background image

76

24

i

G2/3 ISOFIT

ii

G2/3

Summary of Contents for Judo

Page 1: ...Group 1 2 3 Car Seat judo R44 04 Group 1 2 3 9 36 kg ...

Page 2: ......

Page 3: ... ZH 零件清单图 ES Diagrama de lista de piezas EN Spare part list diagram 61 FR Schéma de pièces détachées DE Ersatzteillisteabbildung IT Diagramma della lista delle parti di ricambio PT Diagrama de lista de peças sobresselentes RU Схема к спецификации запчастей ZH 备件清单图 ES Diagrama de lista de piezas de repuesto EN Instruction diagram 62 78 FR Schéma d instructions DE Anleitungsdiagramm IT Diagramma di...

Page 4: ...ith its side facing the vehicle seat WARNING Neverusethischildcarseatonpassengerseatfittedwith activeairbag WARNING Never leave your child unattended WARNING Any rigid items and plastic parts of the child car seat must be so located and installed that they are not liable during everyday use of the vehicle to become trapped by a movable seat or in a door of vehicle WARNING If any load bearing point...

Page 5: ...The fabric cover should not be replaced with any other than the ones recommended by Cosatto Safely secure any luggage or other objects that might cause injuries to the occupant of the child car seat in the event of a collision Cosatto advise that child car seats should not be brought or sold second hand Prevent vehicle seat belt from getting trapped between car doors or rubbing against sharp parts...

Page 6: ...he intended vehicle If applicable is the air bag de activated Is your child car seat correctly fitted to the vehicle seat Have you check the safety indicators on ISOFIX arms Is your child correctly secure in the child car seat Is harness adequately tensioned and not twisted Care Maintenance Store your child car seat in a dry safe place Storing a damp child car seat will encourage mildew to form so...

Page 7: ...ther assistance please contact us at cuddle cosatto com S1 Headrest cover S6 Harness S2 Seat cover S7 Crotch pad S3 Side impact protection cover RH S8 Seat liner S4 Side impact protection cover LH S9 Top tether strap S5 Chest pads Pair S10 ISOFIX guide set Fitting Operation Information Please refer to the following diagrams P 62 78 Location 1 IMPORTANT Never use the child car seat on a vehicle sea...

Page 8: ... vehicles have ISOFIX indicator near the ISOFIX low anchorage anchor points b 11 The ISOFIX top tether strap anchor point is located at either the top of the seat saloon a the rear of the seat b the vehicle floor c or the vehicle ceiling d If in doubt please consult the vehicle handbook 12 Fitting the ISOFIX guides Optional The ISOFIX guides can help identify the vehicle ISOFIX anchor points and m...

Page 9: ...ect the stability of the child car seat In an accident this could stop the child car seat from protecting your child as well as it should After tightening the vehicle seat belt if the buckle lies in the position marked then try fitting the child car seat in another seating position in your vehicle If in doubt consult either the child car seat manufacturer or retailer Removal is a reversal of this ...

Page 10: ...gh the headrest diagonal vehicle belt guide c Tension the vehicle belt d e IMPORTANT The position of the vehicle seat belt buckle can affect the stability of the child car seat In an accident this could stop the child car seat from protecting your child as well as it should After tightening the vehicle seat belt if the buckle lies in the position marked then try fitting the child car seat in anoth...

Page 11: ...on 12 ans AVERTISSEMENT n utilisez JAMAIS ce siège auto en position latérale AVERTISSEMENT n utilisez JAMAIS ce siège auto sur le siège passager si l airbag est activé AVERTISSEMENT ne laissez JAMAIS votre enfant sans surveillance AVERTISSEMENT tous les éléments rigides et les pièces en plastique du siège auto doivent être situés et installés de sorte qu ils ne soient pas lors de l utilisation quo...

Page 12: ... les modes des groupes 2 et 3 la ceinture ventrale du véhicule doit être correctement ajustée sur le bassin de l enfant N utilisez jamais le siège auto sans sa housse en tissu celle ci contribue à sa performance intégrale En cas de remplacement de la housse en tissu utilisez toujours une housse recommandée par Cosatto Attachez solidement les bagages ou autres objets qui pourraient blesser l occupa...

Page 13: ...nue pour enfant ne convient que si le véhicule est muni de ceintures de sécurité approuvées sous abdominales à 3 points d ancrage fixes avec enrouleurs homologuées conformément au règlement no 16 de la CEE ONU ou d une norme équivalente 5 En cas de doute veuillez prendre contact avec le fabricant ou le revendeur du dispositif de retenue pour enfant Liste de contrôle Avez vous vérifié la compatibil...

Page 14: ...rrages de bretelle paire P6 Réducteur P3 Harnais P7 Poche de rangement P4 Rembourrage d entrejambe P8 Guide ISOFIX x2 Pièces de rechange Les pièces de rechange ci dessous sont disponibles pour votre produit Pour le Royaume Uni et l Irlande vous pouvez commander sur notre site http www cosatto com service centre spares En dehors du Royaume Uni et de l Irlande vous trouverez les coordonnées de votre...

Page 15: ...de la position de la sangle d entrejambe Ouvrez le harnais voir l étape 5 a Retirez le rembourrage d entrejambe b et le réducteur c Soulevez l avant de la housse de siège pour découvrir la boucle d Réglez la position de la sangle d entrejambe e Poussez la boucle à travers la fente de la housse de siège Replacez la housse de siège le réducteur et le rembourrage d entrejambe Mode Groupe 1 de 9 à 18 ...

Page 16: ...yez sur le bouton de blocage a et tirez la sangle b Pour les véhicules à hayon et les breaks retirez la tablette veuillez consulter le manuel du véhicule Passez la sangle de fixation supérieure sous l appuie tête du véhicule c Retirez l appui tête s il gêne le passage de la sangle veuillez consulter le manuel du véhicule Accrochez l attache de la sangle de fixation ISOFIX supérieure d et e au poin...

Page 17: ...rembourrage d entrejambe f Rangez les attaches de bretelle dans la housse du dossier g Rangez le rembourrage de bretelle la sangle de harnais les agrafes de harnais la boucle la sangle d entrejambe et le réducteur dans un endroit sûr pour toute utilisation future éventuelle Installation 24 En mode groupe 2 3 ce siège auto peut être utilisé dans la position la plus verticale avec 2 options i Option...

Page 18: ... place dans votre véhicule En cas de doute veuillez prendre contact avec le fabricant ou le revendeur du siège auto Procédez dans l ordre inverse pour le retrait Articles en tissu 26 Retrait Le cas échéant retirez les coussinets de poitrine les doublures de siège la boucle et le coussin d entrejambe reportez vous aux étapes 22 à 23 Retirez la housse d appui tête c Retirez les couvercles de protect...

Page 19: ...en WARNUNG Den Kindersitz NIE auf einem Beifahrersitz mit aktiviertem Airbag befestigen WARNUNG Lassen Sie Ihr Kind NIE unbeaufsichtigt WARNUNG Starre Teile und Kunststoffteile am Kindersitz müssen immer so platziert und installiert werden dass sie sich bei alltäglichem Gebrauch im Fahrzeug nicht in einem beweglichen Sitz oder der Fahrzeugtür verfangen können WARNUNG Bei Verwendung von Lastaufnahm...

Page 20: ...t werden Befestigen Sie Gepäck oder andere Gegenstände so dass sie den Insassen im Kindersitz im Falle eines Aufpralls nicht verletzen können Cosatto rät davon ab Kindersitze weiterzuverkaufen oder aus zweiter Hand zu kaufen Vermeiden Sie dass der Fahrzeuggurt zwischen den Autotüren eingeklemmt wird oder gegen scharfkantige Sitzteile bzw den Körper reibt Den Fahrzeuggurt vor Antritt der Fahrt ausw...

Page 21: ...Falls zutreffend ist der Airbag deaktiviert Ist Ihr Kindersitz richtig am Fahrzeugsitz installiert Haben Sie die Sicherheitsindikatoren an den ISOFIX Rastarmen Ist Ihr Kind im Kindersitz richtig gesichert Sind Fahrzeuggurt und Gurtgeschirr ausreichend gespannt und nicht verdreht Pflege Wartung Bewahren Sie den Kindersitz in einer trockenen sicheren Umgebung auf Durch Aufbewahren eines feuchten Kin...

Page 22: ...e Hilfe benötigen kontaktieren Sie uns über cuddle cosatto com S1 Kopfstützenbezug S6 Kindersitzgurt S2 Sitzbezug S7 Schrittpolster S3 Seitenaufprallschutzbezug rechte Seite S8 Sitzeinlage S4 Seitenaufprallschutzbezug linke Seite S9 Oberer Haltegurtriemen S5 Brustpolster zwei S10 ISOFIX Führung Set Befestigungs anwendungshinweise Siehe folgende Abbildungen P 62 78 Position 1 WICHTIG Befestigen Sie...

Page 23: ...IX Befestigungspunkte befinden sich normalerweise zwischen der Sitzfläche und der Rückseite des Fahrzeugsitzes a Manche Fahrzeuge verfügen über eine ISOFIX Anzeige in der Nähe der unteren ISOFIX Befestigungspunkte b 11 Der ISOFIX Befestigungspunkt für den Haltegurtriemen befindet sich entweder am Fahrzeugsitz oben Limousine a an der Rückseite des Fahrzeugsitzes b am Fahrzeugboden c oder am Fahrzeu...

Page 24: ...e erste Öffnung der Rückenlehne a über den Gurt an der Rückenlehne hinten b und durch die zweite Öffnung an der Rückenlehne c führen Den Fahrzeuggurt über der Beckengurtführung platzieren und den Verschluss schließen d 20 Beckengurt a und Dreipunktgurt b spannen dann den Gurt durch die Dreipunktgurtführung der Gruppe 1 führen c WICHTIG Die Position des Fahrzeuggurtverschlusses kann sich auf die St...

Page 25: ...rwärtsrichtung Setzen Sie Ihr Kind in den Kindersitz Den Fahrzeuggurt herausziehen über das Kinder führen a und den Verschluss befestigen b Den Fahrzeug Schulterschräggurt durch die Führung des Kopfstützen Schräggurts des Fahrzeugs führen c Fahrzeuggurt festziehen d e WICHTIG Die Position des Fahrzeuggurtverschlusses kann sich auf die Stabilität des Kindersitzes auswirken Im Falle eines Unfalls ka...

Page 26: ...dile del passeggero con airbag attivo AVVERTENZA Non lasciare mai i bambini senza supervisione AVVERTENZA Tutte le parti rigide e in plastica del seggiolino devono essere posizionate in modo tale che nell utilizzo giornaliero del veicolo non rimangano intrappolate da sedili mobili o nella portiera del veicolo AVVERTENZA Ricordare che l utilizzo di altri punti di supporto del peso rispetto a quelli...

Page 27: ...lini in seconda mano Evitare che la cintura rimanga intrappolata tra le portiere dell auto o che sfreghi contro le parti contundenti del sedile o dell auto Se la cintura si dovesse rompere o logorare sostituirla prima di mettersi in viaggio Se il veicolo è stato lasciato al sole per un periodo prolungato di tempo controllare il sedile ed assicurarsi che non sia troppo caldo prima di posizionarvi i...

Page 28: ...e l imbracatura del veicolo sono adeguatamente tese e non attorcigliate Manuntenzione Riporre il seggiolino in un posto asciutto e sicuro Riporre il seggiolino se umido faciliterá la formazione di muffe quindi consigliamo prima di riporre il seggiolino dopo l esposizione ad acqua di asciugarlo con un panno morbido e lasciarlo asciugare completamente Non lasciare il seggiolino sotto diretto contatt...

Page 29: ...laterale antiurto LH S9 Bretella dell imbracatura superiore S5 Cuscinetti pettorali una coppia S10 guida ISOFIX Set Informazioni per l uso e il montaggio Si prega di fare riferimento il seguenti diagrammi P 62 78 Posizionamento 1 ATTENZIONE Non utilizzare mai il seggiolino su un sedile dotato di airbag attivo Fare riferimento al manuale del veicolo per istruzioni su come disattivare l airbag Recli...

Page 30: ...le Le guide ISOFIX possono aiutare a identificare i punti di ancoraggio ISOFIX del veicolo e facilitare l installazione Possono anche con tribuire a proteggere il sedile del veicolo Preparazione 13 Prima del montaggio sganciare la cinghia superiore dell allacciatura a e collocarla davanti al seggiolino b Montaggio Inserire i punti di ancoraggio ISOFIX inferiori 14 Tenere premuti i pulsanti di rego...

Page 31: ...ro modo In caso di dubbio consultare il produttore del seggiolino o il rivenditore Per rimuovere seguire il processo inverso Fodera sedile 21 La fodera del seggiolino deve essere utilizzata con il seggiolino auto fino a quando il bambino raggiunge i 15 kg Modalitá gruppo 2 3 da 15 a 36 kg circa 4 12 anni Preparazione 22 Aprire l imbragatura e fare riferimento allo step 5 a Rimuovere il sedile inte...

Page 32: ...ll allaccio della cintura del veicolo puó influenzare la stabilitá del seggiolino In caso di incidente potrebbe impedire al seggiolino di proteggere il vostro bambino come dovrebbe Dopo aver assicurato la cintura se l aggancio si trova nella posizione indicata cercare di posizionare il seggiolino in altro modo In caso di dubbio consultare il produttore del seggiolino o il rivenditore Per rimuovere...

Page 33: ... o assento do carro AVISO NUNCA use este assento de carro para criança no assento do passageiro com um airbag ativo AVISO NUNCA deixe a sua criança sem supervisão AVISO Devem ser localizados e instalados quaisquer elementos rígidos ou partes plásticas do assento de carro para criança no veículo caso não se encontrem em conformidade para que não fiquem entalados num assento móvel ou porta de veícul...

Page 34: ...a sem a sua cobertura de tecido pois a cobertura de tecido constitui uma parte integral do desempenho do assento de carro para criança A cobertura de tecido não deve ser substituída por nenhuma outra que não seja recomendada pela Cosatto Prenda seguramente qualquer bagagem ou quaisquer outros objetos que possam ferir o ocupante do assento de carro para criança na eventualidade de uma colisão A Cos...

Page 35: ...segurança retratores aprovados pelo Regulamento UN ECE Nº16 ou outros padrões equivalentes 5 Em caso de dúvida consulte também o fabricante ou vendedor do sistema de retenção para criança Lista de verificação Verificou a compatibilidade do assento de carro para crianças com o veículo pretendido Quando aplicável o air bag está desativado O seu assento de carro para crianças está corretamente montad...

Page 36: ...ttp www cosatto com service centre spares Para os clientes do Reino Unido e Irlanda a informação de contacto para o seu distribuidor local encontra se em http www cosatto com stockists Se precisar de mais assistência queira contactar nos através do cuddle cosatto com S1 Cobertura de encosto de cabeça S6 Cinto S2 Cobertura do assento S7 Almofada de entre as pernas S3 Cobertura de proteção para impa...

Page 37: ...anhura da cobertura do assento Reajuste a cobertura de assento forro do assento e almofada de virilhas Modo grupo 1 9 a 18kg aproximadamente dos 9 meses aos 4 anos de idade Opção ISOFIX equipada com pontos de ancoragem baixos ISOFIX e cinta de retenção superior Localização 10 Procure os três pontos de ancoragem ISOFIX do veículo Os dois pontos de ancoragem baixos ISOFIX para a ancoragem baixa gera...

Page 38: ...IX d e e ao ponto de ancoragem f g h ou i 17 Puxe a cinta de retenção superior a até que o indicador de tensão esteja verde b A cinta está agora devidamente tensionada Remoção 18 A remoção faz se do modo inverso do passo 14 17 ii Opção de cinto equipada apenas com um cinto de veículo de 3 pontos Instalação 19 Passe o cinto pela primeira abertura do apoio de costas a sobre os arreios na parte de tr...

Page 39: ... o cinto do veículo ii Opção de cinto equipada apenas com um cinto de veículo de 3 pontos Consulte o passo 18 para retrair os braços ISOFIX para ajustar apenas com o cinto do veículo 25 Ajuste a unidade do assento para a posição mais vertical consulte o passo 2 Posição do assento de carro para criança no assento do veículo virado para a frente Sente o seu filho no assento de carro para criança Pux...

Page 40: ... as almofadas no peito os forros dos assentos a fivela e a forquilha consulte as etapas 22 23 Retire o revestimento do apoio de cabeça a Remova as tampas de proteção contra impactos laterais b Remova a cobertura do assento c d A remontagem faz se do modo inverso deste procedimento DE IT FR PT EN ...

Page 41: ...ТЕГОРИЧЕСКИ ЗАПРЕЩАЕТСЯ устанавливать это детское автокресло перпендикулярно ходу движения ВНИМАНИЕ КАТЕГОРИЧЕСКИ ЗАПРЕЩАЕТСЯ устанавливать это детское автокресло на пассажирском сиденье с включенной подушкой безопасности ВНИМАНИЕ КАТЕГОРИЧЕСКИ ЗАПРЕЩАЕТСЯ оставлять ребенка без присмотра ВНИМАНИЕ Любые жесткие элементы и пластиковые детали детского автокресла следует всегда располагать и устанавли...

Page 42: ...ение Категорически запрещается использовать запасные части сторонних производителей В весовой категории 2 и 3 нижняя часть штатного ремня безопасности должна надежно фиксировать таз ребенка Запрещается использовать детское автокресло без чехла поскольку чехол тоже влияет на эффективность удерживающего устройства В случае замены чехла следует использовать только чехлы рекомендованные компанией Cosa...

Page 43: ... категории 3 Это универсальное детское удерживающее устройство успешно прошло даже самые жесткие испытания в отличие от более ранних моделей в инструкции к которым данное предупреждение отсутствует 4 Детское автокресло может использоваться только в совместимых моделях автомобилей оснащенных поясными 3 х точечными статическими ремнями безопасности с преднатяжителем которые соответствуют Регламенту ...

Page 44: ...речень запасных частей P1 Подголовник P5 Отсек для хранения инструкции по эксплуатации P2 Нагрудные накладки две штуки P6 Вкладыш автокресла P3 Удерживающие ремни P7 Якорный ремень P4 Паховый ремень P8 Кронштейн ISOFIX x2 Запасные части Ниже указаны запасные части которые вы можете приобрести для этого устройства Если вы находитесь в Великобритании или в Ирландии сделайте заказ через наш веб сайт ...

Page 45: ...вающих ремней 5 Открывание 6 Закрывание 7 Натяжение ремней Обязательно убедитесь что удерживающие ремни натянуты правильно Это необходимо для обеспечения максимального уровня защиты вашего ребенка Между плечевым ремнем и поясным ремнем должно входить не более 2 пальцев ПРИМЕЧАНИЕ ребенок в зимней одежде обычно крупнее чем в летней одежде 8 Правильное положение плечевых ремней 9 Регулировка положен...

Page 46: ... индикаторы безопасности рычагов ISOFIX зеленого цвета b Сдвиньте детское автокресло назад d таким образом чтобы спинка плотно прилегала к сиденью автомобиля c Крепление якорного ремня 16 Возможно понадобится увеличить длину якорного ремня чтобы достать до точки крепления ISOFIX Чтобы увеличить длину якорного ремня надавите на регулятор длины a и вытяните ремень b В автомобилях с кузовом хэтчбэк и...

Page 47: ...о 36 кг примерноmот 4 до 12 лет Подготовка 22 Расстегните удерживающие ремни см шаг 5 a Снимите вкладыш с автокресла b Отстегните соединители нагрудных накладок и плечевого ремня c d 23 Вытяните плечевые ремни через спинку затем снимите нагрудные накладки a и застежки b Снимите удерживающий ремень c d e Снимите пряжку и паховую накладку f Храните соединитель плечевого ремня в чехле спинки g Хранит...

Page 48: ...ость детского автокресла Неправильное положение пряжки может значительно снизить уровень безопасности детского автокресла в случае ДТП Если после подтяжки штатного ремня безопасности пряжка находится в указанном положении установите детское автокресло на другое сиденье вашего автомобиля Если сомневаетесь проконсультируйтесь с изготовителем или продавцом детского автокресла Для снятия выполните ука...

Page 49: ...勿在使用这种儿童安全座椅时使其侧面朝向汽车 座椅 警告 不能在配备有主动安全气囊的座位上使用儿童安全 座椅 警告 请勿允许儿让儿童独自留守汽车 警告 儿童安全座椅的任何硬体部分和塑料部件必须妥当 放置 因此在车辆的日常使用中 它们不会导致被可移动 座椅困在车门内 警告 如果利用说明手册所描述以外的任何承重点 这可 严重降低儿童安全座椅的保护系数 警告 请勿试图拆除 改装或增加儿童安全座椅的任何部 件 或者改变您车辆安全带的制作或使用方式 警告 发生事故后应当更换儿童安全座椅及车辆安全带 尽管看起来完好无损 它们可能达不到对您孩子应有的保 护性能 警告 请勿在家里使用儿童安全座椅 它并非为住家使用 而设计 应当仅用于汽车内 儿童安全座椅必须始终以前向安装模式 始终确保您车辆安全带的松紧适中 从而确保对您孩子的最大保护 请勿将诸如毛巾或垫子之类的任何东西放置在儿童安全座椅下面 这会影响 儿童安...

Page 50: ...能保证其安全 注意 通用 ISOFIX 模式 第1组 1 这是一个 ISOFIX 儿童约束系统 它通过了法规第 44 条 04 系列修正案 用于装有 ISOFIX 锚固系统的车辆一般性用途 2 它通过了法规第 44 条 04 系列修正案 用于装有 ISOFIX 锚固系统的车辆一 般性用途 3 该设备针对的大量人群及 ISOFIX 尺寸等级为 1 组 9 18 公斤 ISOFIX 尺寸 B1类 其它模式 1 这是一种 通用型 儿童约束装置 它通过了法规第 44 条 04 系列修正 案 用于车辆的一般性用途 并适用于大多数 而非全部汽车座椅 2 如果车辆制造商在其车辆手册中宣称该车辆能够接受用于该年龄组的 通用 型 儿童约束装置 则可实现正确安装 3 本儿童约束装置被划归为 通用 型 该归类所依据的条件比那些早期的产 品更为严格 而且早期产品并不做出这种注意提醒 4 仅适用于装有腰带 三点式 ...

Page 51: ...辆座椅 您是否确保 ISOFIX 臂 和座椅安全指示上的安全提示 您的孩子是否安全的在儿童安全座椅 安全带是否正确拉紧而不扭曲 可视化语言键 部件清单 P1 头靠 P5 储物袋说明手册 P2 肩套 双 P6 座椅衬垫 P3 安全带 P7 上拉带 P4 裆垫 P8 ISOFIX 扣 x2 下列更换部件可用于您的产品 对于英国及爱尔兰客户 请通过我们的网站订 货 http www cosatto com service centre spares 对于英国和爱尔兰以外的客户 可在这个网站获取您当地经销商的联系信息 http www cosatto com stockists 如您需要任何其它支持 请致信我们 cuddle cosatto com S1 头靠套 S6 安全带 S2 椅套 S7 裆垫 S3 侧面防撞套 右 S8 座椅衬垫 S4 侧面防撞套 左 S9 上拉带 S5 肩套 双 S10 ...

Page 52: ... 调整跨带位置 e 将安全带扣穿过座椅套卡槽 从新安装座椅套 座椅衬垫和裆垫 第 1 模式 9 至 18 公斤 约 9 个月至 4 岁龄 ISOFIX 选择 仅使用带 ISOFIX 下固定点和上拉带 位置 10 找到车辆三个 ISOFIX 固定点 两个 ISOFIX 下固定点一般在车辆座椅底部和背面之间 a 有些车辆的 ISOFIX 显示按钮在下固定点附近 b 11 ISOFIX上拉带固定点在座椅上部 轿车 a 座椅后面 b 车辆地上 c 或车辆顶棚 d 如有疑问 请咨询车 辆手册 12 安装 ISOFIX 扣 可选 ISOFIX 扣可以帮助识别车辆 ISOFIX 固定点并使安装更容 易 还可以帮助保护您车辆的座椅 准备工作 13 在安装之前 请松开顶部锚定带 a 并将其拉于儿童汽 车安全座椅 b 上 安装 固定 ISOFIX 下固定点 14 按住 ISOFIX 连接调整按钮 a 并将连接...

Page 53: ...a 和安全斜带 b 拉紧以防松弛 然后将 带子穿过第 1 组斜带导向槽 c 重要提示 车辆安全带扣的位置会影响儿童安全座椅的稳定 性 在事故中这可能会妨碍儿童安全座椅达到其应有的保护 性能 车辆安全带系好后 安全带扣位于标记的位置 则 可试着将儿童安全座椅安装在您车辆中的另一个座位上 如 有疑虑 请咨询该儿童安全座椅的制造商或零售商 反向重复上述步骤并移除 座椅衬垫 21 座椅衬里必须与儿童汽车座椅一起使用 直到孩子体重达 到 15 公斤 第2 3组模式 约15至36公斤 4至12岁 准备工作 22 打开安全带 参考步骤5 a 从座椅上移除座椅衬垫 b 解开护胸垫和肩带接口 c 和 d 23 将肩带拉过靠背 然后取下胸垫 a 和卡扣 b 取下安全绑带 c d 和 e 取下卡扣和裆垫 f 将肩带连接开口存放于靠背套 g 中 安全存放胸垫 安全带 卡扣 扣头 裆垫和座垫 以备将来 使用 安装 ...

Page 54: ...辆安全带从孩子周围拉出 a 并系上安全带扣 b 将车辆安全斜背带穿过头靠的车辆斜安全带导向器 c 拉紧车辆安全腰带 d和e 重要提示 车辆安全带扣的位置会影响儿童安全座椅的稳定 性 在事故中这可能会妨碍儿童安全座椅达到其应有的保护 性能 车辆安全带系好后 安全带扣位于标记的位置 则 可试着将儿童安全座椅安装在您车辆中的另一个座位上 如 有疑虑 请咨询该儿童安全座椅的制造商或零售商 反向重复上述步骤并移除 纺织品 26 卸掉 如果已安装 请卸下胸垫 座椅衬里 带扣和pad垫 请 参阅步骤22 23 撤掉头靠椅套 a 拆下侧面碰撞保护盖 b 撤掉座椅套 c d 反向重复上述步骤并从新安装 ES ZH RU DE IT FR PT EN ...

Page 55: ...siento del vehículo ADVERTENCIA NUNCA use este sistema de retención infantil en el asiento del pasajero con el airbag activado ADVERTENCIA Asegúrese de que el niño esté SIEMPRE bajo la supervisión de un adulto ADVERTENCIA Cualquier objeto rígido y piezas de plástico del sistema de retención infantil deben ubicarse o instalarse de forma que no puedan durante el uso cotidiano del vehículo quedar atr...

Page 56: ...r ninguna otra funda que Cosatto no haya recomendado Mantenga seguro el equipaje u otros objetos que puedan causar daños al ocupante del sistema de retención infantil en caso de colisión Cosatto aconseja no vender ni comprar de segunda mano un sistema de retención infantil Evite que el cinturón del vehículo quede atrapado entre las puertas del coche o que roce contra partes afiladas del asiento o ...

Page 57: ...ag La sillita se ha colocado correctamente en el asiento del vehículo Ha comprobado los indicadores de seguridad de los brazos ISOFIX El niño está colocado de forma segura en la sillita El arnés está tensado correctamente y no está torcido Cuidado y mantenimiento Guarde el sistema de retención infantil en un lugar seco y seguro Guardar un sistema de retención infantil húmedo fomentará el crecimien...

Page 58: ...s locales Si necesita asistencia adicional por favor póngase en contacto con nosotros en cuddle cosatto com If you require any further assistance please contact us at cuddle cosatto com S1 Cubierta del reposacabezas S6 Arnés S2 Cubierta de la sillita S7 Almohadilla para la entrepierna S3 Cubierta de protección contra impactos laterales der S8 Forro del asiento S4 Cubierta de protección contra impa...

Page 59: ...ento y la almohadilla para la entrepierna Modo del grupo 1 de 9 a 18 kg aprox de 9 meses a 4 años de edad Opción ISOFIX dotada de puntos de anclaje bajo ISOFIX y cinturón Top Tether Ubicación 10 Localice los tres puntos de anclaje ISOFIX del vehículo Los dos puntos de anclaje bajo ISOFIX suelen estar situados entre la base y el respaldo del asiento del vehículo a Algunos vehículos tienen un indica...

Page 60: ...8 Para la extracción debe realizarse el procedimiento inverso al paso 14 17 ii Opción de cinturón dotada solo de un cinturón de 3 puntos Instalación 19 Pase el cinturón de seguridad del vehículo por la primera ranura del respaldo a por encima del arnés de la parte posterior del respaldo b y por la segunda ranura del respaldo c Coloque el cinturón de seguridad del vehículo por encima de la guía del...

Page 61: ... cinturón dotada solo de un cinturón de 3 puntos Consulte el paso 18 para retraer los brazos ISOFIX y colocar el sistema de retención infantil solo con el cinturón del vehículo 25 Ajuste el asiento de niños para coches a su posición más vertical consulte el paso 2 Coloque el sistema de retención infantil sillita en el asiento del vehículo mirando hacia delante Coloque al niño en la sillita Extraig...

Page 62: ...os de los asientos la hebilla y la almohadilla de la entrepierna consulte los pasos 22 23 Retire la cubierta del reposacabezas a Retire las cubiertas de protección contra impactos laterales b Retire la funda del asiento c d Para la colocación realice el procedimiento contrario ES ZH RU DE IT FR PT EN ...

Page 63: ...60 P2 P3 P4 P1 P6 P7 P8 P5 ...

Page 64: ...61 S10 S2 S1 S3 S4 S5 S6 S7 S8 S9 ...

Page 65: ...62 1 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 1 1 Group 1 Group 1 2 3 2 a b ...

Page 66: ...63 3 a b 4 a b ...

Page 67: ...64 5 a b c 6 a b c ...

Page 68: ...65 a b 8 7 ...

Page 69: ...66 9 a b c d e e ...

Page 70: ...67 c b a d 10 b a 11 ...

Page 71: ...68 12 a 13 a b ...

Page 72: ...69 14 b a 15 a b c ...

Page 73: ...70 16 b a f g c e h d i 17 ...

Page 74: ...71 18 c 17 a b b a d ...

Page 75: ...72 a b d c 19 20 ...

Page 76: ...73 20 a b c ...

Page 77: ...74 22 a b c d 23 9 15kg 15kg 21 ...

Page 78: ...75 23 a b c d e f g ...

Page 79: ...76 24 i G2 3 ISOFIT ii G2 3 ...

Page 80: ...77 25 a b c d e ...

Page 81: ...78 26 a b c d d d d d ML16122019 ...

Page 82: ......

Page 83: ......

Page 84: ...the category of the child seat and of the fixture 3 The mass group and the ISOFIX size class for which this device is intended is Group 1 9 18kg ISOFIX size class B1 Other modes 1 This is a Universal child restraint It is approved to Regulation No 44 04 series of amendments for general use in vehicles and it will fit most but not all car seats 2 A correct fit is likely if the vehicle manufacturer ...

Reviews: