24
DE
UK
IT
turn the seat rearward facing. Please take the supplied rebound bar
(34)
out of the
packaging. Plug the rebound bar into the appropriate recesses
(35)
at the rear of
cybex sirona. make sure that the side with the screw heads is facing the rear of
the car. an audible „clicK“ indicates that the rebound bar is properly locked.
the indicator on the headrest
(37)
shows from which body height of the child the
seat can be recommended for forward facing use.
the seat must only be used forward facing, if the red line is covered by the headrest.
For safety reasons children under this height should only be transported rearward
facing. we recommend to use the seat as long as possible rearward facing.
un indicatore
(37)
sul poggiatesta mostra da quale altezza il bambino può essere
ruotato nella posizione fronte strada.
il seggiolino può essere utilizzato nella posizione fronte strada soltanto se la linea
rossa è coperta dal poggiatesta.
Per sicurezza i bambini al di sotto di questa altezza devono essere trasportati
soltanto nella posizione contro il senso di marcia. raccomandiamo in ogni caso
l'utilizzo contro il senso di marcia il più a lungo possibile.
girare il seggiolino contro il senso di marcia. togliere dal suo imballo la barra
stabilizzatrice
(34)
fornita e fissarla negli appositi alloggiammenti (35) nella parte
posteriore di cybex sirona. assicuratevi che il lato con le teste delle viti sia
rivolto verso il seggiolino. il fissaggio corretto è segnalato da un sonoro "click".
NOTE!
For safety reasons the rebound bar must be installed for rearward facing use
of the cybex sirona.
NOTA BENE!
Per la massima sicurezza la barra stabilizzatrice deve essere installata
quanto cybex sirona viene utilizzato nella posizione contro il senso di marcia!
NOTE!
only when adjusted to the most suitable height does the headrest
(9)
offer
your child the highest degree of protection and safety. the height of the headrest
can be adjusted to eleven different positions.
NOTA BENE!
solo se regolato all’altezza corretta il poggiatesta
(9)
offrirà al vostro
bambino la massima protezione e la massima sicurezza. l’altezza del poggiatesta è
regolabile in ben 11 posizioni.
•
the headrest
(9)
must be adjusted to leave a maximum space of two fingers width
between the child's shoulders and the headrest
(9)
.
•
activate the adjustable handle
(12)
on the underside of the headrest
(9)
and bring
the headrest into the required position.
•
il poggiatesta
(9)
dev'essere regolato in modo da lasciare lo spazio di 2 dita tra la
spalla del bambino e il poggiatesta
(9)
.
•
azionare la maniglia di regolazione
(12)
posta nel lato inferiore del poggiatesta
(9)
e spostare quest’ultimo nella posizione corretta.
REARWARD-FACING USE (0 KG TO 18 KG)
USO IN SENSO CONTRARIO ALLA MARCIA (DA 0 A 18 KG)
Assembly of the Rebound Bar
Assemblaggio della barra stabilizzatrice
Adjusting the headrest
Regolazione del poggiatesta