2
65592 Rev. A
3
2
A.
Unscrew the test cap (1) and discard. Screw bases (2) with gaskets (3)
over end valves (4).
Note:
Discard the black gaskets and use silicone
under the bases for installations on uneven or rough surfaces like tile.
B.
Using silicone sealant (1) under the spout (2), install the spout on the
spout adapter (3). Be sure the spout is resting firmly on the deck. Install
the set screw (4) and tighten to secure the spout (2). Insert the plug
button (5). Remove the excess sealant.
1
A.
B.
1
1
NOTE: The deck and valve rough-in must be finished before installing the trim kit.
A.
Retirez le capuchon protecteur (1) et jetez-le. Montez les embases (2)
avec leur joint (3) sur les soupapes (4).
Note:
Si vous utilisez le
nécesaaire d'installation RP18235 pour carreaux de céramique, jetez les
joints noirs et appliquez de composé d'étanchéité a la silicone sous
les embases.
B.
Appliquez du composé d' étanchéité à la silicone (1) sous le bec (2),
puis montez celui-ci bec sur l’adaptateur (3) du bec. Appuyez le bec
solidement sur le pourtour du bain. Montez la vis de blocage (4) et
serrez-la pour immobiliser le bec (2). Bouchez le trou à l'aide de capuchon
(5). Enlevez le surplus de composé d'étanchéité.
NOTE : Accessoires de finition de robinet à deux poignées pour bain romain.
A.
Desatornille la tapa de prueba (1) y descártela. Atornille las bases (2) con
empaque (3) sobre las válvulas finales (4).
Nota:
Para aplicaciones en
losa gruesa que requieren RP18235, instalación de válvulas dentro de las
paredes, descarte los empaques negros y utilice silicón debajo de
las bases.
B.
Utilizando sellador de silicón (1) debajo del tubo de salida (2), instale este
tubo en el adaptador del tubo de salida (3). Asegúrese que el tubo de sali-
da esté apoyandose firmemente en el borde. Instale el tornillo de ajuste (4)
y apriete para asegurar el tubo de salida (2). Instroduzca el botón del tapón
(5). Quite el exceso de sellador.
NOTA: El borde y la instalación de las válvulas en las paredes deben de estar terminados antes de instalar la llave y sus accesorios.
4
4
2
3
5
4
C.
C.
Install handles.
NOTE:
If either handle does not rotate the correct
direction, do the following:
1. Be sure that the end valves are installed correctly (with the Hot valve
on the LEFT and both inlet tubes installed AWAY from the spout).
2. Turn off the water supplies and remove the handle, bonnet nut, and
stem unit.
3. Refer to the Maintenance Section (page 3) for correct stem unit
orientation and reassemble.
C.
Montez les poignées.
NOTE :
Si une des poignées ne tourne pas dans
le bon sens, faites ce qui suit :
1. Assurez-vous que les soupapes sont installées correctement (la
soupape d’eau chaude se trouve à GAUCHE et les deux tubes
d’entrée sont du côté OPPOSÉ à celui du bec).
2. Coupez l’alimentation en eau et enlevez la poignée, le chapeau
fileté et l’obturateur.
3. Consultez la section “Entretien” (page 3) pour corriger l’orientation
de l’obturateur, puis reposez les éléments.
3/32" (2.38 mm)
3/32 po
C.
Instale las llaves.
NOTA:
Si cualquiera de las manijas/ manerales no
gira en la dirección correcta, haga lo siguiente:
1. Asegúrese de que las válvulas finales estén instaladas correcta-
mente (con la válvula caliente en la izquierda y ambos tubos de
entrada estén instalados AL CONTRARIO del tubo de salida)
2. Cierre los suministros de agua y quite la manija, capuchón, y la
unidad de la espiga.
3. Vea la Sección de Mantenimiento (página 3) para obtener la
orientación correcta de la unidad de la espiga y ensamble de nuevo.