Delta ASHLYN 3564-MPU-DST Installation Manual Download Page 10

7

2

        10

77310   Rev. G

3

3

4

5

Retire el enderezador del flujo (1) usando la llave de tuer-

cas incluidas (2), y, gire las manijas de la llave de agua (3) 

a la posición completamente abierta. Abra los suministros 

de agua caliente y fría (4) y deje que corra el agua durante 

un minuto. 

Importante: Esto limpia cualquier residuo 

que pueda causar daño a las partes internas.

 Vuelva a 

instalar el enderezador del flujo (1).
Examine todas las conexiones donde señalan las flechas 

por si hay filtraciones de agua. Apriete de nuevo si es 

necesario.
El conectador del enchufe (5) se debe colocar de cual-

quier lado de la correa de la barra de la elevación y de la 

barra horizontal para evitar interferencia.

Remove aerator (1) using supplied wrench (2); and, turn 

faucet handles (3) to the full on mixed position. Turn on 

hot and cold water supplies (4) and flush water lines for 

one minute. 

Important: This flushes away any debris 

that could cause damage to internal parts. 

Reinstall 

the aerator (1).

 

Check all connections at arrows for leaks. Re-tighten if 

necessary.
The outlet connector (5) should be positioned on either 

side of the lift rod strap and horizontal rod to avoid 

interference.

Enlevez le concentrateur de jet (1) à l’aide de la clé fournie 

(2). Tournez les manettes du robinet (3) pour les amener en 

position d’ouverture maximale ou en position de mélange. 

Ouvrez les robinets d’alimentation en chaude et en eau froide 

(4) et laisser l’eau s’écouler une minute. I

mportant : Cette 

opération sert à évacuer les corps étrangers qui pour-

raient abîmer les éléments internes du robinet. 

Reposez 

le concentrateur de jet (1).
Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords identifiés par 

une flèche. Resserrez les raccords au besoin.
Le connecteur de sortie (5) devrait être placé de chaque 

côté de la courroie de tige d’ascenseur et de la tige hori-

zontale pour éviter l’interférence.

1

WATER SUPPLIES. Replace valve assembly 

(3).* When reinstalling parts, make sure bonnet 

nut (4) is tightened securely with a wrench.*

*Install 

valve assembly

 (3) correctly for  

proper handle rotation. Replacement DST valves 

are shipped in the HOT orientation. For COLD 

valve operation, lift the stop (5), rotate it 90 

degrees clockwise and push it back down into 

position. 

Install valve with arrow toward spout. 

Maintenance

If faucet exhibits very low flow:  

A.

 Remove aerator (1) with supplied wrench (2) 

and clean, or

B.

SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace valve 

assembly (3).* When reinstalling parts, make 

sure bonnet nut (4) is tightened securely with a 

wrench.

 

If faucet leaks from under handle:

Using a wrench, ensure bonnet nut (4) is tight.

If leak persists

–SHUT OFF WATER SUPPLIES. 

Replace valve assembly (3).* When reinstalling 

parts, make sure bonnet nut (4) is tightened 

securely with a wrench.

If faucet leaks from spout outlet

–SHUT OFF 

3

1

2

4

3

Cleaning and Care

Care should be given to the cleaning of this 

product. Although its finish is extremely durable, it 

can be damaged by harsh abrasives or polish. To 

clean, simply wipe gently with a damp cloth and 

blot dry with a soft towel. 

4

Mantenimiento

Limpieza Y Cuidado De Su Llave

Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. 

Aunque su acabado es sumamente durable,  

puede ser afectado por agentes de limpieza o  

para pulir abrasivos. Para limpiar su llave,  

simplemente frótela con un trapo húmedo y  

luego séquela con una toalla suave.

Si la llave muestra un flujo muy bajo:   

A.

 Quite el aireador (1) con la llave de tuercas sumi-

nistrada (2) y limpie, o 

B. 

CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. 

Reemplace el ensamble de la válvula (3).* Al 

reinstalar las piezas, asegúrese de apretar bien la 

tuerca tapa (4) con una llave de tuercas. 

 

Si la llave de agua gotea por debajo de  

la manija: 

Usando una llave de tuercas, asegúrese que la 

tuerca tapa (4) esté apretada. 

Si la fuga o filtración de agua persiste - 

CIERRE 

LOS SUMINISTROS DE AGUA. Reemplace el 

ensamble de la válvula (3).* Al reinstalar las piezas, 

asegúrese de apretar bien la tuerca tapa (4) con 

una llave de tuercas. 

Si la llave gotea por la salida del surtidor  

Entretien

Si le débit du robinet est très faible :

A.

 Enlevez l’aérateur (1) avec la clé fournie (2) et 

nettoyez-le OU

B.

 FERMEZ LES ROBINETS D’ALIMENTATION. 

Remplacez la soupape (3).* Lorsque vous reposez 

les pièces, prenez soin de serrer l’écrou-chapeau 

(4) solidement avec une clé.

Si le robinet fuit sous la manette :

À l’aide d’une clé, assurez-vous que l’écrou-

chapeau (4) est serré.

Si la fuite persiste : 

FERMEZ LES ROBINETS 

D’ALIMENTATION. Remplacez la soupape (3).* 

Lorsque vous reposez les pièces, prenez soin de 

serrer l’écrou-chapeau (4) solidement avec une clé.

Si le robinet fuit par la sortie du bec : 

FERMEZ 

LES ROBINETS D’ALIMENTATION. Remplacez 

la soupape (3).* Lorsque vous reposez les pièces, 

CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. 

Reemplace el ensamble de la válvula (3).* Al 

reinstalar las piezas, asegúrese de apretar bien la 

tuerca tapa (4) con una llave de tuercas. * 
* Instale el ensamble de la válvula (3) correctamente 

para obtener una rotación debida. Las válvulas  

DST de repuesto se envían con la orientación 

CALIENTE. Para el funcionamiento de la válvula 

en FRÍO, levante el tope (5), gírelo 90 grados hacia 

la derecha y presiónelo de nuevo en su posición. 

Instale la válvula con la flecha hacia el surtidor.

prenez soin de serrer l’écrou-chapeau (4) 

solidement avec une clé.*
*Installez la soupape (3) de manière que la 

manette tourne dans le bon sens. À la livraison, 

les soupapes de rechange DST sont montées 

pour être raccordées à la tuyauterie d’eau 

CHAUDE. Si la soupape doit être raccordée à la 

tuyauterie d’eau FROIDE, soulevez l’obturateur 

(5), tournez-le de 90 degrés dans le sens 

horaire et repoussez-le vers le bas. 

Nettoyez le 

concentrateur de jet et reposez-le.

Instructions De Nettoyage

Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini 

est extrêmement durable, il peut être abîmé 

par des produits fortement abrasifs ou des 

produits de polissage. Il faut simplement le 

frotter doucement avec un chiffon humide et 

le sécher à l'aide d'un chiffon doux. 

To Change the Position of Handle Stop (5).

Para cambiar la posición de el tope (5).

Pour changer la position de la butée (5).

Hot 

Caliente

Chaude

Cold

Fría

Froide

Open

Abrir

Ouvert

Valves shown in

 closed

 position.

Las válvulas en la posición 

cerrada

.

Soupapes montrées en position 

fermée

.

Arrow faces 

spout on  

both hot &  

cold sides.

La flecha va 

hacia el surtidor 

en lados 

calientes y fríos.

La flèche va vers 

le bec des côtés 

chauds  

et froids.

5

5

5

Summary of Contents for ASHLYN 3564-MPU-DST

Page 1: ...our Delta faucet you will need To READ ALL the instructions completely before beginning To READ ALL warnings care and maintenance information Write purchased model number here Escriba aqu el n mero de...

Page 2: ...manos El di metro m nimo del agujero debe ser 1 1 4 B Coloque el anclaje gris del surtidor 1 en el agujero central del lavamanos Coloque el anclaje en el centro del agujero Puede que tenga que doblar...

Page 3: ...entrada de agua por la llave de agua grifo 2 a trav s del ancla 3 El tubo m s delgado debe estar orientado hacia el ancla del surtidor Aseg rese de que la tuerca 4 est colocada en el extremo del tubo...

Page 4: ...lvula y fije con el tornillo de ajuste Cubra los tornillos de ajuste con los botones para las manijas 4 Si es necesario se han incluido los botones rojos caliente y azules fr o A Coloque la base del s...

Page 5: ...roscado 4 y el pasador 5 con el agujero 6 D Inserte la llave hexagonal grande 1 en el orificio de la barrita del desag e 2 en el surtidor Aseg rese que la llave est completamente acoplada dentro del...

Page 6: ...er usadas para los intervalos convenientes de corte Si el tubo se corta a lo largo corte en una de las l neas Luego cuando los tubos se han insertado en la instalaci n la siguiente l nea deber a desap...

Page 7: ...nir plus de renseignements veuillez consulter les instructions d installations des manchons en plastique bague qui se trouvent dans le kit RP50952 et qui sont incluses dans le pr sent document Faites...

Page 8: ...r Con la llave de tuercas gire la tuerca hasta que se sienta apretada Apriete la tuerca una vuelta m s Repita con la otra l nea de suministro Abra el suministro de agua y examine si hay fugas 1 Coupez...

Page 9: ...LO GIRE G Quite la tuerca del pivote 1 Instale la barra horizontal 2 y el tap n 3 como desmontable 4 o fijo 5 Apriete a mano la tuerca del pivote 1 H Una la barra horizontal 1 a la barra chata 2 utili...

Page 10: ...ado al ir a limpiar este producto Aunque su acabado es sumamente durable puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos Para limpiar su llave simplemente fr tela con un trapo h medo...

Page 11: ...P77416 Valve Assembly EZ Anchor Hot Cold Ensamble de la v lvula EZ Anchor caliente fr o Soupape EZ Anchor chaud froid RP49146p Lift Rod Barra de alzar Tige de manoeuvre RP54977 RP54977 1 2 Aerator Wre...

Page 12: ...omerservice mascocanada com Proof of purchase original sales receipt from the original purchaser must be made available to Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registe...

Reviews: