Conrad 81 67 47 Operating Instructions Manual Download Page 5

JEUX D’OUTILS DE 

Version 11/09

MESURE AVEC 4 PIÈCES

°

N° de commande 81 67 47

Utilisation conforme

Le jeu d’outils de mesure comprend un pied à coulisse digital (150 mm), une vis micrométrique
de 0 - 25 mm, une équerre avec deux arêtes de mesure et une règleen acier de 150 mm.

L’électronique du pied à coulisse ne doit pas venir en contact avec l’humidité ou avec l’eau. En
cas de non-utilisation, les produits doivent être stockés/conservés au sec. Avant l’utilisation, reti-
rer l’huile de protection contre la rouille avec un chiffon doux imprégné d’huile de nettoyage.
Il faut impérativement veiller à ce que les produits ne prennent pas l’humidité ni ne soient
mouillés.

Toute utilisation autre que celle décrite précédemment est interdite et peut endommager l’ap-
pareil. Elle s’accompagne de dangers tels que les courts-circuits, les incendies, les décharges
électriques, etc. L’ensemble du produit ne doit être ni modifié, ni transformé. Il faut
impérativementtenir compte des consignes de sécurité de ces instructions d’utilisation. Lisez
attentivement la notice d´utilisation et conservez celle-ci pour pouvoir la consulter 
ultérieurement.

Étendue de la fourniture

• Cornière durcie
• Pied à coulisse digital
• Mesure  150 mm
• Vis de mesure à étrier 0 - 25 mm

Consignes de sécurité

Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraî-
ne l’annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les
dommages causés !
De même, nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dommages
matériels ou corporels résultant d’une manipulation de l’appareil non confor-
me aux spécifications ou du non-respect des présentes consignes de sécuri-
té. Dans ces cas-là, la garantie est annulée.

• L’ensemble de l’appareil ne doit être ni modifié, ni transformé ; cela entraî-

ne non seulement l’annulation de l’homologation (CE), mais aussi celle de
la garantie. 

• Après un changement brutal de température, le produit nécessite un certain

temps pour se stabiliser et s´acclimater à la nouvelle température ambian-
te avant de pouvoir être utilisée.

• Les appareils électroniques ne sont pas des jouets pour enfants, ils doivent

être conservés hors de leur portée ! 

• En cas de doute concernant l’utilisation correcte ou la sécurité des compo-

sants du système, veuillez vous adresser à un technicien spécialisé. 

• Ne jamais laisser le matériel d’emballage sans surveillance. Les filmset les

sacs en matière plastique pourraient constituer un jouet dangereux pour
les enfants. Risque d’étouffement.

• Lorsque le fonctionnement de l’appareil peut représenter un risque quel-

conque, arrêter l’appareil et veiller à ce qu’il ne puisse être remis en marche
involontairement.

• Un fonctionnement sans risques n’est plus assuré lorsque :

- l’appareil présente des dommages visibles,
-  l’appareil ne fonctionne plus et
-  lorsque l’appareil a été stocké durant une période prolongée dans des

conditions défavorables
ou

- lorsque l’appareil a été transporté dans des conditions défavorables.

• Dans les sites industriels, il convient d’observer les consignes de préven-

tion des accidents relatives aux installations et aux matériaux électriques
édictés par les syndicats professionnels.

• Il convient de préserver l’appareil de l’eau et de l’humidité.
• L’alimentation électrique est assurée par une pile bouton de 1,55 V (type :

SR44 ou SR44W).

• Ne jamais verser de liquides sur des appareils électriques. 
• Tout travail d’entretien ou d’ajustement ainsi que toute réparation ne doi-

vent être effectués que par un technicien ou un atelier spécialisé et qua-
lifié.

• Si vous avez encore des questions après la lecture de ce mode d’emploi,

nous vous prions de vous adresser à notre service technique ou à d’autres
personnes qualifiées.

Indications relatives aux piles

• Tenir les piles hors de portée des enfants.
• Lors de l’insertion de la pile, tenir compte de la polarité (respecter les pôles p et négatif/-).
• Ne pas laisser traîner les piles. Elles risquent d’être avalées par un enfant ou un animal

domestique. En cas d’ingestion, consulter immédiatement un médecin.

M O D E   D ’ E M P L O I

www.conrad.com

• Des piles corrodées ou endommagées peuvent, en cas de contact avec la peau, causer des

brûlures. Il faut donc utiliser des gants de protection appropriés.

• Veiller à ne pas court-circuiter la pile, l’ouvrir ou la jeter dans le feu. Risque d’explosion !
• Les piles conventionnelles ne sont pas rechargeables. Risque d’explosion ! Ne recharger que

les accumulateurs rechargeables prévus à cet effet et n’utiliser que des chargeurs appropriés.

• En cas de non utilisation prolongée (par exemple, stockage), retirer la pile. Lorsque la date

d’expiration est passée, la pile risque de fuir, ce qui peut endommager l’appareil et entraîner
l’annulation de la garantie !

• Pour éliminer les piles et les accumulateurs tout en respectant l’environnement, lire la partie

„Élimination“.

Vue du produit

1) Surfaces de mesure en étages
2) Surfaces de mesure internes
3) Écran
4) Vis de blocage du coulisseau
5) Surfaces de mesure extérieure
6) Touche de remise à zéro

Consignes d’utilisation

L’électronique du pied à coulisse ne doit pas venir en contact avec l’humidité ou avec l’eau. En
cas de non-utilisation, les produits doivent être stockés/conservés au sec. Avant l’utilisation, reti-
rer l’huile de protection contre la rouille avec un chiffon doux imprégné d’huile de nettoyage.
Il faut impérativement veiller à ce que les produits ne prennent pas l’humidité ni ne soient
mouillés.

Mise en service

• Ouvrir le „Batteriefach“ (9) et insérer, en respectant la polarité (le pôle positif de la pile doit

montrer vers l’extérieur) une pile bouton 1,55 V (type : SR44 ou SR44W).

• Appuyer sur la touche « ON/OFF » (8) pour mettre le pied à coulisse en marche.
• Appuyer sur la touche „inch/MM“ (7) pour déterminer si le résultat de mesure doit être affiché

en pouces ou en millimètres.

Régler la position zéro

Pousser la „Tiefen-Messspitze“ totalement dans le pied à coulisse et appuyer ensuite sur „Taste
für Nullstellung“ (6).

Ce réglage unique de la position initiale doit être effectué après chaque changement de pile pour
déterminer le point zéro absolu.

7) Touche pour commuter entre

„inch/MM“

8) Touche « ON/OFF »
9) Compartiment à piles
10) Molette
11) Pointe de mesure de profondeur

Summary of Contents for 81 67 47

Page 1: ...nschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten Das Produkt darf nicht feucht oder nass werden Die Spannungsversorgung erfolgt via einer 1 55 V DC Knopfzellenbatterie Typ SR44 oder SR44W Gießen Sie nie Flüssigkeiten über elektrischen Geräten aus Wartung Anpassungs und Reparaturarbeiten dürfen nur von einer qualifizierten Fachkraft bzw einer Fachwerkstatt durchgeführt werden Sollte...

Page 2: ...zellen können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde unseren Filialen oder überall dort abgeben wo Batterien Akkus Knopfzellen verkauft werden Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz Technische Daten a Meßschieber Spannungsversorgung 1 55 V via Knopfzellenbatterie Typ SR44 oder SR44W Messbereich 0 bis 150 mm 0 bis 6 Auflösung 0...

Page 3: ...oyer s Liability Insurance Association for Electrical Systems and Operating Materials are to be observed The product must not get damp or wet Power supply is ensured via a 1 55 V DC button battery type SR44 or SR44W Never pour fluids out above electrical devices Maintenance adjustment and repair may only be carried out by a qualified specialist or a specialised repair shop If you have any question...

Page 4: ...ee of charge to any authorised disposal station in your area to our stores or to any oth er store where batteries storage batteries button cells are sold You thus fulfil the legal requirements and make your contribution to protecting the environment Technical Data a Vernier calliper Power supply 1 55 V via button battery type SR44 or SR44W Measuring range 0 to 150 mm 0 to 6 Resolution 0 01 mm 0 00...

Page 5: ...il convient d observer les consignes de préven tion des accidents relatives aux installations et aux matériaux électriques édictés par les syndicats professionnels Il convient de préserver l appareil de l eau et de l humidité L alimentation électrique est assurée par une pile bouton de 1 55 V type SR44 ou SR44W Ne jamais verser de liquides sur des appareils électriques Tout travail d entretien ou ...

Page 6: ...itement vos piles accumulateurs et piles bouton usagés aux déchetteries communales dans nos succursales ou partout où l on vend des piles accus ou piles bouton Vous respectez ainsi les obligations légales et contribuez à la protection de l environnement Caractéristiques techniques a Pied à coulisse Alimentation électrique 1 55 V via pile bouton type SR44 ou SR44W Plage de mesure de 0 à 150 mm de 0...

Page 7: ... voor elektrische installaties en bedrijfsmiddelen in acht Het product mag niet vochtig of nat worden De spanningsvoorziening geschiedt via een 1 55 V DC knoopcel Type SR44 of SR44W Giet nooit vloeistoffen over elektrische apparaten Laat onderhoud wijzigingen of reparaties uitsluitend uitvoeren door een gekwalificeerde vakman of een vakwerkplaats Raadpleeg onze technische klantenservice of andere ...

Page 8: ...llen kunt u gratis inleveren bij de inzamel punten in uw gemeente onze filialen of andere winkels waar batterijen accu s knoopcellen worden verkocht Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot het beschermen van het milieu Technische gegevens a Schuifmaat Voeding 1 55 V via knoopcel type SR44 of SR44W Meetbereik 0 tot 150 mm 0 tot 6 Resolutie 0 01mm 0 0005 DIN862 b Beugel mee...

Reviews: