background image

c

onsignes

 

de

 

sécurité

 

générale

Nous nous félicitons avec Vous pour l’excellent choix que Vous nous avez 

confié. Votre nouveau motoréducteur électromécanique est produit sur 

la base de qualité et fiabilité évoluées; ceci Vous garantira rendement et 

sécurité pendant le temps. Ci-joint Vous trouverez toutes les informations 

utiles pour le montage de Votre motoréducteur et la sauvegarde de Votre 

sécurité.  

Tous nos produits sont construits conformément aux normes en vigueur. 

On recommande d’utiliser seulement parties originelles soit en phase 

de montage soit en phase d’entretien. La prudence est de toute façon 

irremplaçable et il n’ya rien de mieux pour prévenir les accidents.

attention

Il est interdit toute opération de montage, de réparation ou de réglage 

de l’appareil de la part de personnel non qualifiéet dans le cas où il n’y 

aurait pas pris toutes les précautions nécessaires pour éviter d’accidents 

possibles: alimentation électrique débranchée (y compris d’éventuelles 

batteries tampon). Tous les organes en mouvement doivent être dotés 

des protections nécessaires.

N’importe  quelle  utilisation  pas  prévue  dans  ces  instructions-ci  et/ou 

chaque  modification  arbitraire  apportée  au  produit  ou  à  ses  pièces, 

soulève DASPI de toute responsabilité due de conséquents dommages 

ou lésions à choses, personnes, ou animaux. Conserver scrupuleusement 

ce manuel-ci avec la plaquette technique de l’installation dans un endroit 

approprié et connu à tous les intéressés pour le rendre disponible en futur 

en  cas  de  besoin.  Se  débarrasser  du  matériel  d’emballage  de  résultat 

de  l’installation  (carton,  plastique,  polystyrolène,  etc.)  conformément 

aux normes en vigueur, en se rappelant qu’en présence d’enfants une 

enveloppe en plastique peut être extrêmement dangereuse. 

Apprendre  au  personnel  préposé  à  l’emploi  de  l’automation  sur  les 

systèmes  de  commande  et  de  sécurité  installés.  Ce  produit  n’est  pas 

indiqué pour être installé en atmosphère explosive.

e

ntretien

Pour  n’importe  quel  type  d’entretien,  il  faut  enlever  l’alimentation 

électrique. Pour un correct entretien de l’installation où le motoréducteur 

MAU est inséré, il faut procéder comme il suit:

Nettoyer périodiquement les optiques des cellules photoélectriques.

Faire  exécuter  par  du  personnel  qualifié  le  réglage  de  l’embrayage 

électroniques  (voir  paragraphe  dans  le  Manuel  installation  centrale 

électronique).  Lubrifier  périodiquement  les  leviers  de  connexion,  le 

levier pour la manœuvre d’urgence, s’il y a la chaîne (seulement version 

DL-180) et les pivots des vantaux. En cas d’anomalie de fonctionnement 

il faut s’adresser au personnel qualifié.

d

éMolition

Les matériaux doivent être éliminés selon les normes en vigueur. En cas 

de récupération des matériaux, il conviendrait de les séparer par type 

(cuivre, aluminium, plastique, pièces électriques, etc.). De toute façon, 

des  matériaux  considérés  dangereux  pour  celui  qui  les  manie,  ils  ne 

sont pas présents.

d

éMontage

Pour démanteler ou déplacer l’automation en un autre lieu il faut:

Enlever l’alimentation électrique et déconnecter l’installation électrique.

Démanter la centrale de commande et tous les élements de l’installation.

Au  cas  où  des  élements  étaient  endommagés  ou  impossibles  à 

démonter, il faudra les remplacer.

tyPe De ProDuIt

Le motoréducteur MAU a été étudié et réalisé pour ouvrir tous les 
vantaux qui ont des dimensions maximum de 3 mètres de long et un 
poids maximum de 250 Kgs. DASPI n’est pas responsable dans le cas 
d’un emploi différent de celui prévu du moteur MAU.

ATTENTION:  Le  motoréducteur  MAU  n’est  pas  doué  d’embrayage 
mécanique  et  il  doit  être  installé  avec  la  centrale  de  commande 
DASPI ou avec une centrale munie d’embrayage électronique.

eMPloI De l’autoMatIon

Puisque  l’automation  peut  être  commandée  à  distance  ou  à  vue 
par  un  poussoir  ou  une  télécommande,  il  est  indispensable  de 
contrôler  souvent  l’état  parfait  de  tous  les  dispositifs  de  sécurité. 
On  conseille  de  faire  contrôler  périodiquement  (tous  les  six  mois) 
par  du  personnel  qualifié  le  réglage  de  l’embrayage  électronique 
en  dotation.  Pour  tarer  cette  protection,  consulter  le  paragraphe 
“Réglage embrayage électronique” dans le manuel d’instructions de 
la centrale électronique.

Contrôles PrélIMInaIres 

•  Lire attentivement les instructions de ce manuel.
•  Contrôler que le produit n’ait pas subi des dommages pendant le 

transport.

•  S’assurer que la structure du vantail soit solide et que pendant son 

mouvement elle n’ait pas des points de frottement.

•  Vérifier  que  l’installation  électrique  soit  conforme  aux 

caractéristiques demandées du motoréducteur.

•  Vérifier qu’il existe une installation appropriée de mise à la terre et 

que chaque partie métallique de l’installation y soit connectée.

•  S’assurer que la manœuvre manuelle des vantaux soit toujours 

faisable facilement.

•  Se  rappeler  que  l’automation  est  une  facilité  de  l’emploi  de  la 

grille  et  elle  ne  résoud  pas  les  problèmes  dus  aux  défauts  ou 
manques d’installation ou d’entretien de la grille même.

luBrIFICatIon 

Les  moto-réducteurs  MAU  sont  fournis  avec  lubrification 
permanente.

InstallatIon

Pour  une  correcte  installation  du  motoréducteur  MAU,  suivre  les 
indications suivantes:
S’assurer que dans chaque position les vantaux soient parfaitement 
horizontaux  (en  niveau).  Déterminer  à  l’intérieur  de  la  propriété  la 
place  exacte  où  les  motoréducteurs  MAU  seront  placés  en  tenant 
compte  que:  les  pivots  “P1”  en  sortie  des  caisses  métalliques 
devront être toujours alignés à l’axe de rotation des vantaux (pivot) 
(

figure 1-2

). S’assurer qu’il existe entre les piliers qui soutiennent la 

grille et les pivots des vantaux un espace d’au moins 65 millimètres 
(

figure 3

). On conseille de positionner un battement central d’arrêt 

des vantaux en fermeture (

figure 4

).

Dans les positions préétablies, pratiquer des fouilles dans le terrain 
appropriées à contenir les caisses métalliques (

figure 3

). 

Prévoir  qu’en  correspondance  des  trous  “F1”  des  caisses  il  y  ait 
des  voies  de  drainage  pour  l’écoulement  de  l’eau  d’où  éviter  les 
stagnations qui pourraient diminuer la vie du motoréducteur (

figure 

3

). Prévoir en correspondance des trous “F2” des caisses, les gaines 

pour le passage des câbles d’alimentation (

figure 3

). 

FranÇaIse

D

istAnCe

 

De

 

séCurité

m

éCAnismes

en

 

mouVement

n

e

 

PAs

 

instAller

 

l

AutomAtion

 

en

 

milieux

 

sAturés

 

De

 

mélAnges

 

DétonAnts

C

hoC

 

éléCtrique

u

tiliser

 

les

 

gAnts

u

tiliser

 

lunettes

 

Pour

 

le

 

souDAge

m

Aintenir

 

CArter

De

 

ProteCtion

Summary of Contents for MAU

Page 1: ...e di installazione Instruction Manual Manuel de instructions Manual de instrucciones Motoriduttore per cancelli a battente Swing gates operator Moto r ducteur pour portails battants Motorreductor para...

Page 2: ...6 25 70 150 16 85 15 sec Magic 3 Mach 3 10 00 Mau 24 2 5 m 200 Kg 24 60 3 0 25 70 100 16 sec Giga 3 10 00 230 V 10 50 Hz 9 4 7 3 3 8 4 2 3 6 1 5 3 6 2 320 380 230 170 Quadro d insieme 1 Linea 230 Vac...

Page 3: ...igura 04 90 90 90 01 110 110 110 110 110 110 02 06 05 07 08 09 10 SF P1 F1 F2 03 500 370 65 260 P1 P1 P1 D1 V1 L1 L1 L3 F1 P1 P1 VC BC L1 L2 11 12 13 14 L1 L1 L3 LP PM BA VR 15 16 17 PM PR LP L1 D2 VR...

Page 4: ...are il quadro di comando e tutti i componenti dell istallazione Nel caso in cui alcuni componenti risultassero danneggiati o impossibilitati ad essere rimossi provvedere alla loro sostituzione Tipo pr...

Page 5: ...a desiderata Togliere l alimentazione elettrica ed i coperchi delle cassette Svitare le viti di registro Vr presenti sulle leve Ba fino a farle appoggiare alle leve L1 quindi bloccare i dadi D2 figura...

Page 6: ...electrical installation Dismantle the control console and all the other components of the installation If you have noticed that some components have been damaged you have to replace them Product The g...

Page 7: ...pening position wished Cut off the power supply and the boxes covers Unscrew the adjust screws Vr applied on the levers Ba till it lays on levers L1 so fix the nuts D2 fig 13 Install the boxes covers...

Page 8: ...de commande et tous les lements de l installation Au cas o des lements taient endommag s ou impossibles d monter il faudra les remplacer Type de produit Le motor ducteur MAU a t tudi et r alis pour ou...

Page 9: ...imentation lectrique et les couvercles des caisses D visser les vis de r glage Vr pr sentes sur les leviers Ba jusqu les faire appuyer aux leviers L1 ensuite bloquer les crous D2 figure 13 Monter les...

Page 10: ...tarlos sustit yalos Producto El motoreductor MAU ha sido disegnado y fabricado para abrir puertas baptientes con hojas de 3 Mt de m ximo y con un peso de 250 kg de m ximo DASPI no se asume ninguna res...

Page 11: ...tes en las palancas Ba hasta que toquen las palancas L1 luego bloque las tuercas D2 figure 13 Monte las tapas de las cajas y lleve las hojas de la puerta en la posici n de cierre querida Quite la alim...

Page 12: ...DASPI MAU DL 180 MAU 3 250 DASPI HARD MAU DASPI 6 MAU MAU MAU P1 1 2 65 3 H...

Page 13: ...1 FIN MECC MAU No DAA22002 BOX FIN MECC Bc Vc 10 Bc Vr D2 L1 11 Ba L1 L3 V1 12 Ba Vr D2 13 Vr Ba L1 D2 13 B L1 D2 11 Vr FINN MECC DL 180 DL 180 MAU 180 DAA220022 BOX FIN MECC L1 Lp 14 Pm L3 14 D V2 Pm...

Page 14: ...notes...

Page 15: ......

Page 16: ...le de ces documents sans accord crit Tous les droits tant r serv s Daspi Automazione Cancelli S r l se reserva el derecho de hacer todas las modificaciones necesarias para mejorar los productos presen...

Reviews: