background image

4

86513  Rev. E

2

Supply Line Connections

  Make Connections to water supplies (1), Use the recommended 

connectors (2) (not supplied), see step 2B. Turn on hot and cold 

water supplies and flush water lines into a container for one minute. 

Important: This flushes away any debris that could cause 

damage to internal parts.

  Make connections to water lines: Use 1/2” IPS faucet connections 

(1), or use coupling nuts (3) (not supplied) with 3/8” O.D. 

ball-nose risers (2). Use two wrenches when tightening. Do not 

overtighten. Note: Be careful when bending the copper tubing–

Kinked tubes will void the warranty.

Conexiones par alas Líneas de Suministro

  Haga las conexiones a las líneas de agua(1), Use conexiones (2) de 

llaves de agua (no incluidas), paso 2B. Abra los suministros de 

agua caliente y fría y deje correr el agua por las tuberías hasta un 

recipiente por un minuto. Importante: Esto limpia cualquier residuo 

que pudiera causar daño a las partes internas.

Branchement des conduites d’arrivée d’eau

  Raccordez le robinet aux conduites d’eau (1). Utilisez des connecteurs 

(2) (non fournis), l’étape 2B. Ouvrez les robinets d’arrivée 

d’eau chaude et d’eau froide à fond et laissez l’eau s’écouler une 

minute pour évacuer les corps étrangers qui pourraient abîmer les 

composants internes.

A.

A.

A.

B.

B.

B.

A.

B.

1

1

2

3

1

2

1/2” (12.7mm) IPS

1/2 po (12.7mm) IPS

Haga las conexiones a las líneas de agua: Use conexiones de

llaves de agua / grifería de 1/2” IPS (1), o use tuercas de acoplamiento

(3) (no incluidas) con espigas de nariz esférica de D.E. de 3/8” (2). 

Use dos llaves de tuercas cuando apriete. No apriete demasiado. 

Nota:Tenga cuidado cuando doble los tubos de cobre–tubos 

torcidos anularán la garantía.

Raccordez le robinet aux conduites d’eau. Utilisez des raccords 1/2 

po IPS (1), ou des écrous de raccordement (3) (non fournis) avec des 

tubes-raccords 3/8 po D.E. à joint hémisphérique (2). Utilisez deux clés 

pour serrer les raccords. Prenez garde de trop serrer.  Note - Prenez 

garde de pincer les tubes de cuivre en les cintrant. La garantie 

devient nulle et sans effet si les tubes ont été pincés.

3

A.

B.

C.

D.

1

3

4

5

6

7

2

8

Remove cap (1), install gasket (2) over stopper/flange assembly (3).

Slide assembly through drain hole.

Quite la capa (1), instale el empaque (2) sobre el ensamble del 

tapón / brida (3). Deslice el ensamble por el orificio de drenaje.

Retirer la capuchon (1), placez le joint (2) la collerette du renvoi (3). 

Introduisez le renvoi dans l’orifice donnant sur le tuyau de vidange.
Installez le joint (4), la rondelle (5) et l’écrou (6). Assurez-vous que 

le joint est bien appuyé, puis serrez l’écrou solidement (6). Prenez 

garde de trop serrer.

Visser la queue (7) et serrer à la vidange.

Raccordez le renvoi au tuyau de vidange (8). Mode d'emploi du 

renvoi mécanique:

 Appuyez sur la bonde pour fermer le renvoi; 

appuyez de nouveau sur la bonde pour ouvrir le renvoi.

Install gasket (4),washer (5) and nut (6). Make sure gasket is 

properly seated, then securely tighten nut (6). Do not over tighten.

Instale el empaque (3), la arandela (4) y la tuerca (5). Asegúrese 

que el empaque esté colocado correctamente, entonces apriete la 

tuerca firmemente (5). No apriete demasiado.

Screw on tail (7) and hand-tighten.

Atornille la pieza de cola (7) y ajústela con la mano.

Conecte el ensamble al desagüe (8). Para operar un desagüe 

automático:

 Presione el tapón hacia abajo para bloquear, presione 

otra vez para soltar.

Connect assembly to drain (8). To operate pop-up: Push down on 

stopper to lock down; push down again to release.

Pop-Up Installation

Instalación del tapón

Installation du dispositif d'évacuation

A.

A.

A.

B.

B.

B.

C.

C.

C.

D.

D.

D.

Reviews: