Zandv
oordestr
aat 300, B-8400 Oostende
, Belgium
Daikin Eur
ope N.V
.
EN60335-2-40,
Lo
w V
oltage
73/23/EEC
Machiner
y Saf
ety 98/37/EEC
Electromagnetic Compatibility 89/336/EEC
*
Jiro T
omita
Director Quality Assur
ance
Ostend,
14th of J
a
n
uar
y 2007
CE - DECLARA
TION-OF-CONFORMITY
CE - K
O
NFORMITÄTSERKLÄR
UNG
CE - DECLARA
TION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
CE - DECLARA
CION-DE-CONFORMID
A
D
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMIT
A
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMID
ADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СОО
ТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSV
A
R
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDEST
A
CE -
PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE -
IZJA
VA
-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILA
TKOZA
T
CE -
DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE -
DECLARAŢIE-DE-CONFORMIT
A
TE
CE - I
ZJA
VA
O SKLADNOSTI
CE -
VA
ST
A
V
USDEKLARA
TSIOON
CE -
ДЕКЛАР
АЦИЯ-ЗА
-СЪО
ТВЕТСТВИЕ
CE -
A
TITIKTIES-DEKLARACIJA
CE -
A
TBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE -
VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
01
a
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declar
ation relates:
02
d
er
klär
t auf seine alleinige
Ve
rantwor
tung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Er
klär
ung bestimmt ist:
03
f
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclar
ation:
04
l
v
er
klaar
t hierbij op eigen exclusie
ve v
er
antwoordelijkheid dat de airconditioning units w
aarop deze v
er
klar
ing betrekking heef
t:
05
e
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace ref
erencia la declar
ación:
06
i
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionator
i modello a cui è r
ife
rita questa dichiar
azione:
07
g
‰ËÏÒÓÂÈ Ì ·ÔÎÏÂÈÛÙÈ΋ Ù˘ ¢ı‡ÓË fiÙÈ Ù· ÌÔÓ٤Ϸ ÙˆÓ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÒÓ Û˘Û΢ÒÓ ÛÙ· ÔÔ›· ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È Ë ·ÚÔ‡Û· ‰‹ÏˆÛË:
08
p
declara sob sua e
xclusiv
a responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declar
ação se ref
ere:
09
u
заявляет
, исключительно по
д свою ответственность, что мо
дели к
ондиционеров воздуха, к к
оторым относится настоящее заявление:
10
q
er
klærer under eneansv
ar
, at klimaanlægmodeller
ne
, som denne deklar
ation v
edrø
rer
:
11
s
deklarerar i egenskap a
v huvudansvar
ig, att luftkonditioner
ingsmodeller
na som berörs a
v denna deklar
ation innebär att:
12
n
er
klærer et fullstendig ansv
ar f
or at de luftkondisjoner
ingsmodeller som berø
res a
v denne deklar
asjon innebærer at:
13
j
ilmoittaa yksinomaan omalla v
astuullaan, että tämän ilmoituksen tar
ko
ittamat ilmastointilaitteiden mallit:
14
c
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
15
y
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
16
h
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
17
m
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów
, których dotyczy niniejsza deklaracja:
18
r
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
19
o
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav
, na katere se izjava nanaša:
20
x
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
21
b
декларира на своя отг
оворност
, че мо
делите климатична инст
алация, за к
оито се отнася т
ази декларация:
22
t
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
23
v
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
24
k
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely
, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
25
w
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
01
are in conf
or
mity with the f
ollo
wing standard(s) or other nor
mativ
e document(s), pro
vided that these are used in accordance wit
h our
instr
uctions:
02
der/den f
olgenden Nor
m(en) oder einem anderen Nor
mdokument oder -dokumenten entspr
icht/entsprechen, unter der V
or
aussetzung,
daß sie gemäß unseren Anw
eisungen eingesetzt w
erden:
03
sont conf
or
mes à la/aux nor
me(s) ou autre(s) document(s) nor
matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conf
or
mément à nos ins
tr
uctions:
04
conf
or
m de v
olgende nor
m(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op v
oorw
aarde dat z
e worden gebr
uikt o
vereenk
omsti
g
onz
e instr
ucties:
05
están en conf
or
midad con la(s) siguiente(s) nor
ma(s) u otro(s) documento(s) nor
mativ
o(s), siempre que sean utilizados de acuerd
o con
nuestras instr
ucciones:
06
sono conf
or
mi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a car
attere nor
mativ
o,
a patto che vengano usati in conf
or
m
ità alle
nostre istr
uzioni:
07
Â›Ó·È Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ(·) ·ÎfiÏÔ˘ıÔ(·) ÚfiÙ˘Ô(·) ‹ ¿ÏÏÔ ¤ÁÁÚ·ÊÔ(·) ηÓÔÓÈÛÌÒÓ, ˘fi ÙËÓ ÚÔ¸fiıÂÛË fiÙÈ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
08
estão em confor
midade com a(s) seguinte(s) nor
ma(s) ou outro(s) documento(s) nor
mativ
o(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instr
uções:
09
соответствуют сле
дующим ст
андарт
ам или другим нормативным документам, при условии их испо
льзования сог
ласно нашим
инстр
укциям:
10
ov
erholder fø
lgende standard(er) eller andet/andre retningsgiv
ende dokument(er), f
or
udsat at disse an
vendes i henhold til v
ore
instr
ukser
:
11
respektiv
e utr
ustning är utförd i öv
erensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andr
a nor
mgiv
ande dokument, under
för
utsättning att an
vändning sker i öv
erensstämmelse med vår
a instr
uktioner
:
12
respektiv
e utstyr er i o
verensstemmelse med fø
lgende standard(er) eller andre nor
mgiv
ende dokument(er), under f
or
utssetning av
at
disse br
uk
es i henhold til våre instr
ukser
:
13
vastaa
va
t seuraa
vien standardien ja m
uiden ohjeellisten dokumenttien v
aatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
m
ukaisesti:
14
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny
, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uput
ama:
16
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
18
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie u
tilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
19
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhendite
le:
21
съответстват на сле
дните ст
андарти или др
уги норма
тивни документи, при у
словие
, че се изпо
лзва
т съг
ласно нашите
инстр
укции:
22
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlad
e
s našim návodom:
25
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01
Directiv
es
, as amended.
02
Direktiv
en, gemäß Änder
ung.
03
Directiv
es
, telles que modifi
ées
.
04
Richtlijnen, z
oals geamendeerd.
05
Directiv
as
, según lo enmendado.
06
Direttiv
e,
come da modifi
ca.
07
√‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08
Directiv
as
, conf
or
me alteração em.
09
Директив со всеми попр
авками.
10
Direktiv
er
, med senere ændr
inger
.
11
Direktiv
, med företagna ändr
ingar
.
12
Direktiv
er
, med f
oretatte endr
inger
.
13
Direktiiv
ejä, sellaisina kuin ne o
vat m
uutettuina.
14
v platném znění.
15
Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
17
z późniejszymi poprawkami.
18
Directivelor
, cu amendamentele respective.
19
Direktive z vsemi spremembami.
20
Direktiivid koos muudatustega.
21
Директиви, с те
хните изменения.
22
Direktyvose su papildymais.
23
Direktīvās un to papildinājumos.
24
Smernice, v platnom znení.
25
Değiştirilmiş halleriyle
Yönetmelikler
.
01
fo
llo
wing the pro
visions of:
02
gemäß den
Vo
rschr
iften der
:
03
conf
or
mément aux stipulations des:
04
ov
ereenk
omstig de bepalingen v
an:
05
siguiendo las disposiciones de:
06
secondo le prescr
izioni per
:
07
Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
08
de acordo com o pre
visto em:
09
в соответствии с поло
ж
ениями:
10
under iagttagelse af bestemmelser
ne i:
11
enligt villkoren i:
12
gitt i henhold til bestemmelsene i:
13
noudattaen määräyksiä:
14
za dodržení ustanovení předpisu:
15
prema odredbama:
16
köv
eti a(z):
17
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18
în urma prevederilor:
19
ob upoštevanju določb:
20
vastavalt nõuetele:
21
сле
двайки клаузите на:
22
laikantis nuostatų, pateikiamų:
23
ievērojot prasības, kas noteiktas:
24
održiavajúc ustanovenia:
25
bunun koşullarına uygun olarak:
01 Note
*
as set out in the
Technical Constr
uction File
DAIKIN.TCF
.021
and judged positiv
ely b
y
KEMA
according to
the
Cer
tificate
2024351-QU
A/EMC02-4565
.
02 Hinweis
*
wie in der
Technischen K
onstr
uktionsakte
DAIKIN.TCF
.021
aufgeführ
t und v
on
KEMA
positiv ausgez
eichnet gemäß
Zer
tifikat
2024351-QU
A/EMC02-4565
.
03 Remar
que
*
tel que stipulé dans le Fichier de Constr
uction
Technique
DAIKIN.TCF
.021
et jugé positiv
ement par
KEMA
conf
or
mément au
Cer
tificat
2024351-QU
A/EMC02-4565
.
04 Bemerk
*
zoals v
er
meld in het
Technisch Constr
uctiedossier
DAIKIN.TCF
.021
en in orde be
vonden door
KEMA
o
vereenk
omstig
Cer
tificaat 2024351-QU
A/EMC02-4565
.
05 Nota
*
tal como se e
xpone en el Archiv
o de Constr
ucción
Técnica
DAIKIN.TCF
.021
y juzgado positiv
amente por
KEMA
según el
Cer
tificado 2024351-QU
A/EMC02-4565
.
06 Nota
*
delineato nel File
Tecnico di Costr
uzione
DAIKIN.TCF
.021
e giudicato positiv
amente da
KEMA
secondo
il
Cer
tificato
2024351-QU
A/EMC02-4565
.
07
™ËÌ›ˆÛË
*
fiˆ˜ ÚÔÛ‰ÈÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ ∞Ú¯Â›Ô ∆¯ÓÈ΋˜ ∫·Ù·Û΢‹˜
DAIKIN.TCF
.021
Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο ·fi ÙÔ
KEMA
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ
¶ÈÛÙÔÔÈËÙÈÎfi
2024351-QU
A/EMC02-4565
.
08 Nota
*
tal como estabelecido no Ficheiro
Técnico de Constr
ução
DAIKIN.TCF
.021
e com o parecer positiv
o de
KEMA
de acordo com o
Cer
tificado
2024351-QU
A/EMC02-4565
.
09 Примечание
*
как указано в Досье те
хническ
ог
о то
лк
ования
DAIKIN.TCF
.021
и в соответствии с по
ло
жительным решением
KEMA
сог
ласно
Свидетельству
2024351-QU
A/EMC02-4565
.
10 Bemærk
*
som anfø
rt i den
Teknisk
e K
onstr
uktionsfil
DAIKIN.TCF
.021
og positivt vurderet af
KEMA
i henhold
til
Cer
tifikat 2024351-QU
A/EMC02-4565
.
11 Inf
ormation
*
utr
ustningen är utförd i enlighet med den
Tekniska K
onstr
uktionsfilen
DAIKIN.TCF
.021
som positivt intygas a
v
KEMA
vilk
et oc
kså
framgår a
v
Cer
tifikat
2024351-QU
A/EMC02-4565
.
12 Merk
*
som det fremk
ommer i den
Teknisk
e K
onstr
uksjonsfilen
DAIKIN.TCF
.021
og gjennom positiv bedø
mmelse a
v
KEMA
ifø
lge
Ser
tifikat 2024351-QU
A/EMC02-4565
.
13 Huom
*
jotka on esitetty
Teknisessä Asiakirjassa
DAIKIN.TCF
.021
ja jotka
KEMA
on h
yväksyn
yt
Ser
tifikaatin
2024351-QU
A/EMC02-4565
m
ukaisesti.
14 Poznámka
*
jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce
DAIKIN.TCF
.021
a pozitivně zjištěno
KEMA
v souladu
s
osvědčením
2024351-QU
A/EMC02-4565
.
15 Napomena
*
kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji
DAIKIN.TCF
.021
i pozitivno ocijenjeno od strane
KEMA
prema
Certifikatu
2024351-QU
A/EMC02-4565
.
16 Megjegyzés
*
a(z)
DAIKIN.TCF
.021
műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z)
KEMA
igazolta a megfelelést
a(z)
2024351-QU
A/EMC02-4565
tanúsítvány
szerint.
17 Uwaga
*
zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną
DAIKIN.TCF
.021
, pozytywną opinią
KEMA
i
Świadectwem
2024351-QU
A/EMC02-4565
.
18
Notă *
conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie
DAIKIN.TCF
.021
şi apreciate pozitiv de
KEMA
în conformitate cu
Certificatul
2024351-QUA/EMC02-4565
.
19 Opomba
*
kot je določeno v tehnični mapi
DAIKIN.TCF
.021
in odobreno s strani
KEMA
v skladu s
certifikatom
2024351-QU
A/EMC02-4565
.
20 Märkus
*
nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis
DAIKIN.TCF
.021
ja heaks kiidetud
KEMA
järgi vastavalt
sertifikaadile
2024351-QU
A/EMC02-4565
.
21 Забележка
*
както е зало
ж
ено в
Акт
а за те
хническа к
онстр
укция
DAIKIN.TCF
.021
и оценено по
ло
жително от
KEMA
съг
ласно
Сертификат
2024351-QU
A/EMC02-4565
.
22 Pastaba
*
kaip nurodyta
Techninėje konstrukcijos byloje
DAIKIN.TCF
.021
ir patvirtinta
KEMA
pagal
pažymėjimą
2024351-QU
A/EMC02-4565
.
23 Piezīmes
*
kā noteikts tehniskajā dokumentācijā
DAIKIN.TCF
.021
, atbilstoši
KEMA
pozitīvajam lēmumam ko apliecina
sertifikāts
2024351-QU
A/EMC02-4565
.
24 Poznámka
*
ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie
DAIKIN.TCF
.021
a kladne posúdené
KEMA
podľa
Certifikátu
2024351-QU
A/EMC02-4565
.
25
Not
*
DAIKIN.TCF
.021
T
eknik
Yapı Dosyasında belirtildiği gibi ve
2024351-QU
A/EMC02-4565
sertifikasına
göre
KEMA
tarafından
olumlu olarak değerlendirilmiştir
.
3PW34877-2A
RZQ71B9V3B*,
RZQ100C7V1B*,
RZQ125C7V1B*,
RZQ140C7V1B*,
RZQ100B8W1B*,
RZQ125B8W1B*,
RZQ140B8W1B*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9