Danfoss GPS 40-150 Instructions Download Page 2

DKRCI.PI.KN0.A1.7G / 520H3076   

© Danfoss A/S (MR-MC/MWA), 09-2008 

Instructions - GPS 40-150

Kølemidler

R717 (ammoniak), R22, R134a, R404A,

R407, R407B, R407C, R744.

Installation

GPS ventiler i størrelse DN 100 til DN

150 må kun monteres lodret fig. 2a.

GPS ventiler i de øvrige størrelser monteres

som vist i fig. 2b, d. v. s. i en position

fra lodret til 90° fra lodret position med

pilotventilen og sidestuds nedad. I 

rørsystemer med svejsesprøjt og snavs 

anbefales det, at der installeres filtre i 

forbindelse med GPS ventilen. Der bør 

altid installeres filtre i rør, der leder til en 

magnetventil.

Strømningsretning

VIGTIGT: Strømningsretningen skal være

fra sidestuds og ned mod keglen (fig.

2a+b).

Svejsning

Aktuatoren skal afmonteres før isvejsning

af ventilhuset (fig. 3). OBS: Teflonringen

på keglen og spindlen må ikke beskadiges.

Beskadigelse af disse dele vil forårsage 

utætheder i ventilen.

Samling

Svejsesprøjt og snavs skal fjernes fra rør

og hus. Ventilkeglen er beskyttet med en

hætte. (B) Denne fjernes inden ventilen

samles (fig. 3). OBS: Der kræves kun 1 varm-

gastilførsel, der tilsluttes magnetventilens

armatur (Jvf. illustration A på fig. 4a).

Tilspænding

De 8 bolte, der forbinder aktuatoren med

ventilhuset, spændes med en moment-

nøgle iht. fig. 4b.

Manuel tvangsåbning

F. eks. ved strømsvigt se vejledning på

omstående side.

Farve

Ventilhusene er fra fabrikken malet med

en oxydgul primer. Aktuatoren er meta-

liseret.

DANSK

DEUTSCH

Kältemittel

R717 (Ammoniak), R22, R134a, R404A,

R407, R407B, R407C, R744.

Montage

Das GPS Ventil in Dimensionen DN 100

bis DN 150 muss nur in senkrechter

Position installiert werden Fig. 2a. GPS

Ventile in übrigen Dimensionen werden

wie in Fig. 2b gezeigt montiert, d.h. in

einer Position von senkrecht bis 90° von

senkrechter Position mit dem Pilotventil

und Seitenstutzen abwärts. In Rohr-

systemen mit Schweißschlacken und 

Schmutz empfiehlt es sich, Filter im 

Anschluß an das GPS Ventil zu installieren. 

In Rohren, die zu einem Magnetventil 

führen, müssen immer Filter installiert 

werden.

Strömungsrichtung

WICHTIG: Die Strömungsrichtung wie auf

der Zeichnung angegeben (Fig. 2a+2b) -

d.h. von dem Seitenstutzen zum Kegel

hinab.

Schweißen

Den Antrieb vor dem Einschweißen des

Ventilgehäuses demontieren (Fig. 3).

Achtgeben, daß weder Teflonkegelring

noch Spindel beschädigt werden,

was Undichtigkeiten zur Folge haben

wird.

Sammlung

Schweißschlacken und Schmutz von

Rohren und Gehäuse entfernen. Der 

Ventilkegel ist mit einer Schutzkappe (B) 

versehen. Diese Kappe vor Sammlung des 

Ventils entfernen. OBS: Nur 1 Heißgas-

zuleitung ist erforderlich (vgl. Illustration A

der Figur 4a); diese Zuleitung ist an die 

Armatur der Magnetventile anzuschließen.

Zuspannung

Verwenden Sie einen Drehmoment-

schlüssel, um die 8 Schrauben, die das 

Gehäuse mit dem Antreib verbinden, laut 

Fig. 4b festzuziehen .

Manuelle Zwangsöffnung

Zum Beispiel bei Stromausfall - siehe 

Anleitung umstehend.

Farben

Die Ventilgehäuser werden in der Fabrik

mit oxydgelbem Grundierungsanstrich 

versehen. Der Antrieb wird metallisiert.

Refrigerantes

R717 (Amoniaco), R22, R134a, R404A,

R407, R407B, R407C, R744.

Instalación

Válvulas GPS en dimensiones DN 100

hasta DN 150 deben instalarse solamente

en posición vertical (fig. 2a).

Válvulas GPS en otras dimensiones se

deben sinstalar como ilustrado en la fig.

2b, o sea en una posición entre vertical y

90° de tal posición con la válvula piloto y

el racor lateral hacia abajo. En tuberias

con escorias y suciedades de soldadura se

recomienda la instalación de filtros en

conexión con la válvula GPS. Siempre

debe instalarse filtros en tubos que

conducen a una válvula de accionamiento

magnético.

Sentido de la corriente

IMPORTANTE: El Sentido de la corriente

tiene que ser como indicado en el dibujo

(fig. 2a+2b) o sea desde el racor lateral

hacia el cono.

Soldadura

Hay que desmontar el actuador antes de

soldar la caja de la válvula (fig. 3). NOTA:

No dañar el anillo de teflon del cono y

del vástago. Si estas partes se dañan,

habrá fugas en la válvula.

Montaje

Quitar escorias y suciedades de soldadura

en los tubos y la caja. El cono de la válvula

está protegido por una capucha (B) que se

quita antes de montar la válvula (fig. 3).

NOTA: Sólo se requiere un suministro

de gas caliente que se conecta a la

armadura de las válvulas piloto de

accionamiento magnético (Véase la

ilustración A de fig. 4a).

Apriete

Utilizar una llave dinamométrica para

apretar los 8 pernos de conexión del 

cuerpo con el servo (fig. 4b).

Apertura manual forzada

Por ejemplo en caso de apagón (véase

instrucción a la vuelta).

Color

Los cuerpos de las válvulas GPS salen de la

fábrica tratados con una pintura de fondo

de color amarillo de óxido. El actuador

está metalizado.

ESPAÑOL

Summary of Contents for GPS 40-150

Page 1: ... Welding Remove the actuator before welding fig 3 OBS Be sure not to damage the teflon cone ring and the spindle If these parts are damaged the valve will leak Assembling Remove welding slag and dirt from pipes and housing The valve cone is protected with a cap B Remove this cap before the valve is assembled fig 3 OBS Only 1 hot gas supply is required Cf Illustration A on fig 4a connect this suppl...

Page 2: ...en daß weder Teflonkegelring noch Spindel beschädigt werden was Undichtigkeiten zur Folge haben wird Sammlung Schweißschlacken und Schmutz von Rohren und Gehäuse entfernen Der Ventilkegel ist mit einer Schutzkappe B versehen Diese Kappe vor Sammlung des Ventils entfernen OBS Nur 1 Heißgas zuleitung ist erforderlich vgl Illustration A der Figur 4a diese Zuleitung ist an die Armatur der Magnetventil...

Page 3: ...sealing elements E Mount the O ring 19 and then the sealing ring 17 as shown in fig 6 Important Fold the sealing ring as shown Be certain that there are no sharp folds and do not use tools to mount the sealing ring F Mount the O ring 20 and then the sealing ring 18 as shown in fig 7 In order not to damage the ring use 2 plastic strips to pull the ring to the right place G Mount the O rings 66 on n...

Page 4: ... bei Wiederauf bereitung des Ventils zu ersetzen Das Ersatzteilset für die GPS Ventile enthält alle Dichtungselemente E Montieren Sie den O ring 19 und danach den Dichtungsring 17 siehe hierzu Abb 6 Wichtig Falten Sie den Dichtungsring wie abgebildet Achten Sie darauf daß keine scharfen Knicke entstehen und verwenden Sie keine Werkzeuge um den Dictungsring zu montieren F Montieren Sie den O ring 2...

Reviews: