtomuovi / 

sanka

: muovi  

Säilytys  /  Käyttörajoitukset

:  Säilytä  kuulosuojainta  ennen  käyttöä  ja  jokaisen  käyttökerran  jälkeen 

kuivassa  ja  viileässä  paikassa  suojassa  valolta  ja  jäätymiseltä.  Kun  suojainta  ei  käytetä,  säilytä  sitä 

alkuperäisessä pakkauksessaan. Puhdista ja desinfioi laimealla saippuavedellä, kuivaa pehmeällä liinalla. 

Älä  koskaan  käytä  ohenteita  tai  hankaavia  tai  myrkyllisiä  aineita.  Jotkin  kemialliset  aineet  voivat 

vahingoittaa  tuotetta.  Tarkempia  tietoja  voi  kysyä  valmistajalta.  Normaaleissa  käyttöolosuhteissa 

kuulosuojain säilyttää tehokkuutensa 2—3 vuotta ensimmäisestä käyttökerrasta lukien. 

Päälakisanka, ja erityisesti korvatyynyt, voivat vahingoittua käytössä. Siksi on tärkeää tarkastaa suojaimen 

kunto  säännöllisin  väliajoin  esimerkiksi  halkeama-  ja  vuotokohtien  havaitsemiseksi.  Jos  kuulosuojain  on 

vaurioitunut, se tulee heittää pois. 

Hygieniasuojien käyttö korvatyynyissä voi vaikuttaa suojaimen akustisiin ominaisuuksiin. 

Kuulosuojain  voi  aiheuttaa  allergisia  reaktioita  herkille  ihmisille.  Siinä  tapauksessa  poistu  meluisasta 

paikasta ja riisu kuulosuojain. 

Ominaisuudet

:

 

(Ks. oheinen taulukko) 

OTH 

=

 

Puettuna sanka pään päällä 

 

/

 BTH 

=

 

Puettuna sanka pään takana 

= taajuus (Hz) 

= keskimääräinen vaimennus (dB) /

  C

 = standardipoikkeama (dB) / 

D

 = suojaustaso 

(dB) 

Vaimennus desibeleissä: L

 = matala taajuus / 

M

 = keskitaajuus  

H

 = korkeataajuus /

 SNR

 = keskitason vaimennus. 

 

 

 

 

 

 

 

 PROTIHLUKOVÉ KLAPKY NA UŠI 

vyhovujúca požiadavkám európskej smernice 

 89/686/CEE a norme EN352-1:2002 

                 ANSI S3.19-1974 NRR 21dB 

 

Návod na použitie 

: Protihlukové slúchadlá majú byť nosené neustále na hlučných miestach (prostredie 

s hlukom  prevyšujúcim  80  dB)  a  treba  ich  vyberať  v závislosti  na  ich  ukazovateli  tlmenia  v relácii 

k okolitému hluku, ktorý treba znížiť (viď výkonnosť). Presvedčite sa, že protihlukové slúchadlá sú správne 

prispôsobené,  nastavené,  udržované  a skontrolované  v súlade  s týmto  návodom.  Pokiaľ  tento  návod 

na použitie nebude dodržaný, bude účinnosť protihlukových slúchadiel výrazne znížená. Rámy okuliarov a 

vlasy nachádzajúce sa medzi vankúšikmi a hlavou môžu ovplyvniť výkonnosť protihlukových slúchadiel.  

Pozor:  

Tieto klapky na uši patria do „série stredných veľkostí“. Klapky na uši, ktoré vyhovujú norme EN 

352-1,  patria  do  „série  stredných  veľkostí“  alebo  do  „série  malých  veľkosti“,  alebo  tiež  do  „série  veľkých 

veľkostí“.    Klapky  na  uši,  ktoré  patria  do  „série  veľkých  veľkostí“  vyhovujú  väčšine  osôb.  Klapky  na  uši, 

ktoré  patria  do  „série  malých/veľkých  veľkostí“,  sú  navrhnuté  tak,  aby  vyhovovali  osobám,  ktorým 

nevyhovujú klapky na uši, ktoré patria do „série malých/veľkých veľkostí“

 

Referencia 

:

 SEPANG 2 (212g) 

: Klapky umiestnite čo najnižšie na sťahovacom popruhu. Klapky si dajte 

na  uši.  Značka  „

R

"  musí  byť  na  pravej  strane,  značka  „

L

"  na  ľavej  strane,  značka  „

TOP

"  nad  ušami. 

Sťahovací popruh pritiahnite tak, aby sa dotýkal temena hlavy.  

Čistite a dezinfikujte letnou saponátovou vodou, sušte jemnou handričkou.

  

Materiálové zloženie

 : 

Škrupina 

: ABS / 

Náušník 

: pena / 

Oblúková vzpera 

: PVC

 

Skladovanie / údržba / hranice použiteľnosti

 :

 

Ukladajte protihlukové slúchadlá pred použitím a po ňom na studené a suché miesto a chráňte ich pred 

svetlom  a  mrazom.  Keď  sa  nepoužívajú,  uložte  ich  do  originálneho  obalu.Umývajte  vlažnou  mydlovou 

vodou.   Nikdy nepoužívajte rozpúšťadlá, brusné alebo  žeravé  látky.  Niektoré chemické  zlúčeniny môžu 

mať  na  tento  výrobok  negatívny  vplyv.    Je  na  mieste  vyžiadať  si  od  výrobcu  čo  najkompletnejšie 

informácie. V rámcu normálneho používania si protihlukové slúchadlá udržia účinnosť počas  2 až 3 let od 

svojho prvého použitia. Náhlavný držiak a najmä potom náušníky sa môžu používaním poškodiť, je teda 

vhodné  ich  v pravidelných  intervaloch  kontrolovať  napríklad  preto,  aby  sa  prišlo  na  praskliny  a  podobné 

javy  znižujúce  výkon.      V prípade  znehodnotenia  dajte  svoje  slúchadlá  do  odpadu.  Nasadzovanie 

hygienických  návlekov  na  náušníky  môže  ovplyvniť  akustickú  výkonnosť  náhlavných  držiakov.Tieto 

slúchadlá  môžu  u  citlivých  osôb  vyvolať  alergiu;  v takom  prípade  opustite    hlučnú  oblasť  a protihlukové 

slúchadlá odložte. 

Výkonnosť 

:

 

(vi

ď

 priložené tabu

ľ

ky)   

OTH

 = na nosenie nad hlavou / 

BTH

 = na nosenie za hlavou  

= frekvencia (Hz)  

= priemerné tlmenie (dB) / 

= typová odchýlka (dB) / 

= účinná ochrana (dB) 

Tlmenie v dB 

L

 = nízke frekvencie (hlboké tóny) / 

M

 = stredné frekvencie 

H

 = vysoké frekvencie (vysoké tóny) / 

SNR

 = priemerné tlmenie 

 

 KUULMISKAITSE (KÕRVAKLAPID) 

vastab Euroopa direktiivi 

 89/686/EMÜ ning vastab normile EN352-1:2002 

                ANSI S3.19-1974 NRR 21dB

 

 

Kasutamisõpetus 

:  Müravastaseid  kõrvaklappe  tuleb  kanda  alati  kõigis  mürarohketes  kohtades 

(müranivoo üle 80 dB) ning need tuleb valida vastavalt summutusnäitajale ümbritseva müranivoo suhtes (vt 

omadused).  Veenduda,  et  kõrvaklapid  on  korralikult  kohandatud,  reguleeritud,  hooldatud  ja  kontrollitud 

kooskõlas  käesoleva  teatisega.  Kui  kasutusjuhendit  ei  järgita,  väheneb  kõrvaklappide  efektiivsus 

märgatavalt. Tihendi ja pea vahel asuvad prilliraamid või juuksed võivad mõjutada kõrvaklappide omadusi.  

Tähelepanu 

:

   

Antud  kuulmiskaitse  vastab  suurusele  « keskmine ».  Nõudele  EN  352-1  vastavad 

kuulmiskaitsmed  on  jagatud  « keskmiseks »,  « väikeseks »  ning  « suureks »  suuruseks.  « Keskmise » 

suurusega kuulmiskaitsed sobivad suuremale osale inimestest. Kuulmiskaitsmed suuruses « väike/suur » 

on mõeldud nendele, kellele kuulmiskaitse suuruses « keskmine » ei sobi.

 

Tootenimetus

:

  SEPANG  2  (212g) 

:  Liigutage  kuulmiskaitsme  klapiosad  sanga  alumistesse  otstesse. 

Asetage  klapid  kõrvadele.  Tähis  « 

R

 »  peab  asuma  paremal,  tähis  « 

L

 »  vasakul  ning  tähis  « 

TOP

 » 

kõrvadest  ülevalpool.  Lükake  kuulmiskaitsme  sanga  allapoole  kuni  see  puudutab  pealage.  Pesemiseks 

ning desinfitseerimiseks kasutage leiget seebivett, kuivatage õrna lapiga.

  

Koostis

 : 

Klapp 

:

 

 ABS  / 

Tihendusrõngas 

:  Vaht / 

Ühenduskaar 

: PVC

 

Hoiustamine  /  Hooldus  /  Kasutuspiirid 

:  Hoidke  müravastaseid  kõrvaklappe  enne  ja  pärast  iga 

kasutamist jahedas, kuivas valguse ja külma eest kaitstud kohas. Kui kõrvaklappe ei kasutata, hoidke neid 

originaalpakendis.  

Peske sooja vee ja seebiga. Kunagi ei tohi kasutada lahusteid, abrasiivseid või mürgiseid aineid. Mõned 

kemikaalid võivad olla sellele tootele kahjuliku mõjuga. Täpsemat informatsiooni tuleb küsida tootjalt.  

Normaalse kasutamise korral säilitavad müravastased kõrvaklapid oma tõhususe 2-3 aasta jooksul pärast 

nende esimest kasutamist.  

Ühenduskaar  ja  eelkõige  tihendusrõngad  võivad  kasutamisel  kahjustada  saada,  seega  tuleb  neid 

regulaarselt  kontrollida,  et  avastada  kõik  praod  ja  müra  lekkimised.  Rikete  leidumisel  tuleb  klappide 

kasutamine lõpetada.  

Hügieeniliste  kaitsete  kohandamine  tihendusrõngastele  võib  kõrvaklappide  heliomadusi  mõjutada.  Need 

kõrvaklapid  võivad  tundlikel  inimestel  allergiat  tekitada,  sellisel  juhul  tuleb  lahkuda  müraallika  tsoonist  ja 

müravastased kõrvaklapid eemaldada. 

Omadused 

:

 

(Vt juuresolevat tabelit) 

OTH

 = Kantuna pea peal / 

BTH

 = Kantuna pea taga 

= Sagedus (Hz)  

= Keskmine summutamine (dB) / 

= Standardhälve (dB) / 

= Tegelik kaitse (dB) 

Summutamine dB 

L

 = Madalad sagedused / 

M

 = Keskmised sagedused  

H

 = Kõrged sagedused / 

SNR

 = Keskmine summutamine  

 

ПРОТИВОШУМНАЯ КАСКА (ШЛЕМ) 

в соответствии с требованиями европейской директивы 89/686/ЕЭС 

и стандарта EN352-1:2002 

                  ANSI S3.19-1974 NRR 21dB 

 
 

TP TC 019/2011 

Инструкция по применению

: Данную противошумную каску следует всегда носить в зашумлённых 

местах  (уровень  шума  выше  80дБ).  Каска  подбирается  в  соответствии  с  коэффициентом 

поглощения  (снижения)  уровня  окружающего  шума  (см.  рабочие  характеристики).  Каска  должна 

правильно  использоваться,  содержаться  в  надлежащем  состоянии  и  контролироваться  в 

соответствии  с  данной  инструкцией.  Несоблюдение  настоящей  инструкции  по  применению  может 

привести  к  значительному  снижению  эффективности  данной  противошумной  каски.  Оправа  для 

очков и волосы, расположенные между опорами и головой, могут повлиять на функционирование 

противошумной каски. 

Внимание

:

  

Данный шлем относится к «серии средних размеров». Шлем соответствует стандарту 

EN 352-1 для «серии средних размеров», «серии малых размеров» или «серии больших размеров». 

Настоящий  шлем  относится  к  «серии  средних  размеров»,  подходящих  для  большинства  людей. 

Шлемы,  относящиеся  к  «серии  малых/больших  размеров»,  предназначены  для  тех,  кому  не 

подходят шлемы «серии средних размеров». 

Справка

SEPANG  2  (212g) 

:  Расположите  раковины  противошумной  каски  в  нижней  части 

прорезей шлема. Установите раковины на уши. Знак «

R

» должен располагаться справа, знак «

L

» - 

слева, знак «

TOP

» над ушами. Затягивайте шлем, пока он не коснётся верха головы.  

Состав

Раковина

: ABS  / 

Наушник

: Пенопласт / 

Дужка

: Пластмасса  

Хранение  /  Уход  /  Ограничения  в  применении

:  До  и  после  каждого  использования 

противошумную каску следует хранить в прохладном, сухом месте, не досягаемом для солнечного 

света  и  не  подверженном  замерзанию.  Когда  каска  не  используется,  она  должна  храниться  в 

оригинальной упаковке. 

Для  чистки  и  дезинфицирования  каски  должна  использоваться  тёплая  мыльная  вода,  после  чего 

каску  нужно  вытереть  мягкой  тканью.  Не  допускается  использование  растворителей,  абразивных 

или ядовитых материалов. Некоторые  химические  вещества могут  иметь негативное воздействие 

на данное изделие. Поэтому, у производителя следует запросить более подробную информацию по 

данному продукту. 

При  нормальном  использовании  противошумная  каска  сохраняет  свои  функциональные 

характеристики в течение 2 - 3 лет после первого использования.  

При использовании шлем и особенно наушники могут приходить в негодность. Поэтому, их следует 

проверять через регулярные промежутки времени с целью выявления, например, трещин или мест 

утечки. В случае нахождения повреждения каска выбраковывается. 

Применение  гигиенической  защиты  для  наушников  может  повлиять  на  акустические 

функциональные характеристики шлема. 

Каска может вызывать аллергические заболевания у восприимчивых людей. Таким людям следует 

покинуть зону источника шума и снять противошумную каску. 

Рабочие характеристики

:

 

(

см

прилагаемые

 

таблицы

OTH 

=

 

Для ношения на голове

 

/

 BTH 

=

 

Для ношения за головой 

= Частота (Гц)  

= Среднее поглощение (дБ) /

 C

 = Погрешность (дБ) / 

D

 = Эффективная защита 

(дБ) 

Поглощение в дБ : L

 = Низкие частоты / 

M

 = Средние частоты  

H

 = Высокие частоты /

 SNR

 = Среднее поглощение

 

 

PRETTROKŠŅA AIZSARGĶIVERES (AR GALVAS UZLIKU) 

Atbilst 89/686/ CEE direktīvas galvenajām prasībām 

un EN352-1:2002 standarta vispārējām prasībām 

ANSI S3.19-1974 NRR 21dB 

 

Lietošanas  pamācība: 

Prettrokšņa  ķivere  jālieto  trokšņainās  vietās,  kur  trokšņa  līmenis  pārsniedz  80 

decibelus un tā jāizvēlas atkarībā no trokšņa līmeņa pamazināšanas rādītāja attiecībā uz apkārtējā trokšņa 

slāpēšanu (skatīt tehniskos datus). Pārliecinieties, ka prettrokšņa ķivere ir piemērota, pareizi noregulēta un 

kopta,  kā  arī  pārbaudīta  atbilstoši  instrukcijai.  Ja  norādes  pamācībā  netiek  ievērotas,  tad  ķiveres 

aizsardzības  efektivitāte  būs  ievērojami  vājāka.  Briļļu  rāmji  un  mati  starp  spilventiņiem  un  galvu  ietekmē 

ķiveres aizsarg funkcijas. 

Uzmanību: 

Šīs galvas uzlikas ir „vidēja izmēra kategorijas”. Galvas uzlikas atbilst EN 352-1 vidēja izmēra 

vai  maza  izmēra,  vai  liela  izmēra  preču  kategorijai.  Vidēja  izmēra  galvas  uzlikas  der  vairumam  cilvēku. 

Mazo un lielo izmēru uzlikas paredzētas tiem, kam vidējais izmērs nav piemērots. 

Atsauce:  SEPANG  2  (212g): 

Novietot  prettrokšņa  aizsargķiveres  austiņas  zemāk  par  galvas  aploces 

spraugām. Uzlikt austiņas uz ausīm. Atzīmei « R » jāatrodas labajā pusē, bet atzīmei « L »- kreisajā pusē. 

Atzīmei « TOP » jāatrodas virs ausīm. Savilkt galvas aploci, lai tā pieskartos galvas virspusei. 

Sastāvs:

 

Ausu uzmava

: ABS / 

austiņas

: porolons / 

stīpa

: PVC 

Uzglabāšana/Apkope/Lietošanas ierobežojumi:  

Pēc lietošanas aizsargķiveri novietot vēsā, sausā vietā, 

pasargājot no gaismas un sasalšanas. Uzglabāt oriģinālajā iepakojumā.  

Tīrīt un dezinficēt ar siltu ziepjainu ūdeni, nosusināt ar mīkstu lupatiņu. Nekad nelietot abrazīvas, kodīgas 

vielas, šķīdinātājus. Saskare ar ķīmiskām vielām var izraisīt bojājumus. Papildus informācijai konsultēties 

ar ražotāju. Parastos apstākļos lietota aizsargķivere saglabā trokšņu slāpēšanas efektivitāti 2-3 gadus no 

pirmās lietošanas. 

Galvas  uzlika,  it  īpaši  austiņas,  lietojot,  var  tikt  bojātas,  tādēļ  nepieciešams  veikt  regulāru  pārbaudi,  lai 

atklātu jebkādu ieplaisājumu vai skrambu. Bojājumu gadījumā izmest atkritumos. 

Higiēniskas aizsardzības pielāgošana austiņām var ietekmēt galvas uzlikas akustiskās aizsargfunkcijas. 

Jūtīgiem cilvēkiem ķivere var izraisīt alerģisku reakciju, tādā gadījumā ieteicams pamest trokšņa riska zonu 

un novilkt prettrokšņa ķiveri. 

Tehniskie dati

: (sk. tabulu) 

OTH

 – nēsāt virs galvas 

– frekvence (Hz) 

B

 – vidēja slāpēšana (dB)/ 

C

 - standarta novirze (dB)/ 

D

- reālā aizsardzība (dB) 

Trokšņa  slāpēšana  dB:  L

 - zemas frekvences (basi) / 

- vidējas frekvences, 

H

 – augstas frekvences 

(spalgs) /

SNR

 - vidēja trokšņa slāpēšana 

 

 

APSAUGINĖS AUSINĖS NUO TRIUKŠMO (AUSINĖS), 

atitinkančios direktyvos 89/686/EEB taikomus reikalavimus ir bendruosius 

standarto EN352-1:2002 reikalavimus 

               ANSI S3.19-1974 NRR 21dB 

 

Naudojimo  instrukcija: 

Apsauginės  ausinės  nuo  triukšmo  visada  turi  būti  nešiojamos  triukšmingose 

vietose  (aplinkoje,  kurioje  triukšmas  viršija  80dB)  ir  turi  būti  parinktos  pagal  aplinkos  triukšmo  slopinimo 

lygio  indeksą  (žiūrėti  savybes).  Reikia  įsitikinti,  kad  apsauginės  ausinės  yra  tinkamai  pritaikytos, 

sureguliuotos,  prižiūrėtos  ir  atidžiai  išnagrinėtos,  kaip  nurodyta  šiame  apraše.  Jeigu  bus  nesilaikoma 

naudojimo instrukcijų, apsauginių ausinių efektyvumas žymiai sumažės. Tarp ausinių pagalvėlių

 

ir viršaus 

esantys akinių rėmeliai ir plaukai gali sumažinti apsauginių ausinių efektyvumą. 

Dėmesio: 

Šios  ausinės  priskiriamos  ,,vidutinio  dydžio  kategorijai“.  Ausinės,  atitinkančios  EN352 

reikalavimus,  priskiriamos  ,,vidutinio  dydžio  kategorijai“  ,  „mažo  dydžio  kategorijai“  arba  ,,didelio  dydžio 

kategorijai“.  Ausinės,  priskiriamos  ,,vidutinio  dydžio  kategorijai“,  tinka  daugumai  žmonių.  Ausinės,  kurios 

priskirtos  ,,mažo/didelio  dydžio  kategorijai“  yra  pagamintos  tam,  kad  būtų  tinkamos  žmonėms,  kuriems 

netinka ausinės, priklausančios ,,vidutinio dydžio kategorijai“.  

I

nformacija: SEPANG 2 (212g): 

Novietot prettrokšņa aizsargķiveres austiņas zemāk par galvas aploces 

spraugām. Uzlikt austiņas uz ausīm. Atzīmei « R » jāatrodas labajā pusē, bet atzīmei « L »- kreisajā pusē. 

Atzīmei « TOP » jāatrodas virs ausīm. Savilkt galvas aploci, lai tā pieskartos galvas virspusei. 

Sudėtis:

 

Kaušelis

: ABS / 

Pagalvėlė

: putos/ 

Lankelis

: PVC 

Sandėliavimas/ Priežiūra/ Naudojimo ribos: 

Prieš ir po kiekvieno naudojimo apsaugines ausines laikyti į 

vėsioje, sausoje, apsaugotoje nuo tiesioginės saulės spindulių ir šalčio vietoje. Kai ausinės nenaudojamos, 

padėkite į joms skirtą dėklą. 
Galima valyti ir dezinfekuoti šiltu muiluotu vandeniu, nusausinti švelniu skudurėliu. Niekada nenaudoti jokių 
skiediklių,  abrazyvinių  ar    korozinių  cheminių  medžiagų.  Kai  kurios  cheminės  medžiagos  gali  neigiamai 
paveikti šį gaminį. Gamintojo galima paprašyti smulkesnės informacijos. 
Normaliomis naudojimo sąlygomis apsauginės ausinės išlaiko efektyvią apsaugą 2–3 metus nuo pirmo jų 
panaudojimo. 
Ausinės,  o  ypač  pagalvėlė,  gali  susidėvėti  nuo  naudojimo,  todėl  reikia  jas  reguliariai  apžiūrėti  tam,  kad, 
pavyzdžiui, pastebėtumėte bet kokį įtrūkimą ar įskilimą. Ausinių apgadinimo atveju, jas išmeskite. 
Higieninių  apsaugos  priemonių  pritaikymas  pagalvėlėms  gali  neigiamai  paveikti  apsauginių  ausinių 
triukšmo sulaikymo savybes. 
Šios ausinės jautresniems asmenims gali sukelti alerginių reakcijų; jeigu taip atsitinka, išeikite iš  
triukšmingos aplinkos ir nusiimkite apsaugines ausines. 

Savybės : (

Žiūrėti pridedamą lentelę) 

OTH=

 Nešioti užsidėjus ant galvos 

= Dažnis (Hz)

=Vidutinis slopinimas (dB)/

= standartinis nuokrypis (dB)/

=efektyvi apsauga(dB) 

Triukšmo  slopinimo  lygis  dB

= Žemas dažnis(pavojingas) / 

=vidutinis dažnis / 

H

=Aukštas dažnis 

SNR

= Vidutinis slopinimas / 

NRR =

 Vidutinis slopinimas (ANSI) 

 

KULAK KORUYUCULAR (KULAK TIKAÇLARI) 

89/686/EEC Yönetmeliğinin temel gereklilikleri ve EN352-1:2002    

Standartlarının genel gereklilikleri ile uyumludur 

                  ANSI S3.19-1974 NRR 21dB 

 

Kullanma  talimatları

: Kulak koruyucular gürültülü ortamlarda (gürültü seviyesi 80 dB’’in üzerinde) her zaman 

kullanılmalı  ve  azaltılacak  olan  ortam  gürültüsüne  (performanslara  bakın)  göre  azaltma  indeksiyle  seçilmelidir. 

Kulak koruyucularının, bu talimatlara uygun olarak doğru şekilde adapte edilmesini, ayarlanmasını, bakımlarının 

yapılmasını ve incelenmesini sağlayın. Bu kullanma talimatlarına uulmazsa kulak koruyucularının etkinliği büyük 

oranda azalır. Aynı zamanda kulaklaık yastığı ile başınız arasındaki gözlük çerçevleri ve saç tellerinin de kulak 

koruyucularının performansını etkileyeceğini unutmayın. 

Uyarı

:

 

Bu kulak tıkaçları, “Orta boy büyüklüğündedir”. EN352-1 uyumlu kulak tıkaçları “Orta boy” veya “küçük boy” 

büyüklüğündedir.  “Orta  boy  büyüklüğündeki”  kulak  tıkaçları,  çoğu  dokumacıya  uyar.  “Küküç  veya  büyük 

boy”  kulak  tıkaçları,  “orta  boy”  kulak  tıkaçları  uygun  olmayan  dokumacılara  uygun  olması  için 

tasarlanmıştır. 

Referans

SEPANG 2 (212g) 

: Kulak koruyucu kapaklarını, kafa bandında bulunan yuvanın üst kısmına 

yerleştirin.  Kulaklık  kupalarını  kulaklarınız  üzerine  yerleştirin.  Kulaklık  kapaklarını, 

R

  işaretine  sahip  olanı 

sağ  kulağınıza, 

L

  işaretine  sahip  yastığı  da  sol  kulağınıza  “

'TOP

”  işareti  kulağın  üstünde  olacak  şekilde 

yerleştirin ve ardından kafanızın üst kısmına dokunana kadar kafa bandını sıkın.  

Bileşim 

Muhafaza: 

ABS

  / Kulakçık: 

Köpük

 / Kemer: 

PVC 

Saklama / Bakım / Son kullanma tarihi

: Kullandıktan sonra koruyucu kulaklıkları, uzağa serin, kuru ışıktan 

uzak  ve  dona  karşı  korumalı  br  yere  koyun.  Kullanılmadıkları  zamanlarda  orijinal  kutularında  saklayın. 

Kapakları, yastığı ve kafa bandını ılık sabunlu suyla temizleyip dezenfekte ederek yumuşak bir bezle kurulayın. 

Kesinlikle solventler, aşınıdırıcı veya zehirli ürünler kullanmayın. Bu ürün, bazı kimyasal maddelerden olımsuz 

olarak etkilenebilir. Daha ayrıntılı bilgiyi üreticiden edinebilirsiniz. Normal kullanımda bu kulak koruyucuları, ilk 

kullanımlarından  itibaren  2  ila  3  yıl  etkili  kalır.  Kulak  tıkaçları,  ve  özellikle  de  yastıklar,  kullanmayla  birlikte 

kötüleşebilir, bundan dolayı örneğin çatlama ve kaçaklara karşı düzenli aralıklarla kontrol edilmelidir. Herhangi 

bir  hasar  tespit  edilirse  kulaklık  koruyucuları  atın.  Yastıklara  hijyen  kılıfların  takılması  tıkaçların  akustik 

performansını etkileyebilir. Bu kulak koruyucuları, hassas cilde sahip kişilerde alerjik reaksiyonlara neden olabilir, 

böyle bir durum meydana gelirse gürültülü ortamdan uzaklaşarak kulak koruyucuyu çıkartın. 

Performanslar

(Ekli tabloya bak

ı

n) 

OTH 

= Kafa üzerine takılı 

 

= Frekans (Hz)  

B

 = Ortalama ses azaltma (dB) / 

C

 = Standart sapma (dB) / 

D

 = Etkili Koruma (dB) 

Ses azaltma dB

:

 L

 = Düşük frekanslar / 

M

 = Orta frekanslar / 

H

 = Yüksek frekanslar /

 SNR

 = Ortalama ses 

azaltma (gürültü oranına sinyal) / 

NRR =

 Ortalama ses azaltma (ANSI) 

 

İthalatçı firma :

 Delta Plus Personel Giyim ve İş Güvenliği Ekipmanları San. ve Tic. Ltd Şti 

Çobançe

ş

me Mahallesi, Sanayi Caddesi No:58/A-B, Yenibosna, Bahçelievler/ 

İ

stanbul – Türkiye,  

Tel : +90  212  503 39 94 

 

ПРОТИШУМОВІ НАВУШНИКИ (ШОЛОМ) 

відповідають основним вимогам Директиви 89/686/CEE  

та загальним вимогам норми  EN352-1:2002 

    ANSI S3.19-1974 NRR 21dB 

 

 

ДСТУ EN352

 

 

Інструкція  з  експлуатації  : 

Протишумові  навушники  необхідно  постійно  носити  у  шумних  місцях  

(місцях  с  рівнем  шуму  вище  90  ДБ)  та  необхідно  підібрати  їх  у  залежності  від  їх  показника 

приглушення  звуку  по  відношенню  до  шуму  місця,  який  слід  приглушити  (див.  експлуатаційні 

характеристики).  Переконайтеся,  что  протишумові  навушники  належним  чином  підібрані, 

відрегульовані, підтримуються у справному стані, та перевірені відповідно до цієї інструкції. Якщо не 

виконувати  ці  інструкції  з  експлуатації,  ефективність  протишумових  навушників  буде  значно 

знижена.  Оправа  для  окулярів  та  волосся,  що  опинилися  між  чашками  навушників  та  головою, 

можуть впливати на ефективність протишумових навушників.  

Увага : 

Ці навушники належать до "серії середніх розмірів". Навушники, що відповідають нормі EN-

352-1,  належать  до  "серії  середніх  розмірів"  чи  до  "серії  малих  розмірів"  або  ж  до  "серії  великих 

розмірів".  Навушники,  що  належать  до  "серії  середніх  розмірів"  підходять  для  більшості  людей. 

Навушники, що належать до "серії малих/великих розмірів" призначені для людей, яким не підходять 

навушники "серії середніх розмірів". 

Артикул  :  SEPANG  2  (212g) 

:  Помістіть  чашки  протишумових  навушників  у  найнижчу  позицію 

прорізів  навушників.  Розмістіть  чашки  навушників  на  вуха.  Позначка  «R»  повинно  бути  з  правої 

сторони, позначка «L» з лівої сторони, позначка «TOP» вище рівня вух. Затягніть обідок навушників, 

доки він не торкнеться маківки голови.  

Склад:

 

Чашка  навушників: 

АБС-пластик

  /  Накладка  навушників: 

Губчастий  матеріал

  /  Дуга 

навушників: 

ПВХ 

Зберігання/Техобслуговування/Експлуатаційні обмеження : 

Прибирайте антишумові навушники 

перед та після кожного використання, до прохолодного, сухого та захищенного від світла та морозу 

місця. Якщо вони не експуатуються, укладіть їх у оригінальну упаковку. Протріть та дизинфікуйте їх 

теплою мильною водою та протріть досуха м'якою ганчіркою. Ніколи не використовуйте розчинники, 

абразивні  чи шкідливі  матеріали. Деякі  хімічні  речовини можуть негативно вплинути на цей товар. 

Слід  запросити  повну  інформацію  у  виробника.  У  ході  нормальної  експлуатації,  протишумові 

навушники  ефективно  працюють  2-3  роки  після  першого  використання.  Обідок  навушників,  та 

зокрема  накладки  навушників  під  час  використання  можуть  бути  пошкоджені,  тож  слід  с  певною 

регулярністю їх перевіряти з метою визначення тріщини чи місця проникнення шуму, наприклад. У 

разі  пошкодження  навушників,  викиньте  їх.  Застосування  засобів  гігієнічного  захисту  до  накладок 

навушників може вплинути на ефективність акустики навушників. Такі навушники можуть викликати 

алергічну  реакцію  у  чутливих  до  цього  людей,  у  такому  разі,  слід  вийти  з  шумної  зони  та  зняти 

антишумові навушники. 

Експлуатаційні характеристики : 

(див. прикладену таблицю) 

OTH

 = носити над головою 

A

 = Частота (гц) / 

B

 = Середній рівень приглушення (дБ) 

C

 = Стандартне відхилення (дБ) / 

D

 = Ефективний захист (дБ) 

Приглушення у дБ : L

 = Низькі (серйозні) частоти / 

M

 = Середні частоти / 

H

 = Високі частоти / 

SNR

 = 

Середнє приглушення / 

NRR =

 Середнє затухання (ANSI) 

 

 

 

2016/425  -  REPI  UE  FR

  RÈGLEMENT  (UE)  2016/425  - 

EN

  REGULATION  (EU)  2016/425  - 

ES

 

REGLAMENTACIÓN  (UE)  2016/425  - 

IT

  REGOLAMENTO  (UE)  2016/425  - 

PT

  REGULAMENTO  (UE) 

2016/425 - 

NL

 VERORDENING (EU) 2016/425 - 

DE

 EU-Verordnung 2016/425 - 

PL

 ROZPORZĄDZENIE 

(UE)  2016/425  - 

CS

  NAŘÍZENÍ  (EU)  2016/425  -  S

K

  NARIADENIE  (EÚ)  2016/425  - 

HU

  2016/425/EU 

RENDELET -

  RO

 REGULAMENTUL (UE) 2016/425 - 

EL 

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2016/425 - 

HR

 UREDBA 

(EZ) 2016/425 - 

UK

 РЕГЛАМЕНТ (ЄС) 2016/425 - 

RU 

ПОСТАНОВЛЕНИЕ (ЕС) 2016/425 -

 TR

 2016/425 

DÜZENLEMESİ  (AB)  - 

ZH

 

法规

  (UE)  2016/425  - 

SL

  UREDBA  (EU)  2016/425  - 

ET

  MÄÄRUS  (EL) 

2016/425 - 

LV 

NOLIKUMS (ES) 2016/425 -

 LT

 REGLAMENTAS (ES) 2016/425 - 

SV

 FÖRORDNING (EU) 

2016/425 - D

FORORDNING (EU) 2016/425 - 

FI

 ASETUS (EU) 2016/425 J87 

FR

 La déclaration de conformité est accessible sur le site internet www.deltaplus.eu dans les données du 

produit. - 

EN

 The declaration of conformity can be found on the website www.deltaplus.eu in the data of the 

product. - 

ES

 La declaración de conformidad se encuentra en el sitio web www.deltaplus.eu en la sección 

de datos del producto. -

 IT

 La dichiarazione di conformità è accessibile sul sito internt www.deltaplus.eu a 

livello  di  dati  prodotto.  - 

PT 

Pode  consultar  a  declaração  de  conformidade  na  página  Internet 

www.deltaplus.eu  nos  dados  do  produto.  - 

NL

  De  verklaring  van  overeenstemming  kan  geraadpleegd 

worden op de website www.deltaplus.eu in de productgegevens. - 

DE

 Die Konformitätserklärung kann in 

den Produktdaten auf der Website www.deltaplus.eu heruntergeladen werden. - 

PL

 Deklaracja zgodności 

jest dostępna na stronie www.deltaplus.eu w informacjach o produkcie. - 

CS

 Prohlášení o shodě najdete 

na webu www.deltaplus.eu v části s technickými údaji výrobku. - 

SK

 Vyhlásenie o zhode je k dispozícii na 

webovej  lokalite  www.deltaplus.eu  v  časti  Informácie  o  výrobku.  - 

HU

  A  megfelelőségi  nyilatkozat  a 

www.deltaplus.eu  honlapon,  a  termékadatok  között  érhető  el.  - 

RO

  Declarația  de  conformitate  poate  fi 

accesată pe site-ul web www.deltaplus.eu, împreună cu datele produsului. - 

EL

 Η δήλωση συμμόρφωσης 

είναι προσβάσιμη στον δικτυακό τόπο internet www.deltaplus.eu μέσα στα δεδομένα του προϊόντος. - 

HR

 

Izjava o sukladnosti dostupna je na internetskoj stranici www.deltaplus.eu u dijelu o podatcima o proizvodu. 

UK

  Декларація  відповідності  доступна  на  веб-сайті  www.deltaplus.eu  в  даних  про  продукт.  - 

RU

 

Декларация соответствия доступна на веб-сайте www.deltaplus.eu в разделе с данными изделия. - 

TR

 Uygunluk bildirimine www.deltaplus.eu internet sitesinde ürün bilgilerinden ulaşılabilir. - 

ZH

 

符合标准的

声明可在网站

www.deltaplus.eu

的产品数据部分查看。

 - 

SL

 Izjava o skladnosti je na voljo na spletni strani 

www.deltaplus.eu  pri  podatkih  o  izdelku.  - 

ET

  Vastavusdeklaratsioon  on  kättesaadav  veebisaidil 

www.deltaplus.eu  tooteandmete  rubriigis.  -

  LV 

Atbilst

ī

bas  apliecinājums  ir  pieejams  interneta  vietnē 

www.deltaplus.eu,  sadaļā  par  produkta  informāciju.  - 

LT

  Atitikties  deklaraciją  galima  rasti  internetiniame 

puslapyje  www.deltaplus.eu  prie  gaminio  duomenų.  - 

SV

  Förklaringen  om  överensstämmelse  finns  i 

produktuppgifterna på internet på www.deltaplus.eu. - 

DA

 Overensstemmelsesdeklarationen er tilgængelig 

på internetstedet www.deltaplus.eu under produktdata. - 

FI 

Vaatimustenmukaisuusvakutus löytyy internet-

osoitteesta www.deltaplus.eu tuotteen tietojen yhteydestä. 

 

 

 

 

 

PERFORMANCES – SOUND ATTENUATION 

 

 

 

Reference: 

SEPANG 2

SEPA2OR

 

OTH

 : Fitted Over The Head / Porté au dessus de la tête 

 

A  Frequency 

(Hz) 

125  250  500  1000  2000  4000  8000 

B  Mean Attenuation 

(dB) 

 13.7  26.4  33.8  40.9  42.1  43.9  28.0 

C  Standard Deviation

 (dB) 

3.8 

3.5 

3.7 

5.0 

3.8 

4.2 

4.9 

D  APV-value 

(dB) 

9.9  22.9  30.1  35.9  38.3  39.7  23.1 

 

 
 
 

HR 

SL

SV 

DA 

FI 

SK

ET

RU 

LV

LT

TR

UA

 
EN352-

1

:  H = 31 dB  

 M = 29 dB  

/

  L = 19 dB / SNR = 29 dB  

ANSI S3.19-1974:  NRR = 21 dB 
 

Reviews: