background image

4

50759      Rev. C

R18000 & R18000-WS

1

4

3

5

1

2

A.

A.

 The distance (1) from the stringer to the front of the jet spray plasterguard is  

2.8" (71 mm). Distance (2) from the stringer to the front of the valve plasterguard  

is 2.8" (71 mm). Distance (3) from the stringer to the front of the valve bonnet is  

3.9" (99 mm). 

B.

 Remove the bonnet nut, stem and stem extender, seat, spring, and plasterguard 

(1), plus, the screen, test cap, bonnet nut, plasterguard and cover (2) before 

soldering. Connect valve body to water supplies using the proper fittings.  

Note: 

(3) is the cold inlet port and (4) is the hot inlet port. 

       Solder a copper tube (5) from the valve body to the jet module so the jets are at 

the desired height. 

Note:

 If using the combined escutcheon trim, the length of 

tube (5) has to be 2" (50.8 mm).

 

Solder tube(s) (6) into the top of the jet module 

to the desired height. 

B.

3

2

If adding a tub spout, the pipe (7) between valve & tub spout must be a minimum 

of 1/2" (13 mm) copper pipe or 1/2" (13 mm) iron pipe in a straight drop no less 

than 8" (203 mm) but no more than 16" (406 mm) long with only one 90 degree 

elbow to the spout nipple.

 Note: 

If any outlet port is to be unused, seal the port 

with a pipe plug (8).  
If you are making a back to back or reverse installation (hot on right and cold on 

left), install the valve body as described, but reverse the water supply lines. 
After soldering, reinstall all parts in reverse order; ensure bonnet nuts are  

tightened securely. 

R18000-WS: 

Install the stops into the body as follows: Thread nut (9) on stem (10) 

as shown. Then press stem and nut assembly into body (11) and tighten using a 

3/8", 6 point, deep well socket. With a flat head screwdriver, adjust stem clockwise 

to close and counterclockwise to open. Be careful not to overtighten the nuts.

7

6

16" 

(406 mm)

Max

9

10

8

11

10

9

A.

 La distancia (1) desde la viga al frente del protector de yeso del rociador a  

chorro es 2,8" (71 mm).  La distancia (2) desde la viga al frente del protector de 

yeso de la válvula es de 2,8" (71 mm).  La distancia (3) desde la viga al frente del 

capuchón de la válvula es 3,9" (99 mm).

 

B.

 Quite la tuerca tapa o capuchón, la espiga y la extensión de la espiga, el 

asiento, el resorte y el protector de yeso (1), además, la rejilla, la tapa de 

prueba, la tuerca tapa, el protector de yeso y la cubierta (2) antes de soldar. 

Conecte el cuerpo de la válvula a los suministros de agua usando los 

accesorios apropiados. 

Nota:

 (3) es la entrada del agua fría y (4) es la entrada 

del agua caliente.

 

       Suelde un tubo de cobre (5) del cuerpo de la válvula al módulo de chorro de 

manera que los chorros estén a la altura deseada. Nota: Si utiliza el accesorio 

combinado del chapetón, el largo del tubo (5) tiene que ser de 2" (50,8 mm).  

Suelde el tubo o tubos (6) en la parte superior del módulo del chorro a la  

altura deseada. 

Si está agregando un tubo de salida, el tubo (7) entre la válvula y el surtidor de la 

bañera debe tener un mínimo de 1/2" (13 mm) de tubo de cobre o 1/2" (13 mm) 

de tubería de hierro en caída recta no menos de 8" (203 mm), pero no más de 16" 

(406 mm) con sólo un codo de 90 grados a la entrerrosca del surtidor. Nota: Si no 

va a utilizar alguna toma de salida, séllela con un tapón de tubería (8).  
Si usted está haciendo una instalación dorso con dorso o en reverso (caliente 

en la derecha y fría en la izquierda), instale el cuerpo de la válvula como se 

describe, pero instale al inverso las líneas de suministro de agua. 
Después de la soldar, vuelva a instalar todas las piezas en orden inverso; 

asegure que las tuercas del capuchón estén bien fijas. 

R18000-WS:

 Instale los topes en el cuerpo de la siguiente manera: La tuerca de 

rosca (9) en la espiga (10) como se muestra. Luego, presione la espiga y la tuerca 

en el cuerpo (11) y apriete con un casquillo profundo de 3/8" y 6 puntos. Con un 

destornillador de punta plana, ajuste la espiga en dirección de las manecillas del 

reloj para cerrar y en dirección contraria, para abrir.  Tenga cuidado de no apretar 

demasiado las tuercas.

A.

 The distance (1) entre la traverse et l’avant du protecteur du jet est de 2,8 po (71 

mm). La distance (2) entre la traverse et l’avant du protecteur de la soupape est 

de 2,8 po (71 mm). La distance (3) entre la traverse et l’avant du capuchon de la 

soupape est de 3,9 po (99 mm).  

B.

 Enlevez l’écrou-chapeau, la tige et la rallonge de tige, le siège, le ressort et le 

protecteur (1), plus le filtre métallique, le capuchon d’essai, l’écrou-chapeau, le 

protecteur et le couvercle (2) avant d’exécuter les travaux de brasage. 

Raccordez le corps de soupape à la tuyauterie d’alimentation au moyen des 

raccords appropriés. 

Note :

 l’orifice (3) est l’entrée d’eau froide et l’orifice (4) est 

l’entrée d’eau chaude.

 

       Raccordez le corps de soupape au module de giclage au moyen d’un tube de 

cuivre (5) de manière que les jets se trouvent à la hauteur voulue et brasez 

les raccords. Note : Si vous utilisez la plaque de finition combinée, le tube (5) 

doit avoir 2 po (50,8 mm) de longueur. Brasez le(s) tube(s) (6) dans la partie 

supérieure du module de giclage en portant attention à la hauteur. 

Si vous ajoutez un bec de bain, vous devez relier la soupape et le bec de bain par 

un tuyau (7) de cuivre ou de fer vertical d’un diamètre minimum de 1/2 po (13 mm). 

Ce tuyau doit avoir une longueur d’au moins 8 po (203 mm) et d’au plus 16 po (406 

mm) et le manchon du bec doit y être raccordé par un seul coude à 90 degrés. 

Note :

 Si un orifice de sortie est inutilisé, obturez-le avec un bouchon à tuyau (8).

Si vous faites une installation dos à dos ou inversée (eau chaude à droite et 

eau froide à gauche), installez le corps de soupape de la manière décrite, mais 

inversez la tuyauterie d’alimentation. 
Après avoir exécuté les travaux de brasage, reposez toutes les pièces dans 

l’ordre inverse à celui de leur dépose. Serrez bien les écrous-chapeaux. 

R18000-WS : 

Installez les obturateurs dans le corps de la manière suivante. Vissez 

l’écrou (9) sur la tige (10) comme le montre la figure. Enfoncez ensuite la tige avec 

l’écrou dans le corps (11) et serrez à l’aide d’une douille profonde à 6 pans de 3/8 

po. Au moyen d’une tournevis à extrémité plate, réglez la tige en tournant dans 

le sens horaire pour fermer le passage et dans le sens antihoraire pour l’ouvrir. 

Prenez garde de trop serrer les écrous.

Summary of Contents for MULTICHOICE R18000 Series

Page 1: ...s completamente antes de empezar LEER TODOS los avisos cuidados e información de mantenimiento ESTA VALVULA CUMPLE O EXCEDE LAS SIGUIENTES NORMAS ASME A112 18 1 CSA B125 1 AVISO AL INSTALADOR PRECAUCIÓN Como instalador de la tubería interna dentro de la pared piso es su responsabilidad INSTALAR esta pieza correctamente como se describe en las instrucciones que le damos USTED DEBE informarle al pro...

Page 2: ... en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas defectuosas y hasta el acabado pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas CARGOS DE LABOR Y O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN REPARACIÓN O REEMPLAZAMIENTO COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS Prueba de compra recibo original de venta del comprador consumidor original debe de ser disponible a Delt...

Page 3: ...y Resorte Siège et ressort RP37890 Retention Screw Tornillos de Retención Vis de Retenue RP40972 Test Caps Tapa de Prueba Capuchon d essai R18222 XO R18222 XOWS Replacement Parts Piezas de Repuesto Pièces de rechange 3 50759 Rev C RP46078 Test Cap Tapa de Prueba Capuchon d essai RP61007 Bonnet Capuchón Chapeau Plasterguard Protector de Enlucido Base du protecteur R18224 R18224 WS Replacement Parts...

Page 4: ...de 16 406 mm con sólo un codo de 90 grados a la entrerrosca del surtidor Nota Si no va a utilizar alguna toma de salida séllela con un tapón de tubería 8 Si usted está haciendo una instalación dorso con dorso o en reverso caliente en la derecha y fría en la izquierda instale el cuerpo de la válvula como se describe pero instale al inverso las líneas de suministro de agua Después de la soldar vuelv...

Page 5: ... con sólo un codo de 90 grados a la entrerrosca del surtidor Nota Si no va a usar alguna toma de salida séllela con un tapón de tubería 8 Si usted está haciendo una instalación dorso con dorso o en reverso caliente en la derecha y fría en la izquierda instale el cuerpo de la válvula como se describe pero instale al inverso las líneas de suministro de agua Después de la soldar vuelva a instalar tod...

Page 6: ...ba y el protector de yeso 1 también quite el colador tapa de prueba la tuerca tapa el protector de yeso y la tapa 2 antes de soldar Conecte el cuerpo de la válvula al suministro de agua utilizando los accesorios adecuados Nota 3 es la toma de agua fría y 4 es la toma de agua caliente Suelde un tubo de cobre 5 desde el cuerpo de la válvula al módulo del chorro de manera que los chorros estén a la a...

Page 7: ...la tuerca tapa la espiga y la extensión de ésta el asiento el resorte y el protector de yeso 1 también quite el colador la tapa de prueba la tuerca tapa el protector de yeso y la tapa 2 antes de soldar Conecte el cuerpo de la válvula del suministro de agua utilizando los accesorios adecuados Nota 3 es la toma de agua fría y 4 es la toma de agua caliente Suelde el tubo 5 a la parte superior del mód...

Page 8: ...con los accesorios apropiados Verifique que las paradas del agua 4 R18000 XOWS R18222 XOWS sea abiertas Examine por si hay filtraciones de agua Después de hacer la prueba quite el tapón del desviador de la regadera y o bañera y deje correr el agua por el sistema Después de dejar correr el agua quite el filtro de rejilla vea el paso B y reinstale la tapa el capuchón y la cubierta Reinstale el prote...

Reviews: