background image

ou / or

1

2

3

> 3s

10. 

Effacer toutes les associations / Remove all associations / Alle Zuordnungen löschen 

/ Cancellare tutte le associazioni / Borrar todas las asociaciones /

 Usuwanie wszystkich 

przypisań

 / Alle koppelingen wissen

10s

3s

7s

... ... ...

.. .. .... .. ..

>20s

OFF

RESET OK

Maintenez appuyé 20 secondes. Après 3 secondes, le voyant clignote lentement.  Après 7 secondes,  
le voyant clignote rapidement. Maintenez l’appui jusqu’à ce que le voyant s’éteigne. Relâchez.

Press and hold for 20 seconds.After 3 seconds, the LED flashes slowly. After 7 seconds, the LED flas-
hes quickly. Press and hold the button until the LED goes out. Release. 

Halten Sie die Taste 20 Sekunden lang gedrückt. Nach 3 Sekunden blinkt die Kontrollleuchte langsam. 
Nach 7 Sekunden blinkt die Kontrollleuchte schnell. 
Halten Sie die Taste so lange gedrückt, bis die Kontrollleuchte ausgeht. Lassen Sie die Taste los.

Mantenete premuto per 20 secondi. Dopo 3 secondi, la spia lampeggia lentamente. Dopo 7 secondi, la 
spia lampeggia rapidamente. Mantenete la pressione fino a quando la spia si spegne. Rilasciate.

Pulse durante 20 segundos. Después de 3 segundos, el testigo parpadea lentamente. Después de 7 
segundos, el testigo parpadea rápidamente.  
Mantenga pulsado hasta que el indicador se apague. Deje de pulsar.

Przytrzymaj naciśnięty przez 20 sekund. Po 3 sekundach lampka miga wolno. Po 7 sekundach lampka 

miga szybko. Przytrzymać naciśnięty przycisk aż do zgaśnięcia lampki. Puść.

Houd 20 seconden ingedrukt. Na 3 seconden knippert het controlelampje langzaam. Na 7 seconden knip-
pert het controlelampje snel. Houd de toets ingedrukt tot het controlelampje uitgaat. Laat de toets los.

9. 

Effacer une association / Remove an association / Zuordnung löschen / Cancellare un’associa-

zione / Suprimir una asociación / Usuwanie przypisania / Een verbinding verwijderen

> 10s

3s

7s

1

2

3

OFF

> 3s

OK

.. .. .. .. ..

Ê

 Maintenez appuyé 10 secondes :

-  après 3 secondes, le voyant  

clignote lentement. 

-  après 7 secondes, le voyant  

clignote rapidement.  Relâchez.

Ê

 Press and hold for 10 seconds:

-  after 3 seconds, the LED flashes 

slowly.

-  after 7 seconds, the LED flashes 

quickly. Release. 

Ê

 Halten Sie die Taste 10 Sekunden 

lang gedrückt:
-  nach 3 Sekunden blinkt die 

Kontrollleuchte langsam.

-  nach 7 Sekunden blinkt die 

Kontrollleuchte schnell. Lassen Sie die 
Taste los.

Ê

 Mantenete premuto per 10 secondi:

-  dopo 3 secondi, la spia lampeggia 

lentamente.

-  dopo 7 secondi, la spia lampeggia 

rapidamente. Rilasciate.

Ê

 Pulse durante 10 segundos:

-  después de 3 segundos, el testigo 

parpadea lentamente.

-  después de 7 segundos, el testigo 

parpadea rápidamente. Deje de pulsar.

Ê

 

Przytrzymaj naciśnięty przez 

 

10 sekund:

- po 3 sekundach lampka miga wolno.

-  po 7 sekundach lampka miga szybko. 

Puść.

Ê

 Houd 10 seconden ingedrukt:

-  na 3 seconden knippert het 

controlelampje langzaam.

-  na 7 seconden knippert het 

controlelampje snel. Laat de toets los.

Ë

 Validez sur l’émetteur  

(voir sa notice).

Ë

 Confirm on the 

transmitter (refer to the 
user guide).

Ë

 Bestätigen Sie 

am Sender (siehe 
entsprechende Anleitung). 
 
 
 

Ë

 Confermate 

sull’emettitore
(vedere le relative 
istruzioni). 

Ë

 Valide en el emisor

(ver las instrucciones). 
 
 

Ë

 

Zatwierdź na nadajniku

(patrz jego instrukcja). 

 

 

Ë

 Bevestig op de zender

(zie handleiding).

Ì

 Vérifiez que le voyant du 

 récepteur ne clignote plus.
Les produits ne sont plus
associés.

Ì

 Make sure that the receiver 

LED has stopped flashing. 
The products are no longer 
associated. 

Ì

 Achten Sie darauf, dass die 

Kontrollleuchte am Empfänger 
jetzt nicht mehr blinkt.
Die Geräte sind nun nicht mehr 
miteinander verbunden.

Ì

 Verificate che la spia del 

ricevitore non lampeggi più.
I prodotti non sono più associati. 

Ì

 Compruebe que el testigo 

del receptor haya dejado de 
parpadear.
Los productos ya no están
asociados.

Ì

 

Sprawdź, czy lampka na 

odbiorniku przestała migać.

Produkty nie są już

przypisane.

 

Ì

 Controleer of het 

controlelampje van de ontvanger 
niet meer knippert.
De producten zijn niet meer 
met elkaar verbonden.

FR

FR

EN

DE

IT

ES

PL

NL

EN

DE

IT

ES

PL

NL

6

. Enregistrement du temps d’inclinaison /Save inclination time / Einstellung der Wendezeit / 

  

Registrazione del tempo di inclinazione / Registro del tiempo de inclinación / 
Zapisywanie czasu nachylania / Opslaan van kanteltijd / 

7.

 Réglage des favoris / Set favourites /

 

Favoriteneinstellung /

 

Regolazione dei preferiti / 

 

Ajuste de los favoritos

 / Ustawianie ulubionych / Instellen van favorieten / 

11. 

Produits recommandés /

 

Recommended products / Produktempfehlungen / 

 

Prodotti consigliati /

 

Productos recomendados / 

Zalecane urządzenia 

/ Aanbevolen producten / 

8.

 Initialisation des temps de course et d’inclinaison / Initialise travel and inclination times / 

 

Initialisierung der Fahrzeit und Wendezeit /

 

 Inizializzazione dei tempi di corsa e di inclinazione / Inicialización del 

tiempo de carrera e inclinación /

 

Inicjalizacja czasu przebiegu i nachylania 

/

 

Initialisatie van de doorlooptijden en 

kanteling /

Ê

 Positionnez le volet à  

mi-hauteur, lames à 
l’horizontale

Ê

 Raise the shutter  

halfway, blades horizontal

Ê

 Rollladen auf halber Höhe 

positionieren, Lamellen 
horizontal

Ê

 Posizionate la tapparella a  

metà altezza, con le stecche 
in orizzontale

Ê

 Posicione la persiana a  

media altura, lamas 
horizontales

Ê

 

Ustaw roletę w połowie 

wysokości, z lamelami w 

poziomie

Ê

 Plaats het luik  

op halve hoogte, lamellen 
horizontaal

Ë

 Appuyez brièvement 2 fois 

sur la touche du récepteur, 
le voyant clignote 4 fois.

Ë

 

Press and release the 

receiver button twice. The 
LED will flash 4 times.

Ë

 

Drücken Sie zweimal kurz auf 

die Taste des Empfängers. Die 
Kontrollleuchte blinkt viermal.

Ë

 

Premete brevemente 2 

volte il tasto del ricevitore, la 
spia lampeggia 4 volte.

Ë

 

Pulse brevemente dos veces 

la tecla del receptor, el testigo 
parpadea cuatro veces.

Ë

 

Naciśnij 2 razy na krótko 

przycisk odbiornika, lampka 

sygnalizacyjna miga 4 razy.

Ë

 

Druk 2 keer kort op de 

knop van de ontvanger, het 
lampje knippert 4 keer.

Ì

 Maintenez la touche rotation appuyée 

(mode pas à pas) jusqu’à la rotation 
complète du volet, puis appuyez sur O.

Ì

 

Press and hold the rotation button 

(step by step mode) until the shutter has 
rotated fully, then press O.

Ì

 

Halten Sie die Taste "Drehen" (Schritt-für-

Schritt-Modus) bis zur kompletten Wendung 
gedrückt und drücken Sie anschließend auf O.

Ì

 

Mantenete premuto il tasto rotazione 

(modalità passo passo) fino alla rotazione 
completa della tapparella, poi premete O.

Ì

 

Mantenga la tecla de rotación pulsada (modo 

paso a paso) hasta la rotación completa de la 
persiana, después pulse O. 

Ì

 

Naciśnij przycisk obrotów (tryb krokowy) 

i przytrzymaj do momentu pełnego obrotu 

rolety, a następnie naciśnij O.

Ì

 

Houd de rotatietoets ingedrukt 

(stap-modus) totdat het luik volledig is 
geroteerd, druk vervolgens op O.

1

3

x2

x4

2

50%

FR

EN

DE

IT

ES

PL

NL

Ê

 Mettez le volet dans la 

position souhaitée

Ê

 Set the shutter to the 

required position

Ê

Bringen Sie den Rollladen in 

die gewünschte Position

Ê

 Disponete la tapparella nella 

posizione desiderata

Ê

 Ponga la persiana en la 

posición deseada

Ê 

Ustaw roletę w żądanym 

położeniu

Ê

 Plaats het rolluik in de 

gewenste positie

Ë

 Enregistrez la position

Ë

 

Save this position

Ë

 

Speichern Sie die Position

Ë

 

Registrate la posizione

Ë

 

Registre la posición

Ë

 

Zapamiętaj położenie

Ë

 

Registreer de positie

Ì

 Le moteur s’actionne 2 fois

Ì

 

The motor will briefly operate 

twice

Ì

 

Der Motor schaltet sich zweimal 

ein

Ì

 

Il motore si aziona 2 volte

Ì

 

El motor se acciona dos veces

Ì

 

Napęd uruchamia się 2 razy

Ì

 

De motor wordt 2 maal 

geactiveerd

FR

FR

EN

DE

IT

ES

PL

NL

EN

DE

IT

ES

PL

NL

Appuyez brièvement 3 fois sur la touche du récepteur, 
le voyant clignote 10 fois.
Press and release the receiver button 3 times. The 
LED will flash 10 times.
Drücken Sie dreimal kurz auf die Taste des 
Empfängers. Die Kontrollleuchte blinkt zehnmal.
Premete brevemente 3 volte il tasto del ricevitore, la 
spia lampeggia 10 volte.
Pulse brevemente tres veces la tecla del receptor, el 
testigo parpadea diez veces.

Naciśnij 3 razy na krótko przycisk odbiornika, lampka 

sygnalizacyjna miga 10 razy.

Druk 3 keer kort op de knop van de ontvanger, het 
lampje knippert 10 keer.

Remarque : Cette opération supprime également les favoris enregistrés.
Note: This operation will also remove saved favourites.
Hinweis: Bei diesem Vorgang werden gleichzeitig die gespeicherten Favoriten gelöscht.
Nota: Questa operazione elimina anche i preferiti registrati.
Nota: Esta operación también elimina los favoritos registrados.

Uwaga! Czynność ta powoduje również usunięcie zapisanych ulubionych.

Opmerking: Dit zal de opgeslagen favorieten verwijderen.

x3

x10

FR

  Pour la garantie et la protection de vos volets, nous 

vous recommandons l’installation d’une sonde 
extérieure et d’un capteur vent soleil.

EN

  For the warranty and protection of your shutters, we 

recommend installing an outdoor sensor and a wind/
sun sensor.

DE

  Um ein einwandfreies Funktionieren der Rollläden zu 

gewährleisten und für optimalen Schutz empfehlen 
wir Ihnen den Einbau eines Außenfühlers und eines 
Wind- und Sonnensensors.

IT

  Per la garanzia e la protezione delle vostre tapparelle, 

vi consigliamo l'installazione di una sonda esterna e 
di un sensore vento-sole.

ES

  Para la garantía y la protección de sus persianas, le 

recomendamos la instalación de una sonda exterior y 
un sensor viento sol.

PL

 

Dla gwarancji i zabezpieczenia rolet zalecamy instalację 

sondy zewnętrznej i czujnika wiatru i słońca.

NL

  Voor de garantie en bescherming van uw luiken raden 

we aan om een externe sensor en een zon-/
windsensor te installeren.

TYXIA 1605

TYXIA 1605

TYXIA 1605

STE 2000

  

P/N: 6300048

CVS

Best-Nr.: 

6351393

Reviews: