background image

Daikin

 Ind

ustr

ies Czech R

e

pub

lic s.r

.o.

CE -

 DECLARA

TION-OF-CONF

O

RMIT

Y

CE -

 KONFORM

ITÄTSE

RKLÄRUNG

CE -

 DECLARA

TION-DE-CONF

O

R

MIT

E

CE -

 CONFORM

ITEIT

SVERKL

ARING

CE - 

DECLARACION-DE-CONFORMIDAD

CE - 

DICHIARAZI

O

N

E

-DI-CONFORMIT

A

CE - 

ǻ

H

ȁȍȈ

Ǿ

 

ȈȊ

Ȃ

Ȃ

ȅȇĭ

ȍ

ȈǾȈ

CE - DECL

ARAÇÃO-DE-CONFORM

IDADE

CE - 

ɁȺəȼ

Ʌȿ

ɇɂȿ

-

Ɉ

-

ɋ

Ɉ

ɈɌ

ȼȿɌɋ

Ɍȼɂɂ

CE - OVE

RENSSTE

M

MELS

ESERKLÆ

RING

C

E

 - 

RSÄKR

AN-

O

M

V

E

RENSTÄM

MELS

E

CE

 - ERKL

ÆRING OM-SAMSV

AR

CE

 - IL

M

O

IT

US-YHDENMUKAISUUDES

TA

CE

 - PROHLÁŠ

ENÍ-O-SHOD

ċ

CE - 

IZJA

VA

-O-USKL

A

Ĉ

ENOSTI

CE - 

MEGFELE

L

ė

SÉGI-NYI

LA

T

KOZA

T

CE - 

DEKLARACJ

A-ZGODNO

ĝ

CI

CE - 

DECLARA

ğ

IE-DE-CONFORMIT

A

T

E

CE - 

IZJ

A

VA O SKL

ADNOSTI

CE - 

VA

ST

A

V

USDEKL

ARA

TS

IOON

CE - 

ȾȿɄɅȺɊ

Ⱥɐ

ɂə

-

ɁȺ

-

௛ɔ

ɈɌ

ȼȿɌɋ

Ɍȼɂȿ

CE - A

TIT

IKTI

ES-DEKLARACI

JA

CE - A

TBIL

ST

Ʈ

BAS

-DEKLAR

Ɩ

CIJ

A

CE - V

Y

HLÁSENI

E-ZHODY

CE - UY

G

UNL

UK-BEY

ANI

01

ar

in

 conf

or

m

ity

 w

ith

 t

he f

ol

lowi

ng st

andard(s)

 or ot

her

 no

rm

ati

ve docu

m

ent

(s)

, provi

de

d t

hat

 t

hes

ar

e use

in

 accordance w

ith our

in

st

ruct

ions:

02

der/

den f

ol

gend

en 

N

orm

(en) 

od

er

 ei

ne

m

 anderen Norm

dokum

ent

 oder 

-d

ok

um

en

ten ent

spr

icht

/ent

sprechen,

 un

te

de

r V

orausset

zung,

daß si

e gem

äß unseren Anw

ei

sung

en 

ei

ngeset

zt

 w

er

den:

03

sont

 conf

orm

es

 à l

a/

aux norm

e(

s) ou 

au

tre(s)

 docum

ent

(s)

 norm

at

if(

s),

 pour 

au

tant

 q

u'

ils

 soi

en

t ut

ili

sés conf

or

m

ém

ent

 à nos i

ns

truct

ions:

04

conf

or

m

 de

 vol

gende n

or

m

(en) of

 één 

of

 m

eer andere b

inden

de docum

ent

en 

zi

jn

, op voorw

aarde dat

 ze 

worden 

gebrui

kt

 ove

re

enkom

st

ig

onze i

nst

ru

ct

ie

s:

05

est

án

 e

n conf

or

m

id

ad con l

a(

s) si

gu

ient

e(s)

 n

or

m

a(s) u ot

ro(s) docum

ent

o(

s) norm

at

ivo(s)

, si

em

pre que sea

n ut

ilizados de acue

rd

o co

n

nuest

ras i

nst

rucci

ones:

06

sono conf

or

m

i a

l(i

) seguent

e(i

) st

and

ar

d(

s) o al

tro(

i) 

do

cum

en

to

(i)

 a carat

tere norm

at

ivo,

 a p

at

to che veng

ano usat

i i

n conf

orm

ità al

le

nost

re i

st

ruzi

oni

:

07

İȓȞ

ĮȚ

 

ıȪȝij

Ȧ

ȞĮ

 

ȝİ

 

IJȠ

(

Į

Įț

ȩȜ

ȠȣșȠ

(

Į

ʌȡ

ȩIJ

ȣʌ

Ƞ

(

Į

Ȓ

 

ȐȜ

ȜȠ

 

ȑȖȖȡĮ

ijȠ

(

Į

țĮ

ȞȠȞȚ

ıȝ

ȫ

Ȟ

ȣʌ

ȩ

 

IJȘ

Ȟ

 

ʌȡȠȨʌȩșİıȘ

 

ȩIJ

Ț

 

Ȥȡ

ȘıȚ

ȝȠ

ʌȠ

ȚȠȪȞIJ

ĮȚ

 

ıȪ

ȝijȦ

ȞĮ

ȝİ

 

IJȚȢ

 

Ƞį

ȘȖ

ȓİȢ

 

ȝĮ

Ȣ

:

08

es

tão 

em

 conf

orm

idade 

com

 a(s) se

gui

nt

e(s)

 norm

a(

s) 

ou ou

tro(s)

 docum

ent

o(s)

 norm

at

ivo(

s)

, des

de que

 est

es se

ja

m

 ut

ili

za

dos de

ac

or

do

 com

 as no

ssas i

nst

ru

çõe

s:

09

ɫɨɨ

ɬɜ

ɟɬ

ɫɬɜ

ɭɸ

ɬ

 

ɫɥɟ

ɞɭ

ɸ

ɳ

ɢɦ

 

ɫɬ

ɚɧ

ɞɚɪ

ɬɚɦ

 

ɢɥɢ

 

ɞɪ

ɭɝ

ɢɦ

 

ɧɨɪɦɚ

ɬɢɜɧ

ɵɦ

 

ɞɨɤɭ

ɦɟɧɬ

ɚɦ

ɩɪɢ

 

ɭɫ

ɥɨ

ɜɢ

ɢ

 

ɢɯ

 

ɢɫɩɨ

ɥɶ

ɡɨ

ɜɚ

ɧɢɹ

 

ɫɨ

ɝɥ

ɚɫ

ɧɨ

 

ɧɚ

ɲ

ɢɦ

ɢɧ

ɫɬɪ

ɭɤ

ɰɢɹɦ

:

10

ov

er

ho

lder f

øl

gende st

andard(

er) 

el

le

r andet

/and

re

 ret

ni

ngsgi

vende dokum

ent

(e

r),

 f

orudsa

t at

 di

sse anvende

henho

ld

 t

il vor

e

in

st

ru

ks

er

:

11

respe

kt

ive ut

rust

ni

ng är ut

rd i

 överensst

äm

m

el

se m

ed och f

öl

je

r f

öl

jande st

andard(er

) el

le

r andra nor

m

gi

vande dokum

ent

un

der

rut

ttni

ng

 at

t användn

ing sker 

i öve

re

nsst

äm

m

el

se m

ed vår

in

st

rukt

ioner:

12

respe

kt

ive 

ut

st

yr

 er i

 overensst

em

m

el

se m

ed

 f

øl

gende st

andard(

er

) el

le

r and

re

 norm

gi

ven

de 

do

kum

ent

(er),

 under f

orut

sset

ni

ng av 

at

di

sse 

brukes i

 h

enhol

d t

il våre 

in

st

rukser:

13

va

st

aava

t se

ur

aa

vi

en 

st

anda

rd

ien j

a m

ui

den ohj

eel

list

en 

dokum

ent

tien vaat

im

uksi

a edel

ly

ttäen,

 et

 ni

itä kä

yt

et

ään o

hj

ei

de

m

m

e

mu

ka

is

es

ti:

14

za

 p

Ĝ

ed

pokl

adu,

 že

 js

ou 

vyu

ží

vány v soul

ad

s naši

m

i po

kyny

, od

poví

daj

í násl

eduj

íc

ím

 norm

ám

 nebo norm

at

ivní

m

 dokum

ent

Ĥ

m:

15

u skl

adu 

sa sl

ijede

ü

im

 st

andardom

(im

a)

 il

i drugi

m

 norm

at

iv

ni

m

 d

okum

ent

om

(im

a),

 uz uvj

et

 da 

se oni

 kori

st

e u skl

adu s naši

m

 upu

ta

m

a:

16

m

egf

el

el

nek 

az a

lábbi

 sz

abvány(ok)nak va

gy egy

éb i

nyadó 

dokum

ent

um

(ok)nak,

 ha

 azoka

t el

Ę

írás szeri

nt

 használ

k:

17

spe

á

ni

aj

ą

 w

ym

ogi

 nast

Ċ

pu

j

ą

cych

 norm

 i

 i

nnych dokum

ent

ów

 norm

al

iz

acyj

nych,

 pod 

w

arunki

em

 

Ī

e u

Ī

yw

ane s

ą

 zg

odni

z naszym

i

in

st

rukcj

am

i:

18

sun

t î

n conf

orm

itat

cu urm

ă

to

rul

 (u

rm

ă

toarel

e) st

andard(e) sau al

t(e) docum

ent

(e)

 norm

at

iv

(e),

 cu cond

i

Ġ

ia

 ca 

acest

ea

 s

ă

 fi

e ut

iliz

at

e î

n

con

formi

tat

e cu i

nst

ruc

Ġ

iuni

le

 noast

re

:

19

skl

adni

 z nasl

ednj

im

i st

anda

rd

i i

n dr

ug

im

i norm

at

iv

i, 

po

pog

oj

em

, da se uporabl

ja

jo

 v skl

adu

 z naši

m

i navo

di

li:

20

on

 vast

avuses j

ärgm

is(t

)e

 st

andardi

(te)

ga

 või

 te

is

te

 norm

at

iivset

e dokum

ent

idega,

 k

ui

 nei

d kasut

at

akse 

vas

taval

t m

ei

e j

uh

endi

te

le

:

21

ɫɴ

ɨɬ

ɜɟ

ɬɫ

ɬɜ

ɚɬ

 

ɧɚ

 

ɫɥ

ɟɞ

ɧɢɬ

ɟ

 

ɫɬɚɧ

ɞɚɪ

ɬɢ

 

ɢɥ

ɢ

 

ɞɪ

ɭɝ

ɢ

 

ɧɨɪɦɚ

ɬɢɜɧɢ

 

ɞɨɤɭɦɟɧ

ɬɢ

ɩɪɢ

 

ɭɫ

ɥɨ

ɜɢ

ɟ

ɱɟ

 

ɫɟ

 

ɢɡɩɨ

ɥɡɜ

ɚɬ

 

ɫɴɝ

ɥɚɫɧɨ

 

ɧɚ

ɲ

ɢɬ

ɟ

ɢɧ

ɫɬɪɭɤ

ɰɢɢ

:

22

at

iti

nka 

žem

iau 

nu

ro

dy

tu

s st

andart

us i

r (

arba) ki

tu

no

rm

in

iu

s dokum

ent

us 

su

 s

ą

ly

ga,

 kad 

yra na

udoj

am

i p

ag

al

 m

nj

s

ǐ

 nu

rodym

us:

23

tad,

 ja

 li

et

ot

i at

bi

ls

to

ši

 ražot

Ɨ

ja

 nor

Ɨ

d

Ư

ju

m

ie

m

, a

tbi

ls

t seko

jo

ši

em

 st

andart

ie

m

 un 

ci

tiem

 norm

at

Ư

vi

em

 dokum

ent

ie

m

:

24

sú 

v zhode s

 nasl

edovnou(ým

i) norm

ou(am

i) al

ebo i

ným

(i) no

rm

at

ív

nym

(i) dok

um

en

to

m

(am

i),

 za pred

pokl

adu,

 že sa po

uží

vaj

ú 

v sú

la

de

s

naši

m

 návodom

:

25

ürünün

, t

al

im

at

lar

m

za gör

kul

la

n

lm

as

 k

o

ú

ul

uyl

a a

ú

a

÷

d

aki

 st

an

dar

tlar

 ve norm

 bel

irt

en

 bel

gel

er

le

 u

yum

ludur:

01

D

irect

iv

es,

 a

s am

ended

.

02

D

irekt

iv

en,

 gem

äß

 Ä

nderung.

03

D

irect

iv

es,

 te

lles que m

od

ifi

ées.

04

R

icht

lij

ne

n,

 zoal

geam

end

eerd.

05

D

irect

iv

as,

 se

gún l

enm

endado.

06

D

iret

tive,

 com

e d

a m

odi

fica.

07

ȅį

ȘȖ

Țȫ

Ȟ

ȩʌ

Ȧ

Ȣ

 

ȑȤ

ȠȣȞ

 

IJȡ

ȠʌȠ

ʌȠ

ȚȘ

șİ

ȓ

.

08

D

irect

ivas,

 co

nf

orm

e a

lte

ra

ção em

.

09

Ⱦɢ

ɪɟɤɬɢɜ

 

ɫɨ

 

ɜɫ

ɟɦ

ɢ

 

ɩɨɩɪɚ

ɜɤ

ɚɦɢ

.

10

Di

re

kt

iv

er

, m

ed senere æ

ndr

inger

.

11

Di

re

kt

iv,

 m

ed f

öret

agna ä

ndri

ngar

.

12

Di

re

kt

iv

er

, m

ed f

or

et

at

te endri

ng

er

.

13

Di

re

kt

iivejä

, se

lla

isina

 kuin

 n

e o

vat

 m

uu

te

ttu

in

a.

14

v pl

at

ném

 zn

Č

.

15

Sm

jerni

ce,

 kako j

e i

zm

ijenj

eno.

16

irán

yelv(ek)

 és m

ódo

sításaik r

end

elkezése

it.

17

z pó

Ĩ

ni

ej

szym

i popraw

kam

i.

18

Di

re

ct

iv

el

or

, cu am

endam

ent

el

e r

espect

ive.

19

D

irekt

ive 

z vsem

i sprem

em

bam

i.

20

D

irekt

iivi

d koos m

uud

at

ust

ega.

21

Ⱦɢ

ɪɟɤɬɢ

ɜɢ

ɫ

 

ɬɟɯ

ɧɢ

ɬɟ

 

ɢɡɦɟɧ

ɟɧ

ɢɹ

.

22

D

irekt

yvose su

 p

api

ld

ym

ai

s.

23

Di

re

kt

Ư

v

Ɨ

s un t

o p

api

ld

in

Ɨ

ju

mo

s.

24

Sm

erni

ce,

 v pl

at

nom

 zne

.

25

De

ۜ

i

ú

tiril

mi

ú

 hal

le

riyl

e Yönet

m

el

ikl

er

.

01

fo

llow

ing 

the provi

si

ons

 of

:

02

ge

m

äß d

en V

or

schri

ften 

der

:

03

conf

orm

ém

ent

 aux st

ipul

at

ions des:

04

ov

er

eenkom

st

ig

 d

e bep

al

ingen 

van:

05

si

gui

endo l

as di

sp

osi

ci

ones de:

06

se

condo l

e prescri

zi

oni

 per:

07

ȝİ

 

IJȒȡȘı

Ș

 

IJȦȞ

 

įȚ

ĮIJ

Ȑȟ

İȦ

Ȟ

 

IJȦ

Ȟ

:

08

de

 aco

rdo 

com

 o

 previ

st

em

:

09

ɜ

 

ɫɨ

ɨɬ

ɜɟ

ɬɫ

ɬɜ

ɢɢ

 

ɫ

 

ɩɨ

ɥɨ

ɠɟɧɢɹɦɢ

:

10

under 

iagt

tage

ls

e af

 best

em

m

el

serne i

:

11

enl

ig

t vi

llkor

en

 i:

12

gi

tt i

 henho

ld

 ti

l best

em

m

el

sene i

:

13

noudat

ta

en

 m

ääräyksi

ä:

14

za d

odr

že

 ust

anovení

 p

Ĝ

ed

pi

su:

15

prem

a odredbam

a:

16

követ

i a(

z):

17

zgodni

z post

anow

ieni

am

i Dyrekt

yw:

18

în

 urm

prevederi

lor:

19

ob upošt

evanj

dol

o

þ

b:

20

vast

aval

t n

õuet

el

e:

21

ɫɥɟ

ɞɜ

ɚɣɤ

ɢ

 

ɤɥ

ɚɭ

ɡɢ

ɬɟ

 

ɧɚ

:

22

la

ik

ant

is

 nuost

at

ǐ

, p

ate

ik

ia

m

ǐ

:

23

ie

v

Ɲ

ro

jo

t pras

Ư

bas,

 kas 

not

ei

kt

as:

24

održi

av

aj

úc ust

anoveni

a:

25

bunun ko

ú

ul

la

rna u

ygun o

larak:

01

No

te

 *

as

 set out i

<A

>

 an

d judged pos

iti

vel

y by

 

<B

>

 

ac

cor

ding to the

 

Ce

rt

ifi

ca

te

<C>

.

02

Hi

nw

ei

s *

wie i

<A>

 a

ufgeführ

t und von 

<B>

 posi

tiv

 beur

teilt 

gemäß

 

Ze

rtifik

at

<C

>

.

03

Re

m

arque

 *

tel

 que défini

 dans 

<A>

 et év

alué pos

iti

vement p

ar

 

<B>

 confor

mément au 

C

er

tific

at

<C

>

.

04

Be

m

erk

 *

zoals v

er

m

eld i

<A

>

 en pos

iti

ef beoor

deeld door

 

<B>

 over

eenkom

stig 

Cer

tif

icaat

<C

>

.

05

No

ta

 *

como se es

tablec

e en 

<A>

 y es

 valo

rado 

pos

itiv

amente por

 

<B>

 de acuer

do con

 el 

C

er

tif

ic

ad

o

<C

>

.

06

N

ot

a *

deli

neato nel 

<A>

 e gi

udica

to posi

tiva

mente 

da

<B>

 s

econdo

 il 

Cer

tif

icato

<C>

.

07

ȈȘȝ

İȓȦ

ıȘ

 *

ȩʌȦȢ

 

țĮ

șȠȡȓȗ

İIJ

ĮȚ

 

ıIJ

Ƞ

 

<A>

 

țĮ

Ț

 

țȡ

ȓȞİ

IJĮȚ

 

șİIJ

ȚțȐ

 

Įʌ

ȩ

 

IJȠ

 

<B>

 

ıȪ

ȝijȦȞĮ

 

ȝİ

 

IJȠ

 

ȆȚ

ıIJ

Ƞʌ

ȠȚ

ȘIJ

Țț

ȩ

<C

>

.

08

N

ot

a *

ta

l c

omo est

abelec

ido em 

<A>

 e com o parec

er 

posi

tivo

 de 

<B

>

 de ac

or

do com o 

Cert

ifi

cad

o

<C>

.

09

ɉɪ

ɢɦ

ɟɱ

ɚɧ

ɢɟ

 *

ɤɚ

ɤ

 

ɭɤ

ɚɡ

ɚɧɨ

 

ɜ

 

<A

>

 

ɢ

 

ɜ

 

ɫɨ

ɨɬ

ɜɟ

ɬɫ

ɬɜ

ɢɢ

 

ɫɩ

ɨɥ

ɨɠ

ɢɬ

ɟɥ

ɶɧ

ɵɦ

 

ɪɟɲɟɧɢɟɦ

 

<B>

 

ɫɨ

ɝɥ

ɚɫ

ɧɨ

 

ɋɜɢɞɟɬ

ɟɥ

ɶɫɬ

ɜɭ

<C

>

.

10

B

em

æ

rk

 *

som anfø

rt i 

<A>

 og posi

tiv

t vur

der

et

 af 

<B

>

 

ihenhol

d til

 

C

er

tifik

at

<C

>

.

11

In

for

m

at

ion

 *

enl

igt 

<A>

 och g

odkänt

s av 

<B>

 enli

gt 

Cert

ifi

katet

<C>

.

12

M

erk *

so

m det fr

emkommer

 i 

<A>

 og gj

ennom posi

tiv

 

bedø

mmel

se av

 

<B

>

 if

øl

ge 

Se

rt

ifik

at

<C

>

.

13

Hu

om

 *

jo

tka on es

itetty

 asi

aki

rjass

<A

>

 ja

 jotk

<B

>

 on 

hy

ks

yn

yt

 

Se

rt

ifi

kaat

in

<C>

 m

uk

ai

ses

ti.

14

Po

zn

ám

ka

 *

ja

k by

lo uv

edeno v 

<A>

 a poz

itiv

n

Č

 zj

t

Č

no 

<B>

 

v

soul

adu s

os

v

Č

d

þ

en

ím

<C>

.

15

N

apo

m

ena

 *

ka

ko j

e iz

lože

no u 

<A

>

 i pozi

tiv

no oci

jenje

no 

od

st

ra

ne 

<B

>

 pr

ema 

C

er

tif

ik

at

u

<C

>

.

16

M

eg

jeg

yzés *

a(

z)

 

<A

>

 al

apján, a(

z)

 

<B>

 igaz

olt

a a megfe

lelés

t, 

a(

z)

 

<C

>

tan

ús

ítván

y

 s

zer

in

t.

17

Uwag

a *

zgodn

ie z do

kument

ac

j

ą

 <A>

, pozy

tywn

ą

 opi

ni

ą

 

<B>

 i 

ĝ

wi

ad

ect

w

em

<C>

.

18

No

t

ă

 *

a

ú

a c

um este

 st

abi

lit în

 

<A

>

 

ú

i apr

eci

at pozi

tiv

 

de

<B>

 în c

onfor

mit

ate c

Cert

ifi

catul

<C>

.

19

Op

om

ba

 *

ko

t j

e dolo

þ

eno v 

<A

>

 in

 odobr

en

o s s

tra

ni

 

<B

>

 

v

skl

adu s

cer

tif

ikat

om

<C>

.

20

M

är

ku

s *

nagu on näi

datud dok

umendis

 

<A

>

 ja

 heaks

 

ki

idetud 

<B>

 jär

gi v

ast

avalt

 

serti

fikaadi

le

<C>

.

21

Ɂɚɛɟɥ

ɟɠ

ɤɚ

 *

ɤɚ

ɤɬ

ɨ

 

ɟ

 

ɢɡ

ɥɨ

ɠɟɧ

ɨ

 

ɜ

 

<A

>

 

ɢ

 

ɨɰɟɧɟɧɨ

 

ɩɨ

ɥɨ

ɠɢ

ɬɟ

ɥɧ

ɨ

 

ɨɬ

 

<B

>

 

ɫɴ

ɝɥ

ɚɫ

ɧɨ

 

ɋɟ

ɪɬɢ

ɮ

ɢɤ

ɚɬɚ

<C>

.

22

Past

ab

a *

ka

ip nu

st

aty

ta

 

<A

>

 ir

 k

aip t

ei

giamai

 nuspr

Ċ

st

<B

>

 

pagal 

Se

rt

ifik

at

ą

<C

>

.

23

Pi

ez

Ư

me

s *

k

Ɨ

 nor

Ɨ

d

Ư

ts

 

<A>

 un atbi

lst

oši 

<B>

 poz

it

Ư

va

jam 

v

Ɲ

rt

Ɲ

jumam s

ask

a

ƼƗ

 ar

 

se

rtifik

Ɨ

tu

<C

>

.

24

Po

zn

ámka *

ak

o bol

o uvedené v

 

<A>

 a

 pozit

ívne z

isten

é 

<B

>

 

v

súl

ade s 

osved

þ

ení

m

<C>

.

25

No

t *

<A>

’da

 belir

til

di

÷

i gibi

 ve 

<C>

Sert

ifi

kas

na

 gör

<B>

 ta

ra

fndan ol

umlu ol

ar

ak

 de

÷

er

lendi

rildi

÷

i gibi

.

<A

>

DAIKIN.TCF

.0

15Q2/10

-2

0

1

4

<B

>

D

E

KRA (NB0

3

4

4

)

<

C

>

7

47

36-

K

R

Q/E

MC

9

7

-4

9

5

7

01

 

a

decl

ares under i

ts 

sol

respon

si

bi

lit

y t

ha

t t

he ai

r condi

tioni

ng

 m

odel

to

 whi

ch 

th

is

 decl

arat

ion r

el

at

es:

02

 

d

er

kl

ärt

 auf

 sei

ne al

le

in

ige V

erant

w

ort

ung

 daß

 di

M

ode

lle 

der Kl

im

agerät

r di

di

ese Erkl

ärung best

im

m

t i

st

:

03

 

f

décl

are sous sa 

seu

le

 re

sponsabi

lit

é que l

es app

arei

ls

 d'

ai

r con

di

tionn

é 

vi

sés 

pa

r l

a présent

cl

arat

ion:

04

 

l

ver

kl

aart

 hi

er

bi

j op 

ei

ge

n excl

usi

eve verant

wo

or

de

lij

khei

d d

at

 de 

ai

rcondi

tioni

ng

 uni

ts

 w

aarop de

ze verkl

ar

ing 

bet

rekki

ng 

heef

t:

05

 

e

decl

ara baj

su úni

ca 

responsa

bi

lidad que l

os 

m

odel

os 

de

 ai

re

 acond

ic

ionado a 

lo

s cual

es hace ref

erenci

a l

a decl

araci

ón:

06

 

i

di

chi

ara sot

to

 sua 

responsabi

lit

à che 

i condi

zi

on

at

ori

 m

odel

lo

 a cu

i è ri

fe

rit

a q

uest

a di

chi

arazi

one:

07

 

g

įȘȜ

ȫȞİȚ

 

ȝİ

 

Įʌ

ȠțȜİ

Țı

IJȚțȒ

 

IJȘ

Ȣ

 

İȣ

șȪ

ȞȘ

 

ȩIJ

Ț

 

IJĮ

 

ȝȠ

ȞIJ

ȑȜ

Į

 

IJȦȞ

 

țȜȚ

ȝĮ

IJȚıIJ

Țțȫ

Ȟ

 

ıȣ

ıț

İȣ

ȫ

Ȟ

 

ıIJ

Į

 

Ƞʌ

Ƞȓ

Į

 

ĮȞĮ

ijȑȡ

İIJĮȚ

 

Ș

 

ʌĮȡ

ȠȪıĮ

 

įȒȜ

Ȧ

ıȘ

:

08

 

p

decl

ara 

sob 

sua e

xcl

usi

va respon

sabi

lidad

e que

 os 

m

odel

os

 de 

ar con

di

ci

onado 

a q

ue est

decl

ar

ação

 se 

ref

ere:

09

 

u

ɡɚ

ɹɜ

ɥɹ

ɟɬ

ɢɫ

ɤɥɸ

ɱɢ

ɬɟ

ɥɶ

ɧɨ

 

ɩɨ

ɞ

 

ɫɜ

ɨɸ

 

ɨɬ

ɜɟ

ɬɫ

ɬɜ

ɟɧ

ɧɨ

ɫɬ

ɶ

ɱɬɨ

 

ɦɨ

ɞɟ

ɥɢ

 

ɤɨ

ɧɞ

ɢɰɢɨ

ɧɟ

ɪɨɜ

 

ɜɨ

ɡɞ

ɭɯɚ

ɤ

 

ɤɨ

ɬɨɪɵ

ɦ

 

ɨɬ

ɧɨ

ɫɢ

ɬɫ

ɹ

 

ɧɚ

ɫɬ

ɨɹɳ

ɟɟ

 

ɡɚ

ɹɜ

ɥɟ

ɧɢ

ɟ

:

10

 

q

erkl

ær

er under 

en

eansvar

, at

 kl

im

aanl

æ

gm

ode

lle

rn

e,

 som

 denn

dekl

arat

ion vedrører

:

11

 

s

dekl

arerar

 i egensk

ap 

av huvuda

nsvari

g,

 at

t l

uf

tk

ondi

tioneri

ngsm

ode

lle

rn

som

 ber

ör

s av denna dekl

ar

at

io

innebär 

at

t:

12

 

n

erkl

ær

er 

et

 fu

lls

tendi

ansvar f

or at

 de

 lu

ftk

ondi

sj

one

ringsm

odel

le

r so

m

 berøres a

v denn

e dek

la

rasj

on

, i

nne

bær

er 

at

:

13

 

j

ilm

oi

ttaa yksi

nom

aan om

al

la

 vast

uul

la

an,

 et

 tä

m

än i

lm

oi

tuksen t

arkoi

ttam

at

 il

m

ast

oi

nt

ilai

ttei

den m

al

lit

:

14

 

c

prohl

ašuj

ve své pl

 od

po

v

Č

dnost

i, 

že m

odel

y kl

im

at

iz

ace,

 k ni

m

ž se t

ot

pr

ohl

ášení

 vzt

ahuj

e:

15

 

y

iz

ja

vl

ju

je

 pod i

skl

ju

þ

iv

o vl

ast

itom

 odgov

or

no

š

ü

u da

 su 

m

odel

i kl

im

ure

ÿ

aj

na koj

se ova i

zj

ava 

odnosi

:

16

 

h

te

lje

s f

ele

l

Ę

ssége 

tudat

ában ki

je

lent

i, hogy a 

kl

ím

ab

er

en

dezés m

od

el

lek,

 m

el

yekre e 

ny

ila

tk

ozat

 vonat

ko

zi

k:

17

 

m

dekl

aruj

e na w

á

asn

ą

 i wy

áą

czn

ą

 od

pow

iedzi

al

no

Ğü

Ī

e m

od

el

e kl

im

at

yzat

orów

, kt

órych 

do

tyczy ni

ni

ej

sza 

de

kl

aracj

a:

18

 

r

decl

ar

ă

 p

e propri

e r

ă

spunde

re

 c

ă

 ap

arat

el

e de 

ae

r condi

Ġ

ionat

 la

 care se r

ef

er

ă

 a

ceast

ă

 decl

ara

Ġ

ie

:

19

 

o

z vso odgovornost

jo

 iz

ja

vl

ja

, da so m

od

el

i kl

im

at

ski

h naprav

, na kat

ere 

se i

zj

ava nanaša:

20

 

x

ki

nni

tab om

ie

lik

ul

 vast

ut

usel

, et

 käeso

leva dekl

ar

at

si

ooni

 al

la

 kuul

uva

kl

iim

aseadm

et

e m

udel

id

:

21

 

b

ɞɟ

ɤɥ

ɚɪ

ɢɪ

ɚ

 

ɧɚ

 

ɫɜ

ɨɹ

 

ɨɬ

ɝɨ

ɜɨɪɧ

ɨɫɬ

ɱɟ

 

ɦɨ

ɞɟ

ɥɢɬ

ɟ

 

ɤɥ

ɢɦ

ɚɬ

ɢɱ

ɧɚ

 

ɢɧ

ɫɬ

ɚɥɚɰɢɹ

ɡɚ

 

ɤɨɢɬ

ɨ

 

ɫɟ

 

ɨɬ

ɧɚ

ɫɹ

 

ɬɚɡ

ɢ

 

ɞɟ

ɤɥ

ɚɪɚɰɢɹ

:

22

 

t

vi

si

ška savo at

sa

kom

yb

skel

bi

a,

 kad or

o kondi

ci

onavi

m

o pr

ie

ta

is

ǐ

 m

odel

ia

i, kur

ie

m

yra t

ai

kom

ši

 dekl

araci

ja

:

23

 

v

ar pi

lnu 

at

bi

ld

Ư

bu apl

ie

ci

na

, ka 

t

Ɨ

l

Ɨ

k uzska

it

Ư

to

 m

ode

ƺ

u gai

sa kondi

ci

on

Ɲ

t

Ɨ

ji,

 u

z kuri

em

 at

tiecas š

Ư

 dekl

ar

Ɨ

ci

ja

:

24

 

k

vyhl

asuj

e na

 vl

ast

 zod

po

vednos

Ģ

, že t

iet

kl

im

at

iz

a

þ

né m

odel

y,

 na kt

oré sa 

vz

Ģ

ahu

je

 to

to

 vyhl

ásen

ie

:

25

 

w

ta

m

am

en kend

i sor

um

lu

lu

ۜ

unda 

ol

m

ak 

üzere bu

 bi

ld

iri

ni

n i

lgi

li ol

du

ۜ

u kl

im

m

odel

le

rini

n a

ú

a

ۜ

daki

 gi

bi

 ol

du

ۜ

unu beyan eder:

EN6033

5-2-

40

,

3P389789-2

T

a

ka

yuk

i F

u

jii

Ma

na

gi

ng

 Dir

e

c

to

r

Pi

ls

en

, 1

s

of

 D

ec.

 20

14

01

**

D

IC

z***

 is

 aut

hori

sed t

com

pi

le

 th

Te

chn

ical

 C

onst

ruct

io

Fi

le

.

02

**

D

IC

z***

 hat

 di

Be

recht

igung di

Te

chn

ische Kons

trukt

ionsakt

e zusam

m

en

zust

el

le

n.

03

**

D

IC

z***

 est

 aut

ori

sé à com

pi

le

r l

e D

ossi

er de 

C

onst

ru

ct

ion 

Te

chni

que

.

04

**

D

IC

z***

 is

 bevoeg

om

 het

 T

echni

sch Const

ruct

iedossi

er

 sam

en t

e st

el

len.

05

**

D

IC

z***

 est

á 

aut

ori

zad

a com

pi

lar 

el

 A

rch

iv

o de Const

rucci

ón Técn

ic

a.

06

**

D

IC

z***

 è aut

ori

zzat

a a r

ed

igere i

l Fi

le

 T

ecni

co di

 Cost

ruzi

one

.

07

**

Ǿ

 DI

Cz

*** 

İȓȞ

ĮȚ

 

İȟ

ȠȣıȚ

ȠįȠ

IJȘ

ȝȑȞȘ

 

ȞĮ

 

ıȣȞIJ

Ȑȟ

İȚ

 

IJȠ

Ȟ

 

ȉİ

ȤȞ

Țțȩ

 

ijȐț

İȜ

Ƞ

 

țĮ

IJĮ

ıț

İȣ

ȒȢ

.

08

**

D

IC

z*** es

 autor

iz

ada 

a co

m

pi

la

r a d

ocumentaçã

o técni

ca de 

fabri

co.

09

**

Ʉɨɦɩɚɧ

ɢɹ

 DI

Cz

**

ɭɩɨ

ɥɧɨɦ

ɨɱ

ɟɧ

ɚ

 

ɫɨ

ɫɬ

ɚɜ

ɢɬ

ɶ

 

Ʉɨɦ

ɩɥɟɤɬ

 

ɬɟ

ɯɧ

ɢɱ

ɟɫɤ

ɨɣ

 

ɞɨɤɭ

ɦɟɧɬ

ɚɰɢɢ

.

10

**

DI

C

z*

** 

er

 aut

or

is

eret

 ti

l at

 ud

ar

be

jde de t

ekni

ske konst

rukt

io

nsdat

a.

11

**

DI

C

z*

** ä

r bem

yndi

gade 

at

t sa

m

m

anst

äl

la

 den t

ekni

ska ko

nst

rukt

ionsf

ilen.

12

**

DI

C

z*

** 

ha

r t

ill

at

el

se t

il å kom

pi

le

re

 den T

ekni

ske 

konst

ruksj

onsf

ile

n.

13

**

D

IC

z*** 

on valt

uutett

u l

aati

maan

 T

eknisen asi

akirj

an.

14

**

Sp

ol

e

þ

nost

 D

ICz***

 m

á o

pr

áv

n

Č

 ke kom

pi

laci

 souboru t

echn

ické konst

ru

kce.

15

**

D

IC

z*** j

e ovl

ašten za 

iz

radu

 D

at

oteke 

o tehni

þ

koj

 konst

rukci

ji.

16

**

D

ICz***

 jo

gosul

t a 

m

Ħ

szaki

 kon

st

rukci

ós doku

m

en

táci

ó ö

sszeál

lít

ására.

17

**

D

IC

z*** ma 

upow

a

Ī

ni

eni

e d

o zbi

erani

a i

 opracow

yw

an

ia

 dokum

ent

acj

i kons

trukcyj

ne

j.

18

**

D

IC

z*** este a

ut

orizat

 s

ă

 com

pi

le

ze 

D

osarul

 te

hni

c de const

ruc

Ġ

ie

.

19

**

D

IC

z**

* j

e poobl

þ

en za 

se

st

avo dat

ot

ek

s t

ehni

þ

no m

apo.

 

20

**

D

IC

z**

* on vol

itat

ud koost

am

a t

ehni

list

 d

okum

ent

at

si

ooni

.

21

**

DI

Cz

**

ɟ

 

ɨɬ

ɨɪɢɡɢɪɚɧɚ

 

ɞɚ

 

ɫɴɫɬ

ɚɜɢ

 

Ⱥɤ

ɬɚ

 

ɡɚ

 

ɬɟ

ɯɧ

ɢɱ

ɟɫ

ɤɚ

 

ɤɨ

ɧɫ

ɬɪɭɤ

ɰɢɹ

.

22

**

DI

Cz

**

* y

ra 

Ƴ

gal

io

ta

 sudaryt

i š

Ƴ

 te

chni

n

ơ

s konst

rukci

jo

s f

ai

l

ą

.

23

**

DI

Cz

**

* i

r au

to

riz

Ɲ

ts

 sast

Ɨ

d

Ư

t t

ehni

sko 

dokum

ent

Ɨ

ci

ju

.

24

**

Spol

o

þ

nos

Ģ

 D

IC

z***

 je

 oprávnená

 vytvori

Ģ

 sú

bor

 te

chni

cke

j konšt

rukci

e.

25

**

D

IC

z**

* T

ekni

Ya

p

 D

osyas

n

 der

le

m

eye yet

ki

lid

ir.

Low V

o

lt

age 2006/95

/E

C

Machinery 2006/42

/E

C

E

lectromagn

etic Comp

a

tibility 2004/108

/E

C

**

*

RXS20L

3V1B, RXS25L

3V1B, RXS35L

3V1B, ARXS25L

3V1B, AR

XS

3

5

L3V1B

***

D

ICz = 

D

ai

ki

n I

ndus

tri

es Cze

ch 

R

epubl

ic

 s.

r.o.

Summary of Contents for ARXS25L3V1B

Page 1: ... Split systeem Nederlands Manual de instalación Serie Split R410A Español Manuale d installazione Serie Multiambienti R410A Italiano Εγχειρίδιο εγκατάστασης ιαιρούμενης σειράς R410A Ελληνικά Manual de Instalação Série split R410A Portugues Руководство по монтажу Серия R410A с раздельной установкой Русский Montaj kılavuzları R410A Split serisi Türkçe Modelle RXS20L3V1B RXS25L3V1B RXS35L3V1B ARXS25L...

Page 2: ...A e giudicato positivamente da B secondo il Certificato C 07 ȈȘȝİȓȦıȘ ȩʌȦȢ țĮșȠȡȓȗİIJĮȚ ıIJȠ A țĮȚ țȡȓȞİIJĮȚ șİIJȚțȐ Įʌȩ IJȠ B ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ ȆȚıIJȠʌȠȚȘIJȚțȩ C 08 Nota tal como estabelecido em A e com o parecer positivo de B de acordo com o Certificado C 09 ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ ɤɚɤ ɭɤɚɡɚɧɨ ɜ A ɢ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɩɨɥɨɠɢɬɟɥɶɧɵɦ ɪɟɲɟɧɢɟɦ B ɫɨɝɥɚɫɧɨ ɋɜɢɞɟɬɟɥɶɫɬɜɭ C 10 Bemærk som anført i A og positivt vurderet af B i h...

Page 3: ...hitzung Stromschlag oder Bränden führen können Vergewissern Sie sich dass die gesamte Verkabelung sicher befestigt ist die vorgeschriebenen Kabeltypen verwendet werden und die Klemmenanschlüsse oder Kabel keiner Belastung ausgesetzt sind Falsche Anschlüsse oder Befestigung der Kabel können zu abnormaler Wärmebildung oder einem Brand führen Bei der Verkabelung der Stromversorgung und der Verbindung...

Page 4: ...en was zu einem Kältemittelaustritt führt Treffen Sie geeignete Maßnahmen um zu verhindern dass das Außengerät von Kleintieren als Unterschlupf verwendet wird Kleintiere die in Kontakt mit elektrischen Teilen kommen können Funktionsstörungen Rauch oder Feuer verursachen Weisen Sie den Kunden darauf hin den Bereich um das Gerät herum sauber zu halten Die Temperatur des Kältemittelkreislaufs ist hoc...

Page 5: ...gig von den vorhandenen Funkwellen kann es auch in einem Abstand von mehr als 3 m noch zu Interferenzen kommen 8 In Küstenbereichen oder an anderen Orten mit einer salzhaltigen Atmosphäre von Schwefelgasen kann sich die Lebensdauer der Klimaanlage durch Korrosion verkürzen 9 Da Wasser aus dem Außengerät austreten kann dürfen sich unter dem Gerät keine Gegenstände befinden die keine Feuchtigkeit ve...

Page 6: ...n der Wand Einheit mm Entfernen der Abdeckung des Absperrventils Schraube an der Abdeckung des Absperrventils entfernen Deckel nach unten schieben um ihn zu entfernen Anbringen der Abdeckung des Absperrventils Oberen Teil der Abdeckung des Absperrventils in das zu installierende Außengerät einsetzen Ziehen Sie die Schrauben an Abdeckung des Absperrventils Platz für Leitungen und Wartungszwecke Ele...

Page 7: ... Außengeräts 1 Installieren des Außengeräts 1 Ziehen Sie zur Installation des Außengeräts die Hinweise zur Auswahl des Standorts und die Zeichnung für die Installation des Außengeräts zu Rate 2 Falls Arbeiten am Ablaufsystem erforderlich sind befolgen Sie die nachfolgend beschriebenen Verfahren 2 Verlegung der Abwasserleitung 1 Verwenden Sie den Ablaufstopfen für die Abwasserleitung 2 Wenn der Abl...

Page 8: ...um Anziehen der Überwurfmuttern um eine Beschädigung der Überwurfmuttern und einen Gasaustritt zu vermeiden Richten Sie die Mittelpunkte beider Bördelbereiche aneinander aus und ziehen Sie die Überwurfmuttern 3 oder 4 Umdrehungen per Hand an Ziehen Sie sie dann mit Drehmomentschlüsseln an A A Genau im rechten Winkel schneiden Entgraten Verwenden Sie genau die unten abgebildete Position Bördelung S...

Page 9: ...e diese Temperatur aushalten 2 Isolieren Sie unbedingt sowohl die Gas als auch die Flüssigkeitsleitungen und beachten Sie die unten angegebenen Abmessungen für die Isolierung 3 Verwenden Sie eine separate Wärmeisolierung für Gas und Flüssigkeitskältemittelrohre Gasseite Flüssigkeitsseite Wärmeisolierung der Gasleitung Wärmeisolierung der Flüssigkeitsleitung Außendurch messer 9 5 mm Außendurch mess...

Page 10: ...en Sie das Niederdruckventil Lo des Manometers vollständig und schließen Sie das Hochdruckventil Hi des Manometers vollständig Das Hochdruckventil muss anschließend nicht mehr betätigt werden 3 Evakuieren Sie das System mit einer Vakuumpumpe und stellen Sie sicher dass das Manovakuummeter 0 1 MPa 76 cmHg anzeigt 1 4 Schließen Sie das Niederdruckventil Lo des Mehrzweckmanometers und schalten Sie di...

Page 11: ...bers aufgeführt Füllen einer Flasche mit angebrachtem Siphon Die Flasche muss beim Befüllen aufrecht stehen In der Flasche befindet sich ein Saugheberrohr daher muss die Flasche beim Befüllen mit Flüssigkeit nicht verkehrt herum stehen Flasche muss beim Befüllen verkehrt herum stehen Füllen sonstiger Flaschen Bitte füllen Sie am Kältemittelbefülletikett das im Lieferumfang des Gerätes enthalten is...

Page 12: ...ie Ventilkappen vom Absperrventil der Flüssigkeitsleitung und der Gasleitung 2 Führen Sie die Zwangskühlung aus 3 Schließen Sie nach 5 bis 10 Minuten das Absperrventil der Flüssigkeitsleitung mit einem Sechskantschlüssel 4 Schließen Sie nach 2 bis 3 Minuten das Gasleitungs Absperrventil und beenden Sie die Zwangskühlung Zwangskühlung Mittels des EIN AUS Schalters des Innengeräts Drücken Sie mindes...

Page 13: ...äts dem Wind direkt ausgesetzt ist errichten Sie eine Windschutzmauer Bei Nutzung der Anlageneinstellungen kann das Innengerät diskontinuierliche Geräusche erzeugen die auf das Ein und Ausschalten des Außenlüfters zurückzuführen sind Stellen Sie keine Raumluftbefeuchter oder andere Gegenstände die die Raumfeuchtigkeit erhöhen in Räumen auf in denen die Anlageneinstellung verwendet werden soll Ein ...

Page 14: ...t EIN wenn alle Verdrahtungen abgeschlossen sind 1 Ziehen Sie die Isolierung vom Kabel ab 20 mm 2 Verbinden Sie die Anschlussdrähte zwischen Innen und Außengeräten so dass Klemmennummern übereinstimmen Ziehen Sie die Klemmenschrauben gut fest Wir empfehlen die Verwendung eines flachen Schraubendrehers zum Anziehen der Schrauben Die Schrauben sind im Lieferumfang der Klemmenleiste enthalten Beachte...

Page 15: ...nweise Die Leistungsanforderungen des Geräts finden Sie auf dem Typenschild OUTDOOR Außen CONDENSER Verflüssiger DISCHARGE Auslass Entfernen Sie die Kabelisolierung bis zu diesem Punkt Wenn Sie zu viel von der Kabelisolierung entfernen kann dies zu einem Stromschlag oder Ableiterstrom führen Richtig Falsch Richtig Falsch Abisolieren an der Klemmenleiste Litzendraht Runde gecrimpte Klemme C400 C405...

Page 16: ...einen längeren Zeitraum nicht verwendet werden soll schalten Sie den Unterbrecher aus um einen unnötigen Stromverbrauch zu vermeiden Wenn der Unterbrecher anspricht und der Strom zur Klimaanlage ausgeschaltet wird stellt das System den ursprünglichen Betriebsmodus wieder her wenn der Unterbrecher wieder geöffnet wird 2 Zu prüfende Elemente Zu prüfende Elemente Symptom Prüfen Innen und Außengeräte ...

Page 17: ......

Page 18: ......

Page 19: ......

Page 20: ...3P381941 1 2014 06 Copyright 2014 Daikin ...

Reviews: