background image

© Danfoss | DCS (jmn) | 2015.12

IC.PI.P10.C3.52 | 520B6875 | 4

Caractéristiques techniques
Pressostats à sûreté intégrée de type 
RT 110 en acier inoxydable, utilisé comme 
dispositif de limitation pour chaudière, 
conformément à la norme EN12953-9. 
Équipement électrique :
Les contact RT 110, dont les paramètres 
électriques sont indiqués sur le couvercle en 
plastique, sont conçues conformément à la 
norme EN12953-9, ce qui signifi e en partic-
ulier que leur longévité doit correspondre à 
250 000 cycles de démarrage. Si l’appareil est 
utilisé autrement que selon les modes AC-1, 
AC-3, AC-15 ou DC-13 décrits, il ne fonctionne 
pas comme un limiteur.
Les contact RT, ainsi que tout contacteur 
ou relais externe dépendant, devront être 
protégés contre les eff ets de court-circuit par 
un dispositif de protection à maximum de 
courant avec facteur de sécurité de 0,6.Cela 
signifi e que le courant nominal du dispositif 
indiqué par le fabricant doit être multiplié 
par un facteur de sécurité de 0,6.

Exemple :

La charge nominale de l’AC15 est de 1 
ampère.
Le facteur de sécurité étant de 0,6, le fusible 
est en conséquence inférieur ou égal à 
1 A x 0,6 = 0,6 A.
Tous les contacteurs et relais externes 
doivent être conformes à la norme EN12953-
9, ce qui signifi e que leur longévité doit 
correspondre à 250 000 cycles de démarrage 
dans des conditions similaires aux conditions 
d’exploitation, et posséder, d’un point de vue 
mécanique, une durée de vie correspondant 
à 3 000 000 cycles de démarrage. Les condi-
tions similaires aux conditions d’exploitation 
couvrent les infl uences chimiques et clima-
tiques, ainsi que les contraintes électriques 
et mécaniques. En outre, les contacteurs et 
relais doivent satisfaire respectivement aux 
exigences des normes EN60947 et EN60255.
Les câbles de raccordement du RT 110 
doivent être conformes à la norme prEN 
50156-1 et ne pas abaisser la sécurité élect-
rique ou l’index de protection IP de l’appareil. 
Après avoir raccordé les câbles, les fi xer à 
l’aide de colliers de serrage ou dispositifs 
similaires, afi n d’éviter tout glissement 
hors des bornes à vis ou tout mouvement 
intempestif. 
 Généralement, en l’absence de pression
au niveau de l’appareil :

 

– la borne 1 correspond à C (commune),

 

– la borne 2 correspond à NC (normalement 

  fermé) (la borne 2 doit alors être 

  connectée à la borne commune 1)

 

la borne 4 correspond à NC (normalement 

 

ouvert) (la borne 4 doit alors être 

 

ouverte à la borne commune 1) 

 
 
 
 
 
 

REMARQUE - Il existe deux modes de fonc-
tionnement du pressostat : l’un en tant que 
pressostat dédié à la montée en pressionet 
l’autre en tant que pressostat dédié à la dimi-
nution de la pression. À des fi ns
d’identifi cation, une description appropriée 
est apposée au bas du boîtier (voir les exem-
ples ci-dessous).
Montée en pression:
Lorsque la pression augmente et atteint le 
point de consigne, les contacts changent:

 

– 1-2 déconnexion

 

– 1-4 connexion

Lorsque la pression diminue et atteint un 
niveau inférieur au point de consigne 
additionné à la diff érence, les contacts 
s’inversent:

 

– 1-2 connexion

 

– 1-4 déconnexion 
 
 
 
 

Diminution de pression :
Lorsque la pression diminue et atteint le 
point de consigne, les contacts changent :

 

– 1-2 connexion

 

– 1-4 déconnexion

Lorsque la pression augmente et atteint un 
niveau supérieur au point de consigne 
additionné à la diff érence, les contacts 
s’inversent:

 

– 1-2 déconnexion

 

– 1-4 connexion
 
 
 
 

Mécanisme de verrouillage et de
réinitialisation :
Le pressostat de type RT 110 ne possédant
pas de dispositif de verrouillage avec 
réinitialisation manuelle, cette fonction doit 
être exécutée extérieurement - et donc faire 
partie d’un dispositif logique de sécurité - par 
exemple via des contacteurs ou des relais 
externes, qui doivent alors également être 
utilisés conformément à la norme prEN50156-
1 s’appliquant aux matériels de sûreté.
La fermeture externe ne doit pas être enclen-
chée, alors que la perte d’énergie auxiliaire 
doit mener à une fermeture. Le réarmement 
ne doit pas être automatisé, il doit être 
exécuté manuellement. Le réarmement sur le 
défaut doit mener à une fermeture répétée.
En cas de RT sécurité, qu’il s’agisse d’un
appareil de montée ou de diminution de
pression, la logique de sécurité externe doit 
basculer en position de sûreté intrasèque. 
 Équipement pneumatique :
Pour éviter tout défaut de fonctionnement 
du limiteur, l’installation pneumatique doit 
être conforme aux instructions Danfoss 
017R9315 et à la description ci-dessous, 
harmonisée avec les exigences de la norme 
EN12953-9.

Pour raison de sécurité, les accessoires 

060-333366

 et 

060-007166

 ne peuvent être 

utilisés avec le pressostat

.

Chaudières à vapeur :
Les canalisations du limiteur doivent être 
raccordées au circuit vapeur de la chaudière 
et le limiteur doit être protégé si néces-
saire contre les eff ets de la température 
de la vapeur par un joint hydraulique. Si 
une vanne d’isolement est installée sur la 
canalisation, il est nécessaire de monter un 
robinet d’isolement pouvant être fermé. Pour 
raison de sécurité, les accessoires 060-3333 
et 060-0071 ne peuvent être utilisés avec le 
pressostat.

Générateurs d’eau chaude entièrement noyés:
Le limiteur doit être raccordé à la canalisation 
d’alimentation avant le premier robinet de 
sectionnement.
Le corps du limiteur doit être installé verti-
calement, de façon à éviter toute pénétration 
d’impuretés dans le limiteur. En cas de
possibilité de formation de boues dans la
canalisation, prévoir une fonction de purge
de la canalisation, qui ne doit ni supprimer le 
joint hydraulique, ni permettre l’introduction 
d’impuretés dans le joint. En outre, la canali-
sation et son raccord à la chaudière doivent 
être conçus de manière à permettre leurs 
nettoyage et inspection, et posséder un 
percement libre d’au moins.

1. pour canalisation alimentant unique- 
  ment le limiteur : 
  ø8 mm - si la longueur de la canalisa- 
  tion est inférieure à 1 mètre 
  ø15 mm - si la longueur de la canalisa
2. pour canalisation alimen ant le limiteur 
  en plus d’autres limiteurs: 
  ø 20 mm - quelle que soit la longueur 
  de la canalisation

Prendre toutes dispositions pour le test 
fonctionnel du limiteur. Le résultat du test 
doit être clairement indiqué à l’opérateur de 
la chaudière.

Réglage:

RT 110 avec réglage en usine:

Le RT 110 avec réglage en usine est sécurisé 
par un plombage du fabricant. Le bouton de 
verrouillage et le couvercle en plastique avec 
fenêtre ne peuvent être tournés ni enlevés 
sans rupture du plombage. Le raccord d’un 
câble aux lignes de contact RT110 doit être 
effectué après avoir retiré le plombage et 
le couvercle en plastique, mais sans aucune 
modification de la valeur de réglage. Pour 
protéger le dispositif RT contre toute modifi 
cation du réglage après câblage, un plom-
bage du bouton de verrouillage doit être eff 
ectué par le client.

RT 110 sans réglage en usine :

Les conditions défi nies au paragraphe 
“RT 110 avec réglage en usine” s’appliquent 
également ici. Le contrôle de la précision du 
réglage doit être réalisé par le client à l’aide 
d’un manomètre étalonné. L’échelle peut 
uniquement être utilisée comme indication 
du réglage de la pression.

Tout réglage de l’appareil à une pression 
supérieure à 3 bars ou inférieure à 0,05 bar 
rend l’appareil inopérant et compromet la 
fi abilité des fonctions de sûreté!

FRANÇAIS

Summary of Contents for RT 110

Page 1: ...with manual resetting this functions must be realized externally as a part of a safety logic e g by external contactors and or relays which then are to be used according to the requirements of prEN50156 1 standard for safety relevant hardware External closure must not be interlocked while loss of auxiliary energy must lead to a closure Resetting must not be automated it has to be performed manuall...

Page 2: ...dkoblingsspærring med man reset skal disse funktioner klares eksternt som en del af det logiske sikkeredssystem fx gennem eksterne kontaktorer og eller relæer som så skal anvendes på sikker hedsrelevant udstyr i henhold til kravene i EN50156 1 Ekstern afspærring må ikke kunne blokeres og tab af hjælpeenergi skal føre til afspær ring Reset må ikke i en fejlsituation skal igen føre til afspærring Nå...

Page 3: ...en Anforderungen der prEN50156 1 für sicherheitsrelevante Schutzeinrichtungen und Bauteile einzusetzen sind Die externe Verriegelung darf nicht blokki erbar sein und ein Verlust der Hilfsenergie muss zur Verriegelung führen Die Rück setzung darf nicht automatisiert werden sondern darf nur von Hand ausführbar sein Rücksetzen im Fehlerfall muß zur erneuten Verriegelung führen Wenn der RT begrenzend ...

Page 4: ...onction doit être exécutée extérieurement et donc faire partie d un dispositif logique de sécurité par exemple via des contacteurs ou des relais externes qui doivent alors également être utilisés conformément à la norme prEN50156 1 s appliquant aux matériels de sûreté La fermeture externe ne doit pas être enclen chée alors que la perte d énergie auxiliaire doit mener à une fermeture Le réarmement ...

Reviews: