background image

5104...

NT 5104

Indice C

Suporte Técnico e Serviço Pós-Venda:

 

Tel:

 +351 234 303 940 - 

email:

 [email protected] 

Esta ficha está disponível em : www.delabie.pt

Die Installation muss durch einen Fachhandwerker unter Beachtung der anerkannten  
Regeln der Technik vorgenommen werden. Die mitgelieferten Schrauben sind für  
Betonwände vorgesehen. Die verwendeten Dübel mussen für den Untergrund (Wand) geeignet sein. 
Dieser muss gegebenenfalls verstärkt werden.

DUSCHKLAPPSITZ

Empfohlene Montagehöhe für Ausführungen ohne Fuß: Sitzfläche zwischen 460 und 500 mm über OKFFB. 
Maximales Nutzergewicht: 135 kg für Ausführungen ohne Fuß, 170 kg für Ausführungen mit Fuß. 
Um das Sturzrisiko zu vermeiden, sollten Haltegriffe zu beiden Seiten des Sitzes angebracht werden.

Abb. A

: Sitz an der Wand befestigen und Sitzfläche in die waagerechte Position bringen.

Abb. B

: Schraubenabdeckungen positionieren.

Abb. C

: Die Nylon-Abdeckungen über die Befestigungen stülpen. Die Abdeckungen dazu leicht 

spreizen und nach unten gegen die Wand drücken. Abdeckungen auf die Befestigungen klipsen.

RÜCKENLEHNE FÜR DUSCHSITZE

•  Gestell an der Wand befestigen.

Wichtig

: Bei Verwendung eines DELABIE Duschsitzes (

Abb. D 

und

 E

) unbedingt die angegebenen

 

Montagehöhen beachten, um das Hochklappen des Sitzes nicht zu behindern.

•  Rückenlehne in das Gestell hängen und einrasten lassen

 

(

Abb. F

).

INSTANDHALTUNG & REINIGUNG

Reinigung mit einem weichen feuchten Tuch oder gängigen Reinigungs- und Desinfektionsmitteln. 
Keine säurehaltigen oder scheuernden Produkte verwenden.

De installatie moet gebeuren door professionele vaklui en dit volgens de plaatselijk geldende 
reglementering, de voorschriften van de studieburelen en de «regels der kunst». De meegeleverde 
schroeven zijn bedoeld voor betonnen wanden. De gebruikte pluggen en schroeven moeten geschikt 
zijn voor de wand waarop het zitje bevestigd wordt. Deze wand moet indien nodig verstevigd worden.

DOUCHEZITJE

Aanbevolen installatiehoogte voor modellen zonder steunvoet: zitting tussen 460 en 500 mm van 
de vloer. Maximum gewicht gebruiker : 135 kg voor de modellen zonder steunvoet, 170 kg voor de 
modellen met steunvoet. Om het risico op vallen uit te sluiten is het aangewezen grepen te plaatsen 
aan beide zijden van het zitje.

Fig. A

: Bevestig het zitje op de muur en plaats de zitting in horizontale positie.

Fig. B

: Plaats de afdekkapjes.

Fig. C

: De nylon omhulsels lichtjes opentrekken en over de bevestigen plaatsen door ze naar 

beneden en tegen de muur te drukken. De omhulsels op de bevestigingen clipsen.

RUGSTEUN VOOR DOUCHEZITJE

•  Het frame op de muur bevestigen.

Opgelet

: indien deze rugsteun gecombineerd wordt met één van de DELABIE douchezitjes met 

(

fig. D, E

), dienen de vermelde installatiehoogtes gerespecteerd te worden zodat het zitje zeker 

opgeklapt kan worden.

•  De rugsteun op het frame clipsen

 

(

fig. F

).

ONDERHOUD EN REINIGING

Het onderhoud moet gebeuren met een zachte, vochtige doek of met gewone onderhouds- en 
desinfectiemiddelen. Geen zuren of schuurmiddelen gebruiken.

A instalação deve ser realizada por um profissional, respeitando as regulamentações  
em vigor, as prescrições dos gabinetes de estudo e regras de arte. Os parafusos fornecidos  
são para utilização em paredes de betão. A escolha dos parafusos e buchas deve ser adaptada ao tipo 
de parede que, se necessário, deverá ser reforçada.

BANCO DE DUCHE

Altura de fixação recomendada para modelos sem pé: assento entre 460 e 500mm do pavimento. 
Peso máximo do utilizador: 135Kg para os modelos sem pé, 170Kg para modelos com pé.
Para evitar riscos de queda, prever a colocação de barras de apoio em cada lado do banco.

Fig. A

: Fixar o banco à parede e colocar o assento em posição horizontal.

Fig. B

: Colocar as tampas dos parafusos.

Fig. C

: Colocar as tampas de Nylon nos pontos de fixação afastando ligeiramente os laterais e 

empurrando para baixo e na direção da parede.

COSTAS PARA BANCO DE DUCHE

•  Fixar a estrutura à parede.

Importante:

 em caso de utilização com um banco de duche DELABIE (

Fig. D, E

), respeitar 

imperativamente as alturas de colocação indicadas por forma a não impedir o rebatimento vertical 
do banco.

•  Introduzir as costas na estrutura (

Fig. F

).

MANUTENÇÃO & LIMPEZA

Limpe com um pano macio húmido ou com produtos de limpeza e desinfeção correntes.  
Nunca utilizar ácidos ou pó de arear.

Instalacja musi być wykonana przez profesjonalnego instalatora, przestrzegając  
obowiązującego prawa, zapisów biur projektowych i dobrych praktyk. Dostarczone śruby  
są przeznaczone do betonowej ściany. Wybór kołków rozporowych i śrub musi być dostosowany  
do rodzaju ściany, która musi być wzmocniona w razie potrzeby.

SIEDZISKO NATRYSKOWE

Zalecana wysokość montażu dla modeli bez podpory: siedzenie na wysokości między 460 a 500 mm 
od posadzki. Maksymalna waga użytkownika : 135 kg dla modeli bez podpory, 170 kg dla modeli 
z podporą. Aby uniknąć ryzyka upadku należy przewidzieć poręcze z każdej strony siedziska.

Rys. A

: Zamocować siedzisko na ścianie i ustawić siedzenie w pozycji poziomej.

Rys. B

: Założyć zaślepki na śruby.

Rys. C

: Założyć nylonowe maskownice przesuwając je w dół przy ścianie. Należy je delikatnie 

rozsunąć i zatrzasnąć na mocowaniach.

OPARCIE DO SIEDZISKA NATRYSKOWEGO

•  Zamocować stelaż do ściany.

Ważne

: w przypadku użytkowania z jednym z siedzisk natryskowych DELABIE (

rys. D, E

), należy  

bezwzględnie przestrzegać podanych wysokości instalacji, aby nie blokować podnoszenia siedziska.

•  Wcisnąć oparcie na stelaż

 

(

Rys. F

).

OBSŁUGA & CZYSZCZENIE

Siedzisko należy czyścić miękką, wilgotną szmatką lub środkami czyszczącymi i dezynfekującymi.  
Nie stosować kwasów lub środków do szorowania.

La instalación debe ser realizada por un profesional respectando la reglamentación en vigor  
y las mejores prácticas. Los tornillos suministrados son para uso con paredes de hormigón.  
La elección de los tornillos y tobillos debe ser adaptada al soporte mural que deberá ser reforzado  
si necesario.

ASIENTO DE DUCHA

Altura de colocación recomendada para los modelos sin pie: sentada entre 460 y 500 mm del suelo.
Peso máximo del usuario: 135kg para los modelos sin pie, 170kg para los modelos con pie.
Para evitar cualquier riesgo de caída, prevea barras de apoyo de cada lado del asiento.

Fig. A

: Fije el asiento sobre la pared y ponga el asiento en posición horizontal.

Fig. B

: Coloque los tornillos.

Fig. C

: Ligeramente apartándolos, pase las tapas de nilón por encima de las fijaciones.  

Empujándolos hacia abajo y contra la pared. Sujete las tapas sobre las fijaciones.

APOYO DE ESPALDA PARA RESPALDO

•  Fije la estructura sobre la pared.

Importante

: en el caso de una utilización con un asiento de ducha DELABIE (

fig. D 

y

 E

), respete  

obligatoriamente las alturas de colocación indicadas para no impedir el levantamiento del asiento.

•  Sujete el apoyo de espalda sobre la estructura

 

(

fig. F

).

MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

El mantenimiento se debe hacer con un trapo blando húmedo o con productos de limpieza y de 
desinfección corrientes. No utilizar ácidos o polvo que hay que frotar.

Установка должна производиться специалистами, с учетом действующих нормативных  
актов и предписаний проектных бюро. Винты, идущие в комплекте, предназначены  
для бетонных стен. Выбор дюбелей и винтов должен соответствовать опорной стене,  
которая при необходимости может быть укреплена.

СИДЕНЬЕ ДЛЯ ДУША

Рекомендованная высота установки для моделей без ножки: посадка между 460 мм - 500 мм от 
пола. Максимальный вес пользователя: 135 кг для модели без ножки, 170 кг для модели с ножкой.
Во избежание риска падения, предусмотреть опорные поручни с каждой стороны сиденья.

Схема A

 : Установить сиденье к стене и зафиксировать горизонтальное положение сиденья.

Схема B

 : Установить скрытые крепления.

Схема C

 : Слегка задвигая их, установите сверху на крепления нейлоновые накладки, толкая  

их вниз и к стене. Защелкните накладки на креплениях.

СПИНКА СИДЕНЬЯ ДЛЯ ДУША

•  Закрепите основание к стене.
• 

Важно:

 в случае использования с сиденьем для душа DELABIE  (

схема D 

и

 E

), обязательно 

соблюдать указанную высоту установки, чтобы не мешать нормальному подъему сиденья.

•  Защелкнуть спинку на основании (

схема F

).

УХОД И ЧИСТКА

Чистка должна осуществляться мягкой влажной тряпкой или стандартными чистящими  
и дезинфицирующими средствами. Не использовать кислоты и чистящий порошок.

DE

DE

DE

NL

DE

PT

DE

PL

DE

ES

DE

RU

DELABIE

Technischer Kundendienst:

  

Tel.:

 +49 (0)231 496634-12 - 

E-Mail

: [email protected] 

Anleitung verfügbar unter: www.delabie.de

DELABIE

Produkt entspricht der Richtlinie 93/42/EWG und der europäischen Norm EN 12182.

Serwis posprzedażowy i Pomoc techniczna:

 

Tel.: 

+48 22 789 40 52 - 

e-mail:

 [email protected] 

Ulotka jest dostępna na stronie: www.delabie.pl

DELABIE

Produkt zgodny z Dyrektywą europejską 93/42/EWG i normą europejską PN-EN 12182.

Dienst Na Verkoop en Technische dienst:

 

Tel.:

 + 32 (0)2 520 16 76 - 

e-mail:

 [email protected] 

Deze handleiding is beschikbaar op www.delabiebenelux.com 

DELABIE

Product conform met de Franse richtlijn 93/42/CEE en de Europese norm EN 12182.

Servicio postventa y Asistencia técnica:

 

Tel.:

 +33 (0)3 22 60 22 74 - 

e-mail:

 [email protected] 

Esta instrucción está disponible en: www.delabie.es

DELABIE

Producto conforme la Directiva 93/42/CEE y a la norma europea EN 12182.

Produto em conformidade com a Diretiva 93/42/CEE e norma Europeia EN 12182.

Послепродажное обслуживание и техническая поддержка

 

ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО В РОССИИ тел.:

 +7 495 787 62 04 / +7 495 787 64 32  

Электронный адрес: [email protected] 

After Sales Care and Technical Support: DELABIE SCS:

 E-mail: [email protected]

DELABIE

Продукт соответствует действующим Европейским Директивам 93/42/CEE и нормам EN 12182.

Reviews: