background image

4.  Avec la pince à bec effilé, pincez l’onglet (AH-1) et retirez la butée de température chaude (AH) hors de la cartouche du robinet (AI).
5.  Installez la butée de limite d’eau chaude (AH) dans la position souhaitée sur la cartouche du robinet (AI), en alignant le marqueur (AH-2) dans la position 

désirée. 

6.  Vérifiez que la butée de température d’eau chaude (AH) est réglée à la température souhaitée en :

i.  Tournant la manette gauche à la position chaude et ouvrant la vanne.

ii.  Laissez l'eau chaude couler pendant une minute, puis vérifiez la température de l'eau pour voir si elle est à la température souhaitée.

iii.  Si la température n’est pas au réglage souhaité, répétez les étape 6 jusqu’à ce que réglage correct est atteint.

7.  Ré-installez le capuchon décoratif (AF) et la manette (AC).



Lors de l'installation du bouton indicateur (AD), assurez-vous que le bleu se trouve sur le côté droit de la manette et le rouge sur le côté gauche.



NE PAS

 serrer excessivement le capuchon décoratif (AF).

AJUSTE DEL LÍMITE DE AGUA CALIENTE

 (ver la Figura 6)



 

La instalación debe cumplir con las normas locales de plomería y de construcción. 

 

Se recomienda utilizar un dispositivo limitador de temperatura del agua 

ASSE 1070/ASME A112.1070/CSA B125.70

 

Como instalador de esta llave, tiene la responsabilidad de 

INSTALARLA

 y de 

AJUSTARLA

 correctamente, siguiendo las instrucciones incluidas. 

Esta válvula no compensa automáticamente los cambios de temperatura de entrada, por lo tanto, alguien debe realizar el ajuste necesario del límite 
de agua caliente durante la instalación, y puede necesitar ajustes posteriores en caso de cambios en la temperatura del agua de acuerdo con las 
temporadas. 

USTED DEBE

 informar acerca de este requisito al dueño/usuario de este equipo.



Girar el tope de límite en sentido antihorario disminuirá la temperatura máxima del agua permitida por la válvula.

1.  Antes de establecer el límite de agua caliente, haga funcionar la llave durante aproximadamente un minuto en las posiciones máximas de agua caliente y 

fría, para asegurarse de que el agua caliente esté a la temperatura más caliente y más fría que pueda proporcionar el sistema. 



Se puede usar un termómetro para determinar cuándo se alcanza la temperatura más caliente y más fría.

2.  Gire la manija (AC) a la posición de máxima agua fría y a la posición de cerrado.
3.  Saque el botón indicador de temperatura (AD), afloje el tornillo de ajuste (AE) y remueva la manija (AC) y la tapa decorativa (AF).
4.  Con una pinza de punta fina, pellizque la lengüeta (AH-1) y levante el límite de agua caliente (AH) para sacarlo del cartucho de la llave (AI).
5.  Instale el límite de agua caliente (AH) en la posición deseada en el cartucho de la llave (AI), alineando la ubicación del marcador (AH-2) en la posición 

deseada. 

6.  Verifique si el límite de agua caliente (AH) está configurado a la temperatura deseada: 

i.  Gire la manija a la izquierda, hacia la posición caliente y abra la válvula.

ii.  Deje correr el agua caliente durante un minuto y luego verifique si la temperatura del agua es la deseada.

iii.  Si la temperatura del agua no es la deseada, repita los paso 6 hasta alcanzar la configuración correcta.

7.  Vuelva a instalar la tapa decorativa (AF) y la manija (AC).



Al instalar el botón indicador (AD), asegúrese de que el color azul quede del lado derecho del mango y el rojo del izquierdo.



NO

 apriete demasiado la tapa decorativa (AF).

Page - 11 of 15

214819, Rev. C

Summary of Contents for 560LF-PP Series

Page 1: ...upply hook up POUR INSTALLER VOTRE ROBINET DELTA FACILEMENT VOUS DEVEZ LIRE TOUTES les instructions avant de débuter LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes les instructions de nettoyage et d entretien Acheter le bon nécessaire de raccordement PARA INSTALACIÓN FÁCIL DE SU LLAVE DELTA USTED NECESITARÁ LEER TODAS las instrucciones completamente antes de empezar LEER TODOS los avisos cuidados e...

Page 2: ...l se vende por separado Product Dimension Dimensions du produit Dimensiones del Producto 2 25 57mm Max Deck Thickness Max Épaisseur du comptoir Max Espesor de la mesada Ø 1 25 to 1 5 32mm to 38mm Max Hole Size Max Taille du trou Max Tamaño del orificio Ø 2 0 51mm 6 0 152mm Optional Escutcheon Écusson en option Chapetón opcional 0 1875 5mm 3 7 94mm 5 25 133mm 14 2 360mm 9 16 24UNEF 3 0 77mm 6 8 173...

Page 3: ...por separado L Optional Deck gasket sold separately Joint de comptoir vendu individuellement Junta de la mesada se vende por separado M 0 1 Lift rod hole cap Bouchon de trou de tige de levage Tapa del orificio de la varilla de elevación N 1 0 Lift rod assembly Ensemble de tige de levage Mecanismo de la varilla de elevación O 1 0 Stopper Bouchon Tapón P 1 0 Flange Bride Reborde Q 1 0 Black gasket J...

Page 4: ...int de comptoir L 3 Faites glisser le joint de la plaque de montage E et la plaque de montage F sur les goujons de montage D et serrez les écrous G à l aide de la clé 10 mm T2 Si vous installez le robinet sans vidage utilisez le bouton de trou de la tige de levage M pour boucher le trou de la tige de levage à l arrière du corps du robinet A Si l évier le comptoir est inégal appliquez de la silicon...

Page 5: ...er O can be installed in two positions i Removable with the stopper O rotated 90o and resting on the horizontal rod X Detail 3a ii Non removable with the horizontal rod X through the hole in the stopper O Detail 3b d Install washer V and spacer W into the pivot opening e Install the horizontal rod X into the pivot opening f Hand tighten the pivot nut Y onto the tail piece U 4 Lift Rod Install a At...

Page 6: ...errez la vis AB b Raccordez l ensemble au drain ZB non fourni PASO 2 INSTALACIÓN DEL MECANISMO DE DRENAJE ver la Figura 2 1 Sello del reborde a Coloque silicona en la parte de abajo de reborde P Inserte el reborde P en el orificio de drenaje del lavabo 2 Instalación del drenaje a Inserte la junta negra Q la arandela R y la tuerca S sobre el reborde P desde la parte de abajo del lavabo pero no apri...

Page 7: ... eau chaude H est identifiée par une étiquette de drapeau rouge H 1 et la conduite d alimentation en eau froide I par une étiquette de drapeau bleu I 1 NE PAS serrer excessivement NE PAS utiliser de ruban d étanchéité sur les raccords de tuyau d eau PASO 3 CONEXIÓN DE LAS LÍNEAS DE AGUA ver la Figura 3 1 Verifique que todos los acoples y conexiones estén bien limpios 2 Conecte las líneas de sumini...

Page 8: ... Cela rince tous les débris qui pourrait causer des dommages aux pièces internes 4 Tournez la manette du robinet AC en position d ARRÊT et installez à nouveau l aérateur J 5 Vérifiez toutes les connexions aux flèches pour l absence de fuites Resserrez les au besoin NE PAS serrer excessivement PASO 4 PURGUE EL SISTEMA REVISE QUE NO TENGA FUGAS vea la Figura 4 1 Remueva el aireador J del cuerpo de l...

Page 9: ...tal et raccord droit de vidange en plastique sans la tige de manoeuvre Drenaje automático con brida de metal y la pieza de cola plástica menos la barra de alzar RP78367 Cartridge Cartouche Cartucho RP78359 Escutcheon Base plate Optional Rosace et plaque de finition Optionnel Chapetón y placa de base Opcional RP78360 Lift rod plug Tapón de la barra de elevación Prise du levier de soulèvement Page 9...

Page 10: ...erature iii If the temperature is not at the desired setting repeat step 6 until correct setting is reached 7 Re install the decorative cap AF and handle AC When installing the indicator button AD ensure the blue is on the right side of the hanle and the red is on the left DO NOT overtighten decorative cap AF RÉGLAGE DE LA BUTÉE DE LIMITE CHAUDE voit la Figure 6 L installation doit être conforme a...

Page 11: ...so de cambios en la temperatura del agua de acuerdo con las temporadas USTED DEBE informar acerca de este requisito al dueño usuario de este equipo Girar el tope de límite en sentido antihorario disminuirá la temperatura máxima del agua permitida por la válvula 1 Antes de establecer el límite de agua caliente haga funcionar la llave durante aproximadamente un minuto en las posiciones máximas de ag...

Page 12: ...é T3 3 Remplacez la cartouche AI CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA antes de hacer cualquier mantenimiento Si la llave tiene fugas por debajo de la manija 1 Saque la manija AC removiendo el tornillo de ajuste AE ubicado debajo del botón indicador de temperatura AD 2 Remueva la tapa decorativa AF y saque la tuerca bonete AG con una llave T3 Si la fuga persiste 1 Saque la manija AC removiendo el tornill...

Page 13: ...Service or Replacement Parts A warranty claim may be made and replacement parts may be obtained by calling 1 800 345 DELTA 3358 or by contacting us by mail or online as follows please include your model number and date of purchase In the United States and Mexico Delta Faucet Company 55 E 111th Street Indianapolis IN 46280 Attention Warranty Service www deltafaucet com service parts contact us In C...

Page 14: ...des pièces de rechange DeltaMD Ce que vous devez faire pour obtenir le Service sous garantie ou des pièces de rechange Une réclamation de garantie peut être réalisée et des pièces de rechange peuvent être obtenues en appelant 1 800 345 DELTA 3358 ou en nous contactant par courrier ou en ligne comme suit veuillez inclure votre numéro de modèle et la date d achat Aux États Unis et au Mexique Delta F...

Page 15: ...rvicio de garantía o partes de reemplazo Se puede hacer un reclamo de garantía y se pueden obtener repuestos llamando al 1 800 345 DELTA 3358 o contactándonos por correo o por Internet de la siguiente manera incluya el número de modelo y la fecha de compra En los Estados Unidos y México Delta Faucet Company 55 E 111th Street Indianapolis IN 46280 Atención Servicio de garantía www deltafaucet com s...

Reviews: