background image

2

44551        Rev. B

1

2

1

3

4

1

2

3

3

5

A.

SHUT OFF WATER SUPPLIES.  

Consider the type and thick-

ness of your finished wall before 

placing your stringer back plate. 

Install the body (1) so the surface 

of the finished wall is flush with 

the front of the plasterguard (2), 

using the two stringer mounting 

holes (3) on the bracket. 

Note: 

Remove cover (4) to access 

mounting holes. 

Make sure the 

word “UP” (5) is on top of the 

valve body when installing. If you 

are installing a model with stops 

A.

6

6

use the plasterguard clips (6) 

included with the rough-in kit. 

Distance (1) from the stringer (2) 

to the front of the plasterguard is 

2.8" (71 mm). Distance (3) from 

the stringer (2) to the front of the 

bonnet is 3.9" (99 mm).
If a thin wall is used, be sure to  

have the plasterguard behind the 

wall, otherwise the wall should  

always be flush with the front of  

the plasterguard. 

B.

2

Copper  

Tubing 

Tubería de  

Cobre 

Cuivre

Iron Pipe

Hierro

Fer

Pex

1

1

1

2

2

2

B.

A.

Connect valve body to water supplies 

using the proper fittings for your valve 

body type (copper tubing, iron pipe or 

Pex).

 Note: (1) is the cold inlet port 

and (2) is the hot inlet port. 

If either of 

the two outlet ports is to be unused, seal 

the port with a pipe plug.
If you are making a back to back or 

reverse installation (hot on right and 

cold on left) install the valve body as 

described above, but the water supply 

lines will be reversed. 

Note: (1) is the 

hot inlet port and (2) is the cold  

inlet port.

A.

CIERRE LOS SUMINISTROS  

DE AGUA.  

Considere el tipo y el grosor 

de su pared terminada antes 

de colocar su placa trasera de 

acoplamiento de las tuberías.  

Instale la pieza (1) de manera 

que la superficie de la pared 

terminada quede al ras con el 

frente del protector de yeso (2), 

usando los dos agujeros de 

instalación del acoplamiento (3) 

en el soporte. 

Nota: Quite la 

cubierta (4) para tener acceso 

a los agujeros de instalación.

 

Cuando esté haciendo la 

instalación, asegúrese que la 

palabra “UP” (5) quede arriba 

de la válvula. Si usted está 

A.

INTERROMPEZ L’ALIMENTATION  

EN EAU.  

Déterminez le type de la paroi 

et son épaisseur totale avant de 

placer la plaque arrière. Installez 

le corps (1) de sorte que la 

surface finie de la paroi soit à 

égalité avec l’avant du protecteur 

(2); utilisez les deux trous (3) 

de la fixation qui donnent sur 

l’entretoise. 

Note : Enlevez le 

couvercle (4) pour décou-

vrir les trous de montage.

 Au 

moment de l’installation, assurez-

vous que le mot « UP » (5) sur 

A.

instalando un modelo con llaves 

de paso, use los clips para el 

protector de yeso (6) incluidos 

con las piezas del empalme de 

tuberías internas. 

La distancia (1) del empalme de 

tuberías (2) al frente del protector 

de yeso es 2.8” (71 mm). La 

distancia (3) del empalme de 

tuberías (2) al frente de la tuerca 

tapa o capuchón es 3.9” (99 mm).  
Si usted está trabajando en 

una pared delgada, asegúrese 

de tener un protector de yeso 

detrás de la pared, si no la pared 

siempre deberá estar al ras con 

el frente del protector de yeso.   

B.

le dessus du corps de robinet se 

trouve en haut. Si vous installez 

un modèle muni de butées, utili-

sez les agrafes de protecteur (6)  

fournies avec le corps de robinet. 

L’écart (1) entre l’entretoise (2) 

et l’avant du protecteur est de 

2,8 po (71 mm). L’écart (3) entre 

l’entretoise (2) et l’avant du cha-

peau est de 3,9 po (99 mm).
Si la paroi est mince, le protecteur 

doit se situer derrière celle-ci. Au-

trement, l’avant du protecteur doit 

se trouver à égalité de celle-ci.

B.

Conecte el cuerpo de la válvula a 

los suministros de agua usando los 

accesorios apropiados para el tipo de 

su válvula (tubería de cobre, hierro o 

Pex). 

Nota: (1) es la entrada del agua 

fría y el (2) es la entrada del agua 

caliente.

 Si no va a usar alguna de las 

dos entradas de agua, séllela con un 

tapón de tubería. 
Si está hacienda una instalación dorso 

con dorso o a la inversa (caliente 

en la derecha y fría en la izquierda) 

instale el cuerpo de la válvula como se 

describe arriba, pero coloque al inver-

so las líneas de suministro de agua. 

Nota: (1) es la entrada de agua  

caliente (2) es la entrada del  

agua fría.

A.

Raccorder le corps de robinet à la 

tuyauterie (cuivre, fer ou Pex).

  

Note : (1) correspond  à l’entrée d’eau 

froide et (2) correspond à l’entrée 

d’eau chaude. 

Si l’une des entrées est 

inutilisée, obturez-la avec un bouchon.
Dans le cas d’une installation dos à 

dos ou inversée (eau chaude à droite 

et eau froide à gauche), installez le 

corps de robinet de la manière indiquée 

ci-dessus. La tuyauterie d’alimentation 

doit toutefois être inversée. 

Note : (1) 

est l’entrée d’eau chaude et (2) est 

l’entrée d’eau froide.

A.

Summary of Contents for MultiChoice R10000 Series

Page 1: ... de compra recibo original de venta del comprador consumidor original debe de ser disponible a Delta para todos los reclamos ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA FAUCET COMPANY QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN Esta garantía excluye todo uso industrial comercial y de negocio a cuyos compradores se les da una garantía limita...

Page 2: ...e información de mantenimiento ESTA VALVULA CUMPLE O EXCEDE LAS SIGUIENTES NORMAS ASME A112 18 1 CSA B125 1 AVISO AL INSTALADOR PRECAUCIÓN Como instalador de la tubería interna dentro de la pared piso es su responsabilidad INSTALAR esta pieza correctamente como se describe en las instrucciones que le damos USTED DEBE informarle al propietario usuario siguiendo las instrucciones dadas de este requi...

Page 3: ... la paroi soit à égalité avec l avant du protecteur 2 utilisez les deux trous 3 de la fixation qui donnent sur l entretoise Note Enlevez le couvercle 4 pour décou vrir les trous de montage Au moment de l installation assurez vous que le mot UP 5 sur A instalando un modelo con llaves de paso use los clips para el protector de yeso 6 incluidos con las piezas del empalme de tuberías internas La dista...

Page 4: ... no menos de 8 203 mm pero no más de 18 457 mm de largo a la entrerrosca del surtidor de la bañera y con sólo un codo de 90 grados de tubería de hierro o cobre No use la tubería PEX como tubería entre la válvula y el surtidor de la bañera À l aide des raccords appropriés raccordez l orifice supérieur 1 au tuyau de la douche et l orifice inférieur 2 au tuyau du bec de baignoire Le corps de robinet ...

Reviews: