background image

11

11

11

11

11

Crouse-Hinds

CEAG Sicherheitstechnik GmbH

1. Consignes de sécurité

Pour le personnel électricien qualifié et

le personnel instruit suivant la

règlementation légale, y compris les

normes respectives ainsi que, le cas

échéant, CEI 79-17 pour apparails

électriques utilisables en atmosphère

explosive.

Ce projecteur portatif  ne doit pas être

employé dans la zone 0!

La classe de température indiquée sur le

projecteur doit être respectée.

Le projecteur portatif ne doit être ouvert

ou chargé qu’en dehors «d’une

atmosphère explosive»!

Il n’est pas permis de transformer ou de

modifier la lampe!

Le projecteur portatif ne doit être utilisé

que pour la fonction qui lui est dévolue

et qu’en parfait état de service!

Pour le remplacement des pièces,

seules des pièces de rechange d’origine

CEAG sont admises!

Des réparations qui peuvent être nuisibles

à son mode de protection contre

l’explosion, ne doivent être effectuées que

par CEAG ou par un «électricien» qualifié,

et doivent ensuite être vérifiées par un

«expert»!

Avant la première mise en service, le

projecteur portatif doit être chargé selon

les instructions données sous point 6!

Ne pas stocker des lampes aux

accumulateurs cadmium nickel plus de

6 mois sans les recharger!

Tirer la fiche secteur (SEB 8 L seul)

avant d’ouvrir le projecteur!

Respecter les prescriptions nationales de

sécurité et de prévoyance contre les

accidents ainsi que les consignes de

sécurité qui suivent dans ce mode

d’emploi et qui sont marquées d’un (

         

)!

3. Caractéristiques techniques

Certificat d’essai CE du

modèle type:

PTB 99 ATEX 2195

Domaine d’application:

 II 2 G/   II 2 D

Mode de protection:

EEx ed IIC T4

Homologation de l’assurance de la qualité en

production:

PTB 96 ATEX Q001-1

Rapport de la BVS:

BVS Pb 11/96

Lampes à utiliser

Phare (lampe halogène

à double enveloppe):

5,5V/5,5W, culot BA15d

N°de réf.:

1 2061 000 040

Veilleuse:

4,8V/1,5W, culot BA 9 s

N° de réf.:

2 2041 450 000

Tension nominale du

230 – 250 V ±10%,

projecteur SEB 8 L:

50/60 Hz (avec circuit

de charge incorporé)

Autonomie

Phare:

env. 6,5 h

Phare clignotant:

env. 23  h

Veilleuse:

env. 22  h

Batterie:

4 accus cadmium nickel

(seulent typ 3 1147 000 111)

Capacité nominale:

7 Ah

Indication de l’état de

charge et de la capacité: voir fig. 3 et 4

Durée de charge pour

autonomie nominale:

jusqu’à 14 h, en fonction

de la capacité résiduelle

Températures

ambiantes admissibles

En général:

-20°C à +40°C

Données spécifiées maintenues pendant le

processus de charge: -5°C à +30°C

Stockage dans l’emballage

original:

-40°C à +60°C

Indice de protection selon

EN 60529 (CEI 60529): IP 65

Classe d’isolation selon EN 60598

pendant le processus

de charge:

II

fonctionnant sur batterie: III

Géométrie de la lampe

Dimensions (mm):

vor fig. 7

Poids:

env. 2,5 kg (SEB 8 L)

env. 2,0 kg (SEB 8)

4. Description et utilisation

Le projecteur portatif pour atmosphère

explosif peut être fourni en deux modèles.
Le projecteur type SEB 8 L est équipé d’un

circuit de charge intégré pour fonctionnement

sur secteur.
En plus, il peut être chargé à l’aide du

chargeur LG 443 (N° de réf. 1 1540 000443) ou

du support pour véhicule 90 (N° de

réf. 1 1145 000 792).
Le projecteur type SEB 8 est conçu pour être

chargé dans le chargeur LG 443 ou dans le

support pour véhicule 90.
Les projecteurs portatifs sont employés par les

pompiers, la police et la police pour la

protection des frontières, l’armée, le service

des catastrophes et d’autres services de

secours ainsi que par l’industrie chimique et

des ateliers de peinture.
Le projecteur portatif se compose de deux

ensembles:

1. La tête de lampe (fig. 1)

2. Le bac d’accumulateur (fig. 2)
La tête de lampe est raccordée au bac d’accu

au moyen d’un joint articulé.
L’interrupteur rotatif (fig. 1, pos. 1) disposé sur la

poignée possède 5 positions de commutation.

2. Conformité avec les normes

Ce projecteur portatif pour atmosphère

explosive est conforme aux exigences des

normes EN 50014, EN 50019, EN 50020, EN

60598 et DIN 14642 (norme pour pompiers en

RFA) ainsi qu’à la directive CE sur «La

compatibilité électromagnétique» (89/336/CEE)

et     «Appareils et systèmes de protection

destinés à être utilisés en atmosphère

explosibles» (94/9 CEE) et 72/245/CEE -

95/54/CE

CE-Symbole d’autorisation: e1*023025

Il a été conçu, construit et testé selon l’état actuel

de la technique et selon EN 29001 (ISO 9001).
Ce projecteur portatif convient à l’emploi dans

les zones 1 et 2 d’une atmosphère explosive

selon CEI 60079-10.
En plus, ce projecteur portatif convient à l’emploi

dans des mines de sel du groupe d’explosion IIA

et de la classe de température T2.

Dans le cas d’un tel emploi, il faut respecter

l’avertissement: «Eviter des dangers

mécaniques et le contact avec des huiles,

des graisses et des fluides hydrauliques».

Summary of Contents for CEAG SEB 8

Page 1: ...nsgeschützter Handschein werfer SEB 8 SEB 8 L Operating instructions Explosion protected portable searchlight SEB 8 SEB 8 L Mode d emploi Projecteur portatif pour atmosphère explosive SEB 8 SEB 8 L 3 1147 000 165 C Crouse Hinds ...

Page 2: ...ional drawings Illustrations du montage lIlustrations du fonctionnement Plans cotés 1 2 3 7 4 5 LED blinkt Pulsing LED LED clignotant LED LED rot red rouge grün green verte ca 00 020 ca 21 040 ca 41 060 ca 61 080 ca 81 100 Ladezustand Charging level Niveau de charge 3a 1 3b 2 4 5 3 6 8 7 1 ca 100 9 4 β χ ca 100 ca 112 ca 119 ca 109 ca 325 ca 146 5 2 ...

Page 3: ...C Im Ladebetrieb datenhaltig 5 C bis 30 C Lagerung in Originalverpackung 40 C bis 60 C Schutzart nach EN 60529 IEC 60529 IP65 Schutzklasse nach EN 60598 Im Ladebetrieb II Im Batteriebetrieb III Leuchtengeometrie Abmessungen Siehe Bild 7 Gewicht ca 2 5 kg SEB 8 L ca 2 0 kg SEB 8 4 Beschreibung und Anwendung Der explosionsgeschützte Handscheinwerfer wird in zwei Ausführungen gefertigt Die Leuchte SE...

Page 4: ...Elektronik überbrückt Durch diese Sicherheitsmaßnahme wird er reicht daß die Nebenlampe selbst im Fehler fall eingeschaltet werden kann Achtung In dieser Betriebsart sollte die Leuchte nicht ohne Aufsicht eingeschal tet bleiben da der Tiefentladeschutz im Inter esse des Personenschutzes nicht wirksam ist Reset Wird die Elektronik durch äußere Einflüsse z B durch extrem starke oberhalb des zulässi ...

Page 5: ...is Während der Ladung ist die Lichtfunktion un abhängig von der Schalterstellung Hauptlicht an bzw Hauptlicht Blinken abgeschaltet In der Schalterstellung Nebenlampe an leuchtet die Nebenlampe wodurch die Lade zeit verlängert wird Wird die Netzspannung unterbrochen schaltet sich je nach Schalterstellung das Hauptlicht oder das Blinklicht ein Notlichtfunktion bei Netzausfall Bei voll geladener Batt...

Page 6: ...n LED Funktion i O Hauptlampe blinkend gemäß Funktion i O keine blinkend Batterie Kapazität Hauptlampe blinkend gemäß Hauptlampe Hauptlampe Batterie defekt auswechseln blinkend Kapazität 7 Betriebs Fehleranalyse Ladung AUS gemäß Ladung beendet keine Batterie Kapazität oder führende LED blinkt AUS keine defekte Elektronik Handschein werfer zur Reperatur Hauptlampe gemäß Funktion i O keine Batterie ...

Page 7: ... and 4 Recharge period for rated duration upto 14 h dependent on the residual capacity Permissible ambient temperatures in general 20 C to 40 C Specified data kept at battery temperature 5 C to 30 C Storage in original packing 40 C to 60 C Protection category to EN 60529 IEC 60529 IP 65 Insulation class to EN 60598 during the charging process II with battery operation III Geometrical data of the l...

Page 8: ... a failure Attention In this mode of operation the lamp should not be switched on unattended since the deep discharge protection in the interest of personal protection will not operate Reset Should the electronics be affected by external influences e g extremely strong electromagnetic radiation lying above the permissible EMC level the processor will automatically effect a reset The display of the...

Page 9: ...arging state LED s shows a travelling light from left to right 4 Charging being completed the searchlight will undergo a controlled discharge via the main beam lamp The display of the charging state LED s shows a travelling light from right to left 5 The battery state will be memorized 6 The battery will again be recharged Thereat the display of the charging state LED s fig 3 indicates a normal ch...

Page 10: ...ok Flashing flashing Acc to batt Function ok None mean beam capacity Flashing flashing Acc to batt Defect Replace main beam capacity main lamp main lamp 7 Operation and fault analysis Operation Charging OFF Acc to batt Charging None cap or leading completed LED pulsing OFF None Defective Searchlight electronics to be passed for repair Main lamp Acc to batt Function ok None capacity or pulsing LED ...

Page 11: ...charge pour autonomie nominale jusqu à 14 h en fonction de la capacité résiduelle Températures ambiantes admissibles En général 20 C à 40 C Données spécifiées maintenues pendant le processus de charge 5 C à 30 C Stockage dans l emballage original 40 C à 60 C Indice de protection selon EN 60529 CEI 60529 IP 65 Classe d isolation selon EN 60598 pendant le processus de charge II fonctionnant sur batt...

Page 12: ...eilleuse peut être allumée Attention Lors d un fonctionnement sur ce mode la lampe ne doit pas être allumée sans surveillance car protection contre les déchar 12 ges ou surcharges excessives n assure alors pas la sécurité des personnes Reset remise à l état initial Dans le cas ou l électronique serait dérangée par des influences extérieures par ex un fort rayonnement électromagnétique au dessus du...

Page 13: ...ière courant de gauche à droite 4 La charge étant achevée le projecteur portatif sera déchargé d une manière contrôlée par l ampoule phare L indication de l état de charge LED s établit une lumière courant de droite à gauche 5 L état de la batterie sera mémorisé 6 La batterie sera rechargée L indication de l état de charge LED s fig 3 signale un processus de charge normal Remarque Le plus souvent ...

Page 14: ...lignotant Selon la cap Fonctionnement Aucune clignotant de batterie correct Phare clignotant Selon la cap Phare Remplacer clignotant de batterie défectueux l amp phare 7 Analyse du fonctionnement et des défauts Charge ARRET Selon la cap Charge achevée Aucune de batterie ou LED en tête clignotant ARRET Aucune Electronique Projecteur défectueuse à réparer Phare Selon la cap Fonctionnement Aucune de ...

Page 15: ...si que date d émission des normes ____________________________________________________________________________________________ ________ 94 9 EG Geräte und Schutzsysteme zur EN 50014 1997 bestimmungsgemäßen Verwendung EN 50019 1994 in explosionsgefährdeten Bereichen EN 50020 1994 EN 60529 1991 94 9 EC Equipment and protective systems intended for use in potentially explosive atmospheres 94 9 CE App...

Page 16: ...k kan vid behov beställas från Er CEAG representant Se for necessária a tradução destas instruções de operação para outro idioma da União Europeia pode solicita la junto do seu representante CEAG Montagevejledningen kan oversættes til andre EU sprog og rekvireres hos Deres CEAG leverandør Tarvittaessa tämän käyttöohjeen käännös on saatavissa toisella EU n kielellä Teidän CEAG edustajaltanne Εαν χρ...

Reviews: