
Cod. 7.020.0904 - Rev
. 07/1
1
10 SIGNALATIONS ET AVERTISSEMENT
10 BENUTZUNG UND GEFAHRENHINWEISE
10 SEñALES Y ADVERTENCIAS
11 IDENTIFICATION DES COMMANDES
11 KENNZEICHNUN DER BEDIENUNGSEL
11 IDENTIFICACION DE COMANDOS
27
Respecter les avertissements des plaques. L’inobservation
peut porter préjudice aux personnes.
ATTENTION:
Si les plaques signalétiques de danger
sont peu lisibles ou si elles ont été
enlevées, les remplacer immédiate-
ment. Ne pas utiliser le cric si une
ou plusieurs plaques de danger
sont manquantes. Ne pas interposer
des objets pouvant cacher la vue à
l’opérateur.
Pour les commandes utiliser le code
indiqué sur cette illustration.
Dans la partie supérieure du manche se trouve la zone des
commandes du cric ; plus précisément:
1 - Levier de positionnement du manche de commande
levier mécanique qui permet (s’il est actionné) de libérer
le système d’arrêt du manche de commande et donc de
placer celui-ci dans les différentes positions de travail
(fig.12/1).
2 - Levier de manoeuvre
s’il est actionné, il permet le passage de l’alimentation
pneumatique à la soupape de commande et donc l’uti-
lisation des fonctions de montée/descente du vérin de
levage. S’il est relâché, il arrête immédiatement le cric
dans la position où il se trouve.
3
-
Levier de commande montée/descente du vérin
levier de commande à trois positions qui active la
montée/descente du vérin de levée (fig.11/1):
- déplacer en position
B
pour commander la montée du
vérin.
- déplacer en position
C
pour commander la descente
du vérin. En reportant le levier de commande dans la
position centrale
A
, on a la désactivation immédiate de
la commande (stop).
Die auf den Schildern aufgeführten Hinweise müssen be-
achtet werden. Die Nichtbeachtung kann die persönliche
Unversehrtheit gefährden.
ACHTUNG:
Unleserlich gewordene oder entfernte
Warnschilder müssen sofort ersetzt
werden. Benutzen Sie die Wagenheber
nicht, wenn eins oder mehrere Warn-
schilder fehlen. Keine Gegenstände
anbringen, die dem Bediener die freie
Sicht auf diese Schilder nehmen. Für
die etwaige Bestellung von Schildern
verwenden Sie die Codezahlen dieser
Abbildung.
Im oberen Bereich des Handgriffs befinden sich folgende
Steuer-/Schaltvorrichtungen des Wagenhebers:
1 - Lenkholm-Positionierungshebel
Mechanischer Hebel zur Lösung des Feststellsystems
des Lenkholms, der somit in unterschiedliche Arbeitspo-
sitionen gebracht werden kann (abb.12/1).
2 - Betriebs-Freigabehebel
Bei dessen Betätigung erfolgt die Förderung der Druc-
kluft zum Steuerventil, das die Funktionen des Hebens
und Senkens des Hubzylinders ermöglicht. Beim Lo-
slassen des Hebels erfolgt der unmittelbare Stopp des
Wagenhebers in der vorliegenden Position.
3 - Steuerhebel Hubzylinder auf/ab
Steuerhebel mit drei Positionen zur Aktivierung der Auf-
und Abwärtsbewegung des Hubzylinders (abb.11/1):
- Hebel in Position
B schieben, um den Hubzylinder
aufwärts fahren zu lassen.
- Hebel in Position
C schieben, um den Hubzylinder
abwärts fahren zu lassen.
Bei Schaltung des Steuerhebels in die mittlere Position
A wird die Steuerung sofort deaktiviert-Stoppfunktion.
Deberán respetarse las advertencias de las placas, ya
que su inobservancia comporta riesgo para la incolumidad
personal.
ATENCION:
En caso de que las tarjetas de peligro
resulten ilegibles o hayan sido quita-
das, sustituirlas inmediatamente.
No utilizar la desmontadora si falta
una o mas tarjetas de peligro. No
interponer objetos que obstruyan la
visión al operario.
Para eventuales pedidos utilizar el
código indicado en la presente tabla.
En la parte superior del mango se encuentra la zona de
mandos del elevador, más precisamente:
1 - Palanca de posicionamiento manubrio de mando
palanca mecánica que, al ser accionada, permite libe-
rar el sistema de parada del manubrio de mando para
predisponerlo en una de las diversas posiciones de
trabajo (véase fig.12/1).
2 - Palanca de consenso funcionamiento
su accionamiento permite el paso de la alimentación
neumática en la válvula de mando y, con ello, la activa-
ción de las funciones de subida/bajada del cilindro de
elevación. Al soltar esta palanca, el elevador se detiene
de inmediato en la posición en que se encuentra.
3
-
Palanca de mando subida/bajada cilindro
palanca de mando de dos posiciones, para la subida/
descenso del cilindro de elevación (fig.11/1):
- situar en posición
B
para obtener la subida del cilindro
de elevación.
- situar en posición
C
para obtener el descenso del
cilindro de elevación. Disponiendo esta palanca de
mando en la posición central
A
se obtiene la inmediata
desactivación del mando con función de parada.
RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL’INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF - SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L’INSTALLATION
IST DEM ZUR INST
ALLA
TION
AUT
ORISIER
TEN PERSONAL
VORBEHAL
TEN
- RESER
VADO
AL
PERSONAL
ENCARGADO DE LA
INST
ALACION
Summary of Contents for SCM 476
Page 2: ......
Page 4: ...Cod 7 020 0904 Rev 07 11 4...
Page 54: ...Cod 7 020 0904 Rev 07 11 54...
Page 55: ......