background image

27

MERK:

 Disse instruksjonene beskriver installasjon og bruk av Sa

fl

 ok

®

-vippeanker. Instruksjonen bør brukes 

som en del av opplæringsprogrammet for ansatte.

VIKTIG:

 Før utstyret tas i bruk, må informasjon for produktidenti

fi

 kasjon registreres. Informasjonen 

fi

 nnes 

på installasjons- og serviceetiketten på utstyrsidenti

fi

 kasjonsarket på baksiden av "Generell instruksjon for 

bruk og vedlikehold" (5902392).

 

5902392

GENERELLE BOKSER FOR ORDLISTEREFERANSER:

 

Hvite bokser for ordlistereferanser

 

på omslaget av denne veiledningen henviser til 

ordliste

-elementer i "Generelle instruksjoner 

for bruk og vedlikehold" (5902392).

3

SPESIFIKKE BOKSER FOR ORDLISTEREFERANSER:

 

Svarte

 

bokser for ordlistereferanser

 

på omslaget til denne veiledningen henviser til følgende elementer:

1

: Sa

fl

 ok® vippeanker 

2

: Svivelring 

3

: Etikett 

4

: Rødt varselrør 

5

: Hovedkabel 

6

: Aktivatorkabel 

7

: Hullplugg 

8

: Vippeledd 

9

: Fjær 

10

: Bærering

OPPLÆRING:

 Det er brukeren av utstyrets ansvar å forstå disse instruksjonene og være opplært til å installere, 

bruke og vedlikeholde utstyret. Brukeren må være klar over konsekvensene av feil installasjon eller bruk av 

utstyret. Denne brukermanualen er ikke en erstatning for et opplæringsprogram. Det må gis jevnlig opplæring for 

å sikre at brukerens kunnskaper vedlikeholdes.

BESKRIVELSE:

  Sa

fl

 ok

®

-vippeanker (

fi

 gur 1)er et gjenbrukbart ankerpunkt for bruk i horisontale, vertikale eller 

overhengende applikasjoner. Vippeankeret er beregnet på å brukes i en stål

fl

 ens, prefabrikkert betongplate eller 

prefabrikkert hulbetong. Etter innføring gjennom et 19,05 mm (3/4 tommer) eller 20 mm monteringshull, roterer 

vippeankeret vinkelrett på monteringshullet for å sikre vippeankeret. Ved å klemme sammen svivelringen og 

hullpluggen, komprimeres fjæren og vippeankeret roteres slik at det lett kan fjernes fra monteringshullet.

HENSIKT:

 Sa

fl

 ok

®

 Vippeanker er beregnet på å brukes som en del av et personlig fallsikringssystem (PFAS). 

Slike personlige fallsikringssystemer blir brukt der det er fare for fritt fall, før fallet er sikret. Dette inkluderer 

vanligvis: en selvinntrekkende redningsline (EN 360) eller en energiabsorberende forbindelsesline (EN 355), 

en ledning (EN 362) for å feste til ankeret samt en kroppssele (EN 361).

KRAV:

 Ved montering og bruk av dette utstyret gjelder følgende begrensninger:

• Kapasitet:

 Sa

fl

 ok

®

 Vippeanker er beregnet på å brukes av personer med en kombinert vekt (klær, verktøy 

osv.) på ikke mer enn 141 kg. Det kan kun kobles til ett personlig beskyttelsessystem om gangen.

MERK:

 I nødsituasjoner, hvor forankringen støtter forventet last, er det tillatt å koble til mer enn ett system 

om gangen.

• Maksimal 

stoppekraft: 

PFAS som brukes med dette utstyret må oppfylle gjeldende EU- og CE-krav. PFAS må 

kunne stase brukerens fall med en maks stoppekraft på 6 kN.

ADVARSEL:

 Merk vippeankeret med tiltenkt bruksområde. Dersom man bruker dette utstyret på et 

bruksområde som ikke samsvarer med de forannevnte kravene til forankringsstyrke, kan dette føre 

til alvorlig personskade eller død.

• Forankringsstruktur: 

Strukturen som vippeankeret monteres på, må kunne tåle en kraft på 12 kN 

(2250 lbs) i de(n) forventede belastningsretningen(e). Hvert av vippeankerets festepunkter må kunne tåle 

denne belastningen.

Krav til montering:

 For å sikre en trygg og effektiv installasjon av Sa

fl

 ok

®

-vippeanker, må vippeankeret 

kun festes i en stål

fl

 ens, prefabrikkert betongplate eller prefabrikkert hulbetong. Se tabell 1 for minstekrav til 

materialene:

MERK:

 Ved installasjon av prefabrikkerte betongelementer er det viktig å påse at monteringsstrukturen er fri 

for sprekker eller skader.

VIKTIG:

 Sa

fl

 ok

®

 Vippeanker bør ikke brukes i en hulblokk, murblanding, stein, tre eller andre materialer. Må 

ikke brukes i våt eller uherdet betong. Vippeankeret bør ikke trekkes i en vinkel på mer enn 90 grader.

NO

Summary of Contents for SAFLOCK 2100103

Page 1: ...ilton Keynes MK5 8PP UK x1 49 5902392 48 3 SPECIFIC INSTRUCTIONS 48 Component A Swivel Ring 2 B Label 3 C Red Warning Tube 4 D Main Cable 5 E Activator Cable 6 F Hole Plug 7 G Toggle 8 H Spring 9 I Retaining Ring 10 1 A D E F G B C H I 10 0 in 25 4 cm Ø 3 0 in Ø 7 6 cm Ø 2 2 in Ø 5 6 cm 1 5 in 3 8 cm 2 0 in 5 1 cm 2 The Ultimate in Fall Protection FORM NO 5903003 REV C SAFLOK Toggle Anchor Model N...

Page 2: ...3 4 A B C D 5 6A 6B 6C A B C A B C B C A 7 A B 1 2 8 B A B A ...

Page 3: ...OSE The Saflok Toggle Anchor is designed for use as a component of a Personal Fall Arrest System PFAS PFASs are used where free fall is possible before the fall is arrested and typically include a Self Retracting Lifeline EN 360 or Energy Absorbing Lanyard EN 355 connector EN 362 to attach to the anchor and a Full Body Harness EN 361 REQUIREMENTS Installation and use of this equipment is restricte...

Page 4: ...ling holes inspect the hole location to prevent drilling into power transmission cables or other live utilities Step 3 Install the Toggle Anchor in the mounting hole as follows A With your thumb inserted through the Swivel Ring 1A and two forefingers under the Hole Plug 1F squeeze the Spring 1H until the Hole Plug is fully retracted B Insert the Toggle Anchor through the mounting hole and release ...

Page 5: ...1A swivels freely and the Retaining Ring 1I is secure Step 3 Make sure the label is attached to the Toggle Anchor and is legible see Figure 2 Step 4 Make sure the Main Cable 1D and Activator Cables 1E are not frayed kinked or damaged Step 5 Make sure metal components are not damaged or excessively corroded Step 6 Make sure the Toggle 1G Hole Plug 1F and Activator Cable 1E operate smoothly and no m...

Page 6: ...af monteringshullet FORMÅL Saflok vippeanker er designet til anvendelse som en komponent i et personligt faldsikringssystem PFAS Personlige faldsikringssystemer anvendes på steder hvor vertikalt fald er muligt før faldet standses og omfatter normalt en selvoprullende livline EN 360 eller et energiabsorberende taljereb EN 355 konnektor EN 362 til fastgørelse af ankeret samt en helkropssele EN 361 K...

Page 7: ...en 1F sammentrykkes fjederen 1H indtil hulproppen er helt trukket tilbage B Indsæt vippeankeret gennem monteringshullet og slip hulproppen Hulproppen skal sidde på indersiden af monteringshullets væg Figur 7 C Træk i svirvelringen for at sikre at pinden 1G er aktiveret og at vippeankeret er sikkert fastgjort i monteringshullet ADVARSEL Efterse altid aktiveringskablet og det røde advarselsrør efter...

Page 8: ...ablet 1E ikke er trævlede kinkede eller beskadigede Trin 5 Sørg for at metalkomponenter ikke er beskadigede eller alt for rustne Trin 6 Sørg for at pinden 1G hulproppen 1F og aktiveringskablet 1E bevæger sig frit og at der ikke er metalgrat Sørg for at svirvelringen 1F og pinden ikke viser tegn på deformiteter Trin 7 Inspicér placeringen af toppen af aktiveringskablet i forhold til det røde advars...

Page 9: ...dteil eines persönlichen Fallsicherungssystems PFAS geeignet PFASs werden in Situationen verwendet bei denen ein freier Fall möglich ist bevor die Absturzsicherung greift und umfassen üblicherweise folgende Elemente ein Sicherungsseil mit automatischem Rückzug EN 360 oder ein energieabsorbierendes Verbindungsseil EN 355 ein Anschlussstück EN 362 zur Verbindung mit dem Anker sowie einen Auffanggurt...

Page 10: ... 1 markierten Position durch das Befestigungsmaterial WARNUNG Begutachten Sie vor der Bohrung die Bohrstelle um zu verhindern dass Stromkabel oder andere stromführende Elemente getroffen werden Schritt 3 Montieren Sie den Sperrklinken Anker wie folgt im Befestigungsloch A Drücken Sie die Feder 1H zusammen indem Sie den Daumen durch den Drehring 1A schieben und zwei Finger unter dem Lochstopfen 1F ...

Page 11: ...Überprüfen Sie den Sperrklinken Anker gemäß den definierten Intervallen wie folgt Schritt 1 Stellen Sie sicher dass der Sperrklinken Anker gerade sitzt und ordnungsgemäß belastet werden kann Schritt 2 Stellen Sie sicher dass sich der Drehring 1A frei drehen lässt und der Sicherungsring 1I gesichert ist Schritt 3 Stellen Sie sicher dass das Etikett am Sperrklinken Anker angebracht und lesbar ist si...

Page 12: ...irá el resorte y hará girar la llave de alternancia lo que le permitirá retirarla inmediatamente del orificio de montaje OBJETIVO El anclaje de alternancia Saflok está diseñado para su uso como componente de un sistema de protección personal contra caídas personal fall arrest system PFAS Los PFAS se usan cuando cabe la posibilidad de que se produzca una caída libre en vertical antes de que se dete...

Page 13: ...ificio de montaje debe estar centrado en el hueco central Véase la Figura 6C Paso 1 Marque la posición del orificio de montaje del anclaje Tenga en cuenta los requisitos de material y ubicación definidos en la Tabla 1 Paso 2 Realice un agujero de 19 05 mm 3 4 pulg o 20 mm 0 79 pulg de diámetro a través del material de montaje en la ubicación marcada en el Paso 1 ADVERTENCIA Antes de perforar los o...

Page 14: ...ecuentes PASOS DE INSPECCIÓN Según los intervalos indicados inspeccione el anclaje de alternancia de la siguiente manera Paso 1 Asegúrese de que el anclaje de alternancia esté colocado en línea recta y de que funcione correctamente Paso 2 Asegúrese de que la argolla giratoria 1A gire sin ningún problema y de que el anillo de retención 1I esté convenientemente fijado Paso 3 Asegúrese de que la etiq...

Page 15: ...ytetään putoamissuojaimien PFAS osana PFAS iä käytetään silloin kun vapaa pudotus on mahdollista ennen putoamisen pysähtymistä Ne sisältävät yleensä itsekelautuvan turvaköyden EN 360 tai nykäyksen vaimentavan liitosköyden EN 355 liittimen EN 362 ankkuriin kiinnittämiseksi sekä kokovaljaat EN 361 VAATIMUKSET Laitteen asennus ja käyttö on rajoitettu seuraavasti Kapasiteetti Saflok betonikiila ankkur...

Page 16: ...t poraa sähkönsiirtokaapeleihin tai muihin jännitteellä varattuihin johtoihin Vaihe 3 Asenna betonikiila ankkuri kiinnitysreikään seuraavasti A Aseta peukalo kääntyvän renkaan 1A läpi ja kaksi etusormea sulkutulpan 1F alle ja purista jousta 1H kunnes sulkutulppa on vetäytynyt kokonaan taakse B Aseta betonikiila ankkuri kiinnitysreiän läpi ja vapauta sulkutulppa Sulkutulpan pitäisi asettua kiinnity...

Page 17: ... että kääntyvä rengas 1A kääntyy vapaasti ja kiinnitysrengas 1I on kiinnitetty Vaihe 3 Varmista että betonikiila ankkuriin on kiinnitetty merkkitarra ja että se on selvästi luettava katso Osa 8 Vaihe 4 Varmista että pääkaapeli 1D ja kiihdytinkaapelit 1E eivät ole kuluneet mutkalla tai vaurioituneet Vaihe 5 Varmista että metallikomponentit eivät ole vaurioituneet tai liian kuluneet Vaihe 6 Varmista...

Page 18: ...me de fixation à ailettes Saflok est conçu pour être utilisé comme élément de protection individuelle EPI antichute Les éléments de protection individuelle antichute sont utilisés dans les endroits où les chutes libres sont possibles pour prévenir les chutes et comprennent généralement une ligne de vie à rappel automatique EN 360 ou une longe à absorption d énergie EN 355 un connecteur EN 362 pour...

Page 19: ...ter de percer des câbles de transmission électriques ou des équipements de services d utilité publique opérationnels Étape 3 Installer le système de fixation à ailettes dans l orifice de montage comme suit A Placer le pouce dans l anneau pivotant 1A et deux doigts sous le bouchon 1F serrer le ressort 1H jusqu à la rétraction totale du bouchon B Insérer le système de fixation à ailettes dans l orif...

Page 20: ...es et qu elle est lisible voir Section 8 Étape 4 S assurer que le câble principal 1D et les câbles de l activateur 1E ne sont pas effilochés emmêlés ou endommagés Étape 5 S assurer que les éléments métalliques ne sont pas endommagés ou excessivement corrodés Étape 6 S assurer que le système à ailettes 1G le bouchon 1F et le câble de l activateur 1E fonctionnent de manière homogène et qu aucune bav...

Page 21: ...coraggio articolato Saflok è stato progettato per essere utilizzato come componente di un sistema personale anticaduta PFAS I PFAS sono finalizzati all uso in aree nelle quali si è esposti al rischio di caduta libera entrano in funzione prima che la caduta sia ultimata e di solito comprendono i seguenti elementi un cavo di sicurezza autoretrattile EN 360 o un cordoncino dissipatore di energia EN 3...

Page 22: ...oro di 19 05 mm 3 4 poll o di 20 mm 0 79 poll di diametro attraverso il materiale di montaggio sulla posizione contrassegnata nel passaggio 1 AVVERTENZA prima di praticare i fori esaminare la posizione del foro per evitare di perforare in corrispondenza di cavi dell alimentazione o di altre utenze Passaggio 3 Installare l ancoraggio articolato nel foro di fissaggio nel modo descritto di seguito A ...

Page 23: ...ettamente Passaggio 2 Accertarsi che l anello girevole 1A si snodi liberamente e che l anello di tenuta 1 sia fisso Passaggio 3 Assicurarsi che l etichetta sia applicata all ancoraggio articolato e sia leggibile vedere la sezione 8 Passaggio 4 Assicurarsi che il cavo principale 1D e i cavi attivatori 1E non siano arrotolati sfilacciati o danneggiati Passaggio 5 Assicurarsi che i componenti metalli...

Page 24: ...keld voor gebruik als onderdeel van een persoonlijk systeem voor valbescherming PFAS Een PFAS wordt gebruikt op plekken waar een val mogelijk is voordat deze wordt beschermd en normaal gesproken met een zelfintrekbare reddingslijn EN 360 of een energieabsorberende inrichting met een lijn EN 355 een connector om aan het anker te verbinden EN 362 en een volledig lichaamsharnas EN 361 VEREISTEN De in...

Page 25: ...mkabels of andere voorzieningen die onder spanning staan Stap 3 Installeer het tuimelanker als volgt in de montageopening A Druk met uw duim in de zwenkring 1A en twee wijsvingers onder de blindstop 1F de veer 1H in tot de blindplaat volledig is teruggetrokken B Steek het tuimelanker door de montageopening en laat de blindplaat los De blindstop moet zich in de binnenwand van de montageopening bevi...

Page 26: ...Zorg ervoor dat het label aan het tuimelanker bevestigd is en leesbaar is zie Sectie 8 Stap 4 Zorg ervoor dat de hoofdkabel 1D en de activatorkabels 1E niet gerafeld geknikt of beschadigd zijn Stap 5 Zorg ervoor dat metalen onderdelen niet beschadigd of overmatig verroest zijn Stap 6 Zorg ervoor dat de tuimel 1G blindstop 1F en activeringskabel 1E vloeiend werken en dat er geen metaalbramen aanwez...

Page 27: ...ernes fra monteringshullet HENSIKT Saflok Vippeanker er beregnet på å brukes som en del av et personlig fallsikringssystem PFAS Slike personlige fallsikringssystemer blir brukt der det er fare for fritt fall før fallet er sikret Dette inkluderer vanligvis en selvinntrekkende redningsline EN 360 eller en energiabsorberende forbindelsesline EN 355 en ledning EN 362 for å feste til ankeret samt en kr...

Page 28: ...t tilkoblet verktøy Trinn 3 Installer vippeankeret i monteringshullet som følger A Med tommelen gjennom svivelringen 1A og to fingre under hullpluggen 1F klemmer du fjæren 1H til hullpluggen er helt trukket tilbake B Sett vippeankeret gjennom monteringshullet og slipp hullpluggen Hullpluggen skal ligge an mot monteringshullets indre vegg Figur 7 C Trekk i svivelringen for å forsikre deg om at vipp...

Page 29: ...vippeankeret og at den er leselig se avsnitt 8 Trinn 4 Påse at hovedkabelen 1D og aktivatorkabelen 1E ikke har frynser knekk eller skader Trinn 5 Påse at metallkomponentene ikke er skadet eller har rustet for mye Trinn 6 Påse at vippeleddet 1G hullpluggen 1F og aktivatorkabelen 1E glir lett og at det ikke finnes metallgrader Påse at svivelringen 1A og vippeleddet ikke er deformert Trinn 7 Inspiser...

Page 30: ... cavilha de ancoragem Saflok foi concebida para ser utilizada como componente de um Sistema Pessoal de Protecção Antiqueda PFAS Os PFAS são utilizados sempre que é possível a ocorrência de queda livre antes da queda ser impedida e habitualmente incluem uma corda de segurança auto retráctil EN 360 ou cabo de segurança de absorção de energia EN 355 um conector EN 362 para ser fixado à ancoragem e um...

Page 31: ...m 0 79 pol de diâmetro através do material da montagem na posição assinalada no Passo 1 ADVERTÊNCIA Antes de abrir os orifícios inspeccione a localização do orifício de modo a não furar cabos de electricidade ou de outros serviços Passo 3 Instale a cavilha de ancoragem no orifício de montagem do seguinte modo A Com o polegar inserido na argola giratória 1A e com dois dedos debaixo do tapa orifício...

Page 32: ...em está direita e que funciona sem problemas Passo 2 Certifique se de que a argola giratória 1A roda livremente e que o anel de retenção 1I está fixo Passo 3 Certifique se de que a etiqueta está legível e colada à cavilha de ancoragem ver Secção 8 Passo 4 Certifique se de que o cabo principal 1D e os cabos actuadores 1E não estão gastos dobrados ou danificados Passo 5 Certifique se de que os compo...

Page 33: ...tagning från monteringshålet SYFTE Saflok Toggle Anchor är utformat för för att användas som en komponent i ett personligt fallskyddssystem PFAS PFAS system används där fritt fall kan inträffa innan fallet stoppas och omfattar normal t en självindragande livlina EN 360 eller stötabsorberande fästlina EN 355 en koppling EN 362 för fastsättning i förankringen samt en helkroppssele EN 361 KRAV Instal...

Page 34: ...a att man borrar i elektriska ledningskablar eller andra strömförande komponenter Steg 3 Installera ankaret i monteringshålet på följande sätt A Håll tummen i lekarringen 1A och två fingrar under hålpluggen 1F och kläm ihop fjärden 1H tills hålpluggen är helt tillbakadragen B För in ankaret genom monteringshålet och släpp hålpluggen Hålpluggen ska vara insatt inuti monteringshålet figur 7 C Dra i ...

Page 35: ... och att monteringsringen 1I är säker Steg 3 Se till att etiketten sitter på plats på ankaret och att den är läslig se avsnitt 8 Steg 4 Se till att huvudkabeln 1D och aktiveringskabeln 1E inte är fransade kinkade eller skadade Steg 5 Se till att metallkomponenterna inte är skadade eller kraftigt korroderade Steg 6 Se till att tappen 1G hålpluggen 1F och aktiveringskabeln 1E fungerar störningsfritt...

Page 36: ......

Page 37: ...ização incorrecta alteração ou modificação ou por defeitos do produto que resultem de um incumprimento de instalação manutenção ou utilização do produto de acordo com as instruções do fabricante ESTA GARANTIA É A ÚNICA GARANTIA APLICÁVEL AOS NOSSOS PRODUTOS E EXISTE EM DETRIMENTO DE QUAISQUER OUTRAS GARANTIAS E RESPONSABILIDADES EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS Begränsad livstidsgaranti Garanti för slutanv...

Page 38: ...one 65 65587758 Fax 65 65587058 inquiry capitalsafety com Shanghai Rm 1406 China Venturetech Plaza 819 Nan Jing Xi Rd Shanghai 200041 P R China Phone 86 21 62539050 Fax 86 21 62539060 inquiry capitalsafety cn www capitalsafety com LIMITED LIFETIME WARRANTY Warranty to End User CAPITAL SAFETY warrants to the original end user End User that its products are free from defects in materials and workman...

Reviews: